Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
INSTALLATION MIT ABLUFT- ODER UMLUFTBETRIEB
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei
Elektroplatten 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 65 cm betragen.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu
beachten. Sie sollten einen qualifizierten Techniker mit der Installation beauftragen.
Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an.
Achtung! Prüfen Sie, ob das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten im Lieferumfang inbegriffen sind.
Andernfalls sind sie separat zu beziehen.
Hinweis: Die mit dem Symbol "(*)" bezeichneten Teile sind Zubehör, das nur mit bestimmten Modellen geliefert
oder nicht geliefert wird und gesondert erworben werden muss.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung und
Installation der Abzugshaube erforderlich.
Vormontage des Schwadenfangs an das Motoraggregat:
(a.) setzen Sie den Dampfsammler auf das Motoraggregat, (b.) befestigen Sie ihn mit 2 Schrauben M6 x 20 und 2 Buchsen
Ø 14 x 12.
Vormontage des Anschlusskastens:
(c.) entfernen Sie alle Schrauben und U-Scheiben des Ansaugaggregats und das Klebeband, mit dem der Anschlusskasten am
Ansaugaggregat befestigt ist, (d.) setzen Sie den Anschlusskasten auf das Ansaugaggregat, (e.) befestigen Sie ihn mit 2
Schrauben Ø 3,5 x 9,5 und 2 U-Scheiben Ø 14 x 12 (der vorher entfernten).
1. Ziehen Sie mit einem Bleistift auf der Wand eine Mittellinie bis zur Decke, die Ihnen die Montage erleichtern wird.
2. Bringen Sie die Bohrskizze an der Wand an: Die senkrechte Mittellinie der Bohrskizze muss mit der an der Wand
gezogenen Mittellinie übereinstimmen; außerdem muss der untere Rand der Bohrskizze der unteren Kante der
Abzugshaube entsprechen.
3. Führen Sie die Bohrungen gemäß den Löchern in der Bohrschablone aus, schrauben Sie 2 Schrauben in die oberen
Bohrlöcher und lassen Sie zwischen Schraubenkopf und Wand einen Zwischenraum von ca. 1 cm.
Hinweis: Bohren Sie immer alle in der Bohrschablone vorgesehenen Löcher: die 2 oberen dienen dem Einhängen der
Haube, das untere Loch dient der endgültigen und Sicherheitsmontage.
4. Bringen Sie den Kaminträgerbügel "G" an der Wand längs der Decke an; benutzen Sie dabei den Trägerbügel als Planskizze
für die Bohrstellen (der kleine Schlitz auf dem Bügel muss genau auf der zuvor auf der Wand gezogenen Mittellinie liegen)
und markieren Sie mit einem Bleistift 2 Bohrlöcher; führen Sie die Bohrungen aus und setzen Sie 2 Wanddübel ein.
5. Befestigen Sie den Kaminträgerbügel mit 2 Schrauben an der Wand.
6. Hängen Sie die Haube an den 2 oberen Schrauben ein.
7. Setzen Sie zur endgültigen Befestigung die Schraube (und U-Scheibe!) in das untere Loch ein und ziehen sie die Schraube
fest (ABSOLUT NOTWENDIG!!).
Prüfen Sie die stabile Aufhängung der Haube, ZIEHEN SIE ALLE UNTEREN UND OBEREN SCHRAUBEN FEST.
Hinweis: der untere Befestigungspunkt befindet sich in der Mitte und ist nach Abnehmen des Fettfilters und der
Filterhalterung des Aktivkohlefilters (falls vorhanden) sichtbar.
8. Verbinden Sie einen Abluftschlauch (Schlauch und Befestigungsschellen gehören nicht zum Lieferumfang und müssen
gesondert erworben werden) mit dem Anschlussring auf dem Gehäuse des Ansaugaggregats.
Bei Abluftbetrieb muss das andere Schlauchende an einen nach außen führenden Lüftungsschacht angeschlossen werden.
Wird die Abzugshaube in der Umluftversion eingesetzt, am Kaminträgerbügel G den Luftablenker F befestigen und das
andere Schlauchende an dem Anschlussring auf dem Luftablenker F anschließen.
9. Nehmen Sie den elektrischen Anschluss vor.
10. Schieben Sie die untere Kaminhälfte zur kompletten Abdeckung des Ansaugaggregats in ihre Aufnahme über der
Abzugshaube.
11. Montieren Sie den oberen Teleskopkamin mit 2 Schrauben (11a) an den Kaminträgerbügel "G" (11b).
Setzen Sie die Filterhalterung des Aktivkohlefilters und den/die Fettfilter wieder ein und überprüfen Sie die perfekte
Arbeitsweise der Abzugshaube.
5019 318 33248A
D
GB
F
NL
E
P
I
GR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Whirlpool WHG 66 AM UK X

  • Seite 1 INSTALLATION MIT ABLUFT- ODER UMLUFTBETRIEB Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei Elektroplatten 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 65 cm betragen. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
  • Seite 2 5019 318 33248A...
  • Seite 3 Aktivkohlefilter (nur bei für Umluftbetrieb installierten Modellen): Reinigen Sie den Aktivkohlefilter ein Mal im Monat im Geschirrspüler auf der höchsten Temperaturstufe und verwenden Sie ein handelsübliches Spülmittel. Sie sollten den Filter am besten allein waschen. Trocknen Sie den gereinigten Aktivkohlefilter zur Reaktivierung 10 Minuten lang im Ofen bei 100°...
  • Seite 4: Informationen Zum Umweltschutz

    INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Elektrischer Anschluss 1. Verpackung Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Innenteil Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und durch der Abzugshaube übereinstimmen. Falls mit Stecker versehen, die das Recyclingsymbol gekennzeichnet . Entsorgung gemäß örtlichen Abzugshaube an eine normgerechte Steckdose an zugänglicher Stelle Vorschriften.
  • Seite 5 EXTRACTOR OR FILTERING HOOD INSTALLATION The minimum distance between the pan supports on the cooking appliance and the lowest part of the cooker hood must not be less than 50 cm for electric cookers or 65 cm for gas or combination cookers. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account.
  • Seite 6 5019 318 33248A...
  • Seite 7 Active carbon filter (filter hoods only): The carbon filter must be cleaned once a month in a dishwasher at the highest temperature, using a normal dishwasher detergent. Wash the filters on their own. After washing, reactivate the carbon filter by drying it in the oven at 100°C for 10 minutes.
  • Seite 8: Troubleshooting Guide

    SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Electrical connections 1. Packing The mains power supply must match the voltage given on the Packaging materials are 100% recyclable and are marked with the dataplate located inside the hood. If provided with a plug, connect recycling symbol . Dispose of the appliance in conformity with local the hood to a power socket complying with current regulations and environmental regulations.
  • Seite 9 INSTALLATION EN MODE ASPIRATION OU RECYCLAGE La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm pour les cuisinières à gaz ou mixtes.
  • Seite 10 5019 318 33248A...
  • Seite 11 Filtre à charbons actifs (seulement pour modèles à installation à recyclage) : Lavez le filtre à charbon une fois par mois au lave-vaisselle, à la température la plus chaude, en utilisant un détergent pour lave-vaisselle. Il est conseillé de laver le filtre seul. Après le lavage, avant de réutiliser le filtre à...
  • Seite 12: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR LA PROTECTION DE Branchement électrique L’ENVIRONNEMENT La tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. Si la 1. Emballage hotte est pourvue de fiche, branchez-la à une prise conforme aux Les matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le normes en vigueur située dans un endroit accessible.
  • Seite 13 INSTALLATIE AFZUIG- OF FILTERKAP De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel van de afzuigkap mag niet minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij kooktoestellen op gas of gemengd.
  • Seite 14 5019 318 33248A...
  • Seite 15 Actief koolstoffilter (uitsluitend voor modellen met luchtfiltrering): Reinig het koolstoffilter eens per maand in de afwasmachine, met een normaal afwasmiddel en op de hoogste temperatuur. Het wordt geadviseerd het filter zonder ander serviesgoed in de afwasmachine schoon te maken. Om het koolstoffilter te reactiveren, moet het na het wassen gedurende 10 minuten op 100°...
  • Seite 16 MILIEUTIPS Elektrische aansluiting 1. Verpakking De netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op het Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar, hetgeen wordt typeplaatje in de afzuigkap is vermeld. Indien de kap is voorzien van aangegeven met het symbool voor recycling .
  • Seite 17 INSTALACIÓN ASPIRANTE O FILTRANTE La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm en caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones de la placa de cocción especifican una distancia mayor, es necesario respetarla.
  • Seite 18 5019 318 33248A...
  • Seite 19 Filtro de carbón activo (sólo para modelos con instalación filtrante): El filtro de carbón debe lavarse una vez al mes en el lavavajillas a la temperatura más elevada, con un detergente adecuado. Se recomienda lavar el filtro solo. Una vez lavado el filtro de carbón, séquelo en el horno a una temperatura de 100ºC durante 10 minutos.
  • Seite 20: Servicio De Asistencia Técnica

    CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO Conexión eléctrica AMBIENTE La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la etiqueta de las características colocada en el interior de la campana. 1. Embalaje Si la campana posee una clavija, conectarla a una toma conforme a las El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está...
  • Seite 21 INSTALAÇÃO DE ASPIRAÇÃO OU DE FILTRAGEM A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte mais baixa do exaustor do fogão deve ser superior a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm no caso de fogões a gás ou mistos.
  • Seite 22 5019 318 33248A...
  • Seite 23 Filtro com carbono activo (apenas para os modelos com a instalação filtrante): O filtro de carbono deve ser lavado uma vez por mês na máquina de lavar louça, com a temperatura mais alta, usando um normal detergente para máquinas de lavar louça. É...
  • Seite 24: Serviço Pós-Venda

    ADVERTÊNCIAS AMBIENTAIS Ligação eléctrica 1. Embalagem A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na chapa de A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está características que se encontra dentro do exaustor. Se o exaustor marcada com o símbolo de reciclagem . Elimine o aparelho em estiver equipado com uma ficha, ligue-o a uma tomada que esteja em conformidade com a legislação ambiental local.
  • Seite 25 INSTALLAZIONE ASPIRANTE O FILTRANTE La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Seite 26 5019 318 33248A...
  • Seite 27 Filtro a carboni attivi (solo per modelli ad installazione filtrante): Il filtro al carbone deve essere lavato una volta al mese in lavastoviglie alla più alta temperatura, usando un normale detergente per lavastoviglie. Si consiglia di lavare il filtro da solo.
  • Seite 28: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA Collegamento elettrico DELL’AMBIENTE La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. 1. Imballo Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal norme vigenti posta in zona accessibile.
  • Seite 29 ü+ ù ù ùþ ü ùù+ +þóùù  þ þ0$12.Œ)12.1.01.120Œ30.12!"2&10#+121#10#.0!.2 ".12  $.)20! 10 2 #.Œ !! 32!./0Œ!Œ0.0.!)20!.Œ)FP10Œ0!Œ2&102!+ 012+..Œ)FP10 #0".0! #2"ü  /0"0.212.1"2"012.".0! #1#12 * 0.*20!.Œ)12.103.!)1202"1$02" /0"+.20.212.11#122...Œ0##02010 00/0# 20$) 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" ! 1 $ú0.&020)2 1&.".Œ.&".2. !.120!&1"/.202.02 0 Œ1)0 .202Œ0!Œ2&1Œ!Œ0.2.Œ! 0#2020$&!12 0&1 .0.!2.2.Œ #3! #2 1*  ³ ´0.Œ! .!02.Œ.!$ 2.) 0 !1.  2.0.!2.2.Œ...
  • Seite 30 5019 318 33248A...
  • Seite 31 -2! 00! *!.. ) . 2...*&1"  32! 00! *!..Œ!Œ0.Œ02.. 3 !2 .10Œ#2! Œ2&.12#%)20! 0! !.1.$!1 Œ +2." ).Œ !!#Œ.2) .Œ#2!.Œ2&#122..Œ0202 32!  ) 2 # +....$!1 Œ 02 32! 00! *!.. 022 Œ*1 Œ!Œ0.120+1012 3 *!  12 #"ƒ&0Œ0Œ2 ù2.12202 32! 00! *!..0 $!). Œ...
  • Seite 32  ú ü+ÿù þ ùÿù   þ02!1*/01 üÿúù  þ212 #/2* #Œ!Œ0..212 $01221Œ # ..!302.12Œ./.$.!.2!12+12 01&20!)2 #  #10#.1. .Œ !! 32!.ü .Œ !! 32!."/.203"1#/1202  .#2"1#10#.1."0...#+1..3! #2  10Œ!.Œ #.2.Œ !02.12 #"1$* 20". 1 *". 1*  2"..*&1" +.2..*&12 #.  #120 !102.10Œ! 1Œ01 10 ü .Œ !! 32!."/0 2 #".22)Œ...

Inhaltsverzeichnis