Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bauknecht DST 6460 ES Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DST 6460 ES:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Benutzer- und Wartungshandbuch
D
User and maintenance manual
GB
Manuel d'utilisation et d'entretien
F
Handleiding voor gebruik en onderhoud
NL
Manual de uso y mantenimiento
E
Manual de uso e manutenção
P
Manuale d'uso e manutenzione
I
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
GR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauknecht DST 6460 ES

  • Seite 1 Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Manual de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção Manuale d’uso e manutenzione Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG. Diese Anweisungen sowie das Gerät verfügen über wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Warnsymbol betrifft die Sicherheit und weist auf potentielle Risiken für den Benutzer und andere Personen hin. Dieses Warnsymbol steht mit folgenden Wörtern vor allen Sicherheitshinweisen: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führen GEFAHR:...
  • Seite 4: Vorbereitung Zur Installation

    INSTALLATION Nach dem Auspacken des Geräts, prüfen Sie ob das Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste Kundendienststelle an. Sollten Schäden bemerkt werden, empfehlen wir die Styroporteile erst kurz vor der Installation zu entfernen VORBEREITUNG ZUR INSTALLATION Bedingt durch das schwere Gewicht des Produkts, muss die Handhabung und Installation der WARNUNG:...
  • Seite 5: Störung - Was Tun

    STÖRUNG - WAS TUN? Das Gerät funktioniert nicht: • Kontrollieren Sie ob Spannung am Netz vorhanden und ob das Gerät angeschlossen ist. • Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung erneut auftritt. Wenn die Dunstabzugshaube nicht ausreichend saugt: •...
  • Seite 6: Wartung

    WARTUNG Vorsicht! Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung der Dunstabzugshaube durch Abziehen des Steckers oder Ausschalten des Hauptschalters der Wohnung zu unterbrechen. WARTUNG DES FETTFILTERS Dieser Filter fängt die Fettpartikel während des Garens auf. Den Metallfettfilter ein Mal im Monat (oder wenn das System die Filterverstopfung meldet) von Hand oder in der Geschirrspülmaschine bei niedriger Temperatur und kurzem Waschzyklus mit nicht aggressivem Reinigungsmittel waschen.
  • Seite 7: Mitgeliefertes Zubehör

    MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Packen Sie alle Zubehörteile aus. Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind. • Dunstabzugshaube mit Motor, Lampen und installiertem Fettfilter. • Montage- und Gebrauchsanweisungen • 1 Montageschablone • 1 Dunstabzugshaube-Haltebügel • 4 Wanddübel Ø 8 mm • 4 Schrauben Ø 5x45 •...
  • Seite 8: Installation - Montageanleitungen

    INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGEN 1. Mit einem Bleistift eine Linie an der Wand bis zur Decke zeichnen, die der Mittellinie entspricht und welche dann die Installationsarbeiten erleichtern wird. 2. Bringen Sie das Bohrbild an die Wand an. Die senkrechte Mittellinie auf dem Bohrbild muss mit der an der Wand gezeichneten Mittellinie und der untere Rand des Bohrbilds muss mit dem horizontalen Rand der Dunstabzugshaube übereinstimmen.
  • Seite 10 BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DER DUNSTABZUGSHAUBE 1. Bedienfeld 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters 4. Halogenlampen 5. Senso Digitales Bedienfeld mit Sensoren 1. Taste OFF/Standby Motor 2. Taste Geschwindigkeitsabnahme 3. Taste Geschwindigkeitszunahme 4. Taste ON/OFF Leuchten 5. Alarm-Resettaste Fettfilter 6.
  • Seite 11 4. Taste ON/OFF Leuchten Jedes Mal wenn die Taste gedrückt wird, leuchten die Leuchten auf oder erlischen stufenweise. 5. Alarm-Resettaste Fettfilter Nach 80 Betriebsstunden leuchtet diese Taste auf (wenn die Dunstabzughaube auf ON geschaltet ist) um zu melden, dass der Fettfilter gereinigt werden muss.
  • Seite 12 Wahl der Kochmulde Durch diesen Vorgang kann der automatische Betrieb der Dunstabzugshaube optimiert werden. WICHTIG: Entfernen Sie nicht die Schutzfolie an den Steuerungen der Haube, bevor die nachstehenden Arbeiten durchgeführt worden sind. Die Dunstabzugshaube auf OFF schalten: Die Tasten “2” und “3” gleichzeitig 5 Sekunden lang drücken, bis die Kochmuldentypen folgendermaßen angezeigt werden: Led LD1 leuchtet = Gaskochmulde Led LD1+LD2 leuchten = Induktionskochmulde Led LD1+LD2+LD3 leuchten = Elektrische Kochmulde...
  • Seite 13: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the attention symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the attention symbol and the following terms: DANGER: indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
  • Seite 14: Preparing For Installation

    INSTALLATION After unpacking the appliance, check for any transport damage. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the appliance from its polystyrene foam packaging at the time of installation. PREPARING FOR INSTALLATION WARNING: this is a heavy product;...
  • Seite 15: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE The appliance does not work: • Check for the presence of mains electrical power and if the appliance is connected to the electrical supply. • Turn off the appliance and restart it to see if the fault persists. The hood's suction level is not sufficient: •...
  • Seite 16: Maintenance

    MAINTENANCE Warning! Before carrying out any cleaning or maintenance operations disconnect the hood from the power supply by removing the plug from the socket, or switching the general house mains switch off. GREASE FILTER MAINTENANCE The filter traps all cooking grease particles. Wash the metal grease filter once a month (or when the filter dirty notification system indicates that the filter needs washing).
  • Seite 17: Items Supplied

    ITEMS SUPPLIED Remove all components from their packages. Check that they are all present. • Assembled hood with motor, lamps, and grease filter installed • Assembly and user instructions • 1 Installation template • 1 Hood support bracket • 4 x 8mm Ø wall plugs •...
  • Seite 18 INSTALLATION - ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. With a pencil, draw a mid line on the wall, up to the ceiling. This will make the installation procedure easier. 2. Fix the drilling template to the wall: The vertical mid line printed on the drilling template must correspond to the mid line drawn on the wall. The bottom edge of the drilling diagram corresponds to the bottom edge of the hood.
  • Seite 19 GB17...
  • Seite 20 DESCRIPTION AND USE OF THE HOOD 1. Control panel 2. Grease filter 3. Grease filter release handle 4. Halogen lamps 5. Sensor Digital control panel with sensors 1. Motor OFF/Stand-by key 2. Speed decrease key 3. Speed increase key 4. ON/OFF light key 5.
  • Seite 21 4. ON/OFF light key Press the key to gradually switch the lights on/off varying their intensity. 5. Grease filter alarm reset key After 80 hours of operation, the ON key comes on to indicate that the grease filter needs cleaning. Once the grease filter has been cleaned press “5”...
  • Seite 22 Selecting the hob surface This operation optimises automatic operation of the hood. IMPORTANT: Do not remove the adhesive film protecting the hood controls until the below operations have been completed. Switch the hood OFF. Press keys “2” and “3” at the same time for 5 seconds until the hob being used is displayed, according to the following legend: LD1 LEDs on = gas hob LEDs LD1+LD2 on = Induction hob LEDs LD1+LD2+LD3 on = Electric hob...
  • Seite 23: Instructions Importantes Sur La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D'AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE Le présent manuel contient d'importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l'appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole d'alerte relatif à...
  • Seite 24: Préparation Pour L'installation

    INSTALLATION Après avoir déballé l'appareil, contrôlez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après- vente le plus proche. Nous recommandons de retirer l'appareil de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l'installation, afin d'éviter tout risque d'endommagement de l'appareil.
  • Seite 25: Diagnostic Des Pannes

    DIAGNOSTIC DES PANNES L'appareil ne fonctionne pas : • Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant et que l'appareil est correctement branché. • Éteignez puis rallumez l'appareil pour voir si le problème a été éliminé. La hotte n'aspire pas suffisamment : •...
  • Seite 26: Entretien

    ENTRETIEN Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez l'appareil en retirant la fiche ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation. ENTRETIEN DU FILTRE À GRAISSES Retient les particules de graisse provenant de la cuisson. Lavez le filtre à graisses métallique nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d'indication de saturation des filtre en indique le besoin) manuellement ou en lave-vaisselle à...
  • Seite 27: Matériel Fourni

    MATÉRIEL FOURNI Retirez tous les composants des sachets. Contrôlez que tous les composants sont présents. • Hotte assemblée avec moteur, ampoules et filtre à graisses installés. • Instructions de montage et d'utilisation • 1 gabarit de montage • 1 patte de support de la hotte •...
  • Seite 28 INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1. Tracez une ligne correspondant à la ligne médiane sur le mur et jusqu'au plafond à l'aide d'un crayon pour faciliter les opérations d'installation. 2. Appliquez le gabarit de perçage au mur : la ligne verticale médiane imprimée sur le schéma de perçage doit correspondre à la ligne médiane dessinée sur le mur.
  • Seite 30 DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA HOTTE 1. Bandeau de commandes 2. Filtre à graisses 3. Poignée de décrochage du filtre à graisses 4. Ampoules halogènes 5. Capteur Bandeau de commande numérique avec capteurs 1. Touche ARRÊT/veille moteur 2. Touche de diminution de la vitesse 3.
  • Seite 31 5. Touche de réinitialisation de l'alarme du filtre à graisse Au bout de 80 heures de fonctionnement et avec la hotte en marche, la touche s'allume pour signaler le besoin d'effectuer l'entretien du filtre à graisse. Une fois terminé le nettoyage du filtre à graisse, réinitialisez l'alarme avec la hotte en marche à n'importe quelle vitesse en appuyant sur la touche « 5 » pendant au moins 3 secondes.
  • Seite 32 Sélection du plan de cuisson Cette opération optimise le fonctionnement automatique de la hotte. IMPORTANT : ne retirez pas la pellicule adhésive placée sur les commandes de la hotte avant d'avoir effectué les opérations décrites ci-après. Réglez la hotte sur ARRÊT. Appuyez simultanément sur les touches «...
  • Seite 33: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS HEEL BELANGRIJK. Deze handleiding en het apparaat zelf zijn uitgerust met belangrijke mededelingen die betrekking hebben op de veiligheid en die altijd gelezen en opgevolgd dienen te worden. Dit is een waarschuwingssymbool voor de veiligheid dat de gebruiker waarschuwt voor mogelijke gevaren voor hemzelf en voor anderen. Alle berichten die betrekking hebben op de veiligheid worden voortgegaan door een waarschuwingssymbool en door de volgende termen: geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet voorkomen wordt, ernstige verwondingen GEVAARLIJK:...
  • Seite 34 INSTALLATIE Controleer, na het apparaat uit het verpakkingsmateriaal verwijderd te hebben, dat hij tijdens het transport niet beschadigd geraakt is. In het geval van problemen, neem contact op met de Dealer of de Klantendienst. Ter voorkoming van mogelijke beschadigingen raden we u aan om het apparaat voor de installatie uit de piepschuim base te verwijderden.
  • Seite 35: Het Opsporen Van Storingen

    HET OPSPOREN VAN STORINGEN Het apparaat werkt niet: • Controleer dat de netspanning aanwezig is en dat het apparaat elektrisch aangesloten is. • Schakel het apparaat uit en weer in om u ervan te verzekeren dat het probleem opgelost is. De afzuigkap zuigt niet voldoende af: •...
  • Seite 36 ONERHOUD Let op! Koppel, alvorens een willekeurig reinigings- of onderhoudswerkzaamheid uit te voeren, de afzuigkap van het elektrische netwerk los door de stekker uit het stopcontact te verwijderen of de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. ONDERHOUD VAN HET ANTIVETFILTER Houd de vetdeeltjes afkomstig van het koken tegen.
  • Seite 37: Installatie - Voorbereidende Montageinstructies

    BIJGESLOTEN MATERIAAL Verwijder alle onderdelen uit de dozen. Controleer dat alle componenten aanwezig zijn. • Afzuigkap geassembleerd met motor, lampjes en geïnstalleerd vetfilter. • Aanwijzingen voor de montage en het gebruik • 1 Montageplaatje • 1 Steunbeugel van de afzuigkap •...
  • Seite 38: Installatie - Montageinstructies

    INSTALLATIE - MONTAGEINSTRUCTIES 1. Breng met een potlood een lijn aan op de muur tot aan het plafond die overeenstemt met de middenlijn. Dit zal de installatiewerkzaamheden aanzienlijk vereenvoudigen. 2. Breng het boorschema op de muur aan: de verticale middenlijn van het boorschema dient overeen te stemmen met de middenlijn die u op de muur afgetekend heeft.
  • Seite 39 NL37...
  • Seite 40 BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP 1. Bedieningspaneel 2. Antivetfilter 3. Handvat voor het loshaken van het antivetfilter 4. Halogeenlampjes 5. Sensoren Digitaal bedieningspaneel met sensoren 1. Toets OFF/Stand-by motor 2. Toets afname snelheid 3. Toets toename snelheid 4. Toets ON/OFF lichten 5.
  • Seite 41 4. Toets ON/OFF lichten Elke keer dat u op de toets drukt gaan de lichten gelijkmatig aan/uit. 5. Toets reset alarm vetfilter Na 80 bedrijfsuren en met de afzuigkap op ON licht deze toets op om aan te geven dat het noodzakelijk is de onderhoudswerkzaamheden voor het vetfilter uit te voeren.
  • Seite 42 Keuze van de kookplaat Deze handeling optimaliseert de automatische functionering van de afzuigkap. BELANGRIJK: verwijder het film nooit van de bedieningen op de kap nooit voordat u de hieronder beschreven handelingen uitgevoerd heeft. Plaats de afzuigkap op OFF. Druk 5 seconden tegelijkertijd op de toetsen “2” en “3” tot door middel van de volgende combinaties de gebruikte kookplaat wordt weergegeven: Led LD1 aan = Kookplaat op Gas Led LD1+LD2 aan = Inductie Kookplaat Led LD1+LD2+LD3 aan = Elektrische Kookplaat...
  • Seite 43: Instrucciones Importantes Para La Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE. Este material y el mismo aparato contienen mensajes de seguridad importantes relativos a la seguridad, que deberá leer y respetar en todo momento. Éste es el símbolo de alerta, relativo a la seguridad, sirve para indicar potenciales riesgos para el usuario y para las demás personas. Todos los mensajes relativos a la seguridad irán precedidos por el símbolo de alerta y por los siguientes términos: PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no se evita, provoca lesiones graves.
  • Seite 44: Instalación

    INSTALACIÓN Tras haber desembalado el aparato, compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte. En caso de problemas, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de asistencia clientes. Para evitar eventuales daños, se aconseja quitar el aparato de la base de poliestirol únicamente antes de la instalación.
  • Seite 45: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no funciona: • Compruebe que haya corriente en la red y que el aparato esté conectado a la corriente eléctrica. • Apague y vuelva a encender el aparato para asegurarse de haber resuelto el problema. La campana no aspira suficientemente: •...
  • Seite 46: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte la campana de la corriente desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda. MANTENIMIENTO DEL FILTRO ANTIGRASA Retiene las partículas de grasa de la cocción. Lave el filtro antigrasa metálico mensualmente (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros lo indique), con detergentes no agresivos, manualmente o en el lavavajillas con bajas temperaturas y un ciclo breve.
  • Seite 47: Material En Dotación

    MATERIAL EN DOTACIÓN Saque todos los componentes de los paquetes. Controle que no falte ningún componente. • Campana ensamblada con motor, lámparas y filtro antigrasa instalados • Instrucciones de montaje y uso • plantilla de montaje • 1 soporte de la campana •...
  • Seite 48 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Con un lápiz, trace una línea en la pared hasta el techo (ha de coincidir con línea central), facilitará las operaciones de instalación. 2. Aplique el esquema para taladrar en la pared: la línea vertical central imprimida en el esquema para taladrar tiene que coincidir con la línea central dibujada en la pared y además el borde inferior del antedicho esquema tiene que coincidir con el borde inferior de la campana.
  • Seite 50 DESCRIPCIÓN Y USO DE LA CAMPANA 1. Panel de mandos 2. Filtro antigrasa 3. Asa de desenganche de l filtro antigrasa 4. Lámparas halógenas 5. Sensor Panel de mandos digital con sensores 1. Botón de ON/Stand-by motor 2. Botón de disminución de la velocidad 3.
  • Seite 51 5. Botón de reset alarma filtro antigrasa Cuando hayan transcurrido 80 horas de funcionamiento y con la campana en el estado ON, el botón se enciende para indicar la necesidad de realizar el mantenimiento del filtro antigrasa. Tras haber limpiado el filtro antigrasa, la alarma se reposiciona con la campana en el estado On y con cualquier velocidad al presionar el botón “5” durante al menos 3 segundos.
  • Seite 52 Selección de la placa de cocción Esta operación optimiza el funcionamiento automático de la campana. IMPORTANTE: No quite la película adhesiva situada sobre los mandos de la campana sin haber antes realizado las operaciones a continuación descritas. Ponga la campana en OFF. Presione al mismo tiempo los botones “2”...
  • Seite 53 INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É MUITO IMPORTANTE Este manual e o próprio aparelho possuem importantes informações relativas à segurança, que devem ser lidas e respeitadas sempre. Este é o símbolo para observar a prudência, relativo à segurança, o qual adverte os riscos potenciais para o utilizador e as outras pessoas. Todas as mensagens referentes à...
  • Seite 54: Conselhos Para A Protecção Do Ambiente

    INSTALAÇÃO Depois de ter desembalado o aparelho verificar se não ficou danificado ao ser transportado. Se houver problemas, contactar o revendedor ou o Serviço de Assistência a Clientes. Para eventuais danos, recomenda-se remover o aparelho da base de poliestireno somente antes de ser instalado. DISPOSIÇÃO PARA A INSTALAÇÃO produto de peso excessivo;...
  • Seite 55: Serviço De Assistência

    GUIA PARA A PROCURA DE AVARIAS O aparelho não funciona: • Verificar se há tensão na rede e se o aparelho está conectado à rede de energia eléctrica. • Desligar e voltar a ligar o aparelho para verificar se o inconveniente foi resolvido. O exaustor não aspira bem: •...
  • Seite 56 MANUTENÇÃO Atenção! Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar o exaustor da corrente eléctrica retirando a tomada ou desligando ou interruptor geral da habitação. MANUTENÇÃO DO FILTRO ANTI-GORDURA Retém as partículas de gordura provenientes da cozedura. Lavar ou filtro metálico anti-gordura uma vez ao mês (ou quando o sistema de indicação de saturação dos filtros indica que isto é necessário), com detergente que não sejam agressivos, manualmente ou então na máquina de lavar loiça com temperaturas baixas e em ciclo breve.
  • Seite 57: Material Fornecido

    MATERIAL FORNECIDO Extrair todos os componentes dos pacotes. Controlar se todos os componentes estão incluídos. • Exaustor montado com motor, lâmpadas, e filtro anti-gordura instalado. • Instruções de montagem e uso • 1 Gabarito de montagem • 1 Estribo de suporte do exaustor •...
  • Seite 58 INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1. Com um lápis, traçar uma linha na parede, até o tecto, correspondente à linha mediana, facilitará as operações de instalação. 2. Aplicar o esquema dos furos à parede: a linha vertical mediana imprimida no esquema de furos deverá corresponder à linha do meio desenhada sobre a parede, além disso o bordo inferior do esquema de furos corresponde ao bordo inferior do exaustor.
  • Seite 60 DESCRIÇÃO E USO DO EXAUSTOR 1. Painel de comandos 2. Filtro anti-gordura 3. Alça de desengate do filtro anti-gordura 4. Lâmpadas alógenas 5. Sensor Painel de comandos digital com sensores 1. Tecla OFF/Stand-by motor 2. Tecla de diminuição da velocidade 3.
  • Seite 61 5. Tecla de reset do alarme do filtro de gorduras Depois que tiver funcionado por 80 horas e com o exaustor em ON a tecla se acenderá para sinalizar a necessidade de executar a manutenção do filtro de gorduras. Depois de ter realizado a limpeza do filtro de gorduras obtém-se o reset, com o exaustor em ON a qualquer velocidade, premindo a tecla “5” durante pelo menos 5 segundos.
  • Seite 62 Selecção da superfície cozedura Esta operação torna óptimo o funcionamento automático do exaustor. IMPORTANTE: Não remover a película adesiva colocada nos comandos da coifa, antes de ter executado as operações que estão descritas a seguir. Programar o exaustor em OFF. Premir contemporaneamente as teclas “2”...
  • Seite 63: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI E' MOLTO IMPORTANTE. Il presente manuale e l'apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di allerta, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l'utilizzatore e per gli altri. Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di allerta e dai seguenti termini: PERICOLO: indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi.
  • Seite 64: Installazione

    INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato l'apparecchio verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. Per eventuali danni, si consiglia di rimuovere l'apparecchio dalla base di polistirolo soltanto prima dell'installazione. PREDISPOSIZIONE PER L'INSTALLAZIONE prodotto dal peso eccessivo;...
  • Seite 65: Guida Ricerca Guasti

    GUIDA RICERCA GUASTI L'apparecchio non funziona: • Verificare che ci sia tensione in rete e che l'apparecchio sia connesso elettricamente. • Spegnere e riaccendere l'apparecchio per accertare che l'inconveniente sia stato ovviato. La cappa non aspira a sufficienza: • Verificare che la velocità di aspirazione sia quella desiderata; •...
  • Seite 66: Manutenzione

    MANUTENZIONE Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l'interruttore generale dell'abitazione. MANUTENZIONE DEL FILTRO ANTIGRASSO Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Lavare il filtro antigrasso metallico una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
  • Seite 67: Materiale A Corredo

    MATERIALE A CORREDO Estrarre tutti i componenti dai pacchetti. Controllare che tutti i componenti siano inclusi. • Cappa assemblata con motore, lampadine, e filtro antigrasso installato. • Istruzioni di montaggio ed uso • 1 Dima di montaggio • 1 Staffa di supporto della cappa •...
  • Seite 68 INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Con una matita, eseguire una linea sulla parete, sino al soffitto, corrispondente alla linea di mezzeria, faciliterà le operazioni di installazione. 2. Applicare lo schema di foratura al muro: la linea verticale di mezzeria stampata sullo schema di foratura dovrà corrispondere alla linea di mezzeria disegnata sul muro, inoltre il bordo inferiore dello schema di foratura corrisponde al bordo inferiore della cappa.
  • Seite 69 IT67...
  • Seite 70 DESCRIZIONE E USO DELLA CAPPA 1. Pannello comandi 2. Filtro antigrasso 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 4. Lampade alogene 5. Sensore Pannello comandi digitale con sensori 1. Tasto OFF/Stand-by motore 2. Tasto decremento velocità 3. Tasto incremento velocità 4.
  • Seite 71 5. Tasto reset allarme filtro grassi Dopo 80 ore di funzionamento e con la cappa in stato ON il tasto si accende per segnalare la necessità di eseguire la manutenzione del filtro grassi. Una volta effettuata la pulizia del filtro grassi il reset dell'allarme si ottiene, con la cappa in stato ON a una qualunque velocità, premendo il tasto “5” per almeno 3 secondi.
  • Seite 72 Selezione del piano cottura Questa operazione ottimizza il funzionamento automatico della cappa. IMPORTANTE: Non rimuovere la pellicola adesiva posta sui comandi della cappa, prima di aver eseguito le operazioni di seguito descritte. Impostare la cappa su OFF. Premere contemporaneamente i tasti “2” e “3” per 5 secondi fino a quando non viene visualizzato, mediante le seguenti combinazioni, il piano cottura in uso: Led LD1 accesi = Piano cottura a Gas Led LD1+LD2 accesi = Piano cottura ad Induzione Led LD1+LD2+LD3 accesi = Piano cottura Elettrico...
  • Seite 73 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΕΚΕΙΝΗ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ. Το παρόν εγχειρίδιο και η ίδια η συσκευή συνοδεύονται από σημαντικά μηνύματα σχετικά με την ασφάλεια που πρέπει να διαβαστούν και να τηρούνται πάντα. Αυτό...
  • Seite 74 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αφού πρώτα βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιές από τη μεταφορά. Στην περίπτωση που υπάρξουν προβλήματα, ελάτε σε επαφή με τον αντιπρόσωπο ή με την Υπηρεσία Υποστήριξης Πελατών. Για ενδεχόμενες ζημιές, σας συμβουλεύουμε να βγάλετε...
  • Seite 75 ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΕΥΡΕΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ Η συσκευή δε λειτουργεί: • Διαπιστώστε ότι υπάρχει τάση στο δίχτυο και ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ηλεκτρικό ρεύμα. • Σβήστε και ξανανάψτε τη συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι η επιλύθηκε η μη σωστή λειτουργία. Ο...
  • Seite 76 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή! Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαριότητας ή συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα, βγάζοντας το φις ή κατεβάζοντας το γενικό διακόπτη της κατοικίας. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ ΛΊΠΟΥς Κατακρατεί τα μόρια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Πλύνετε το μεταλλικό φίλτρο λίπους μια φορά το μήνα (ή όταν το σύστημα κατάδειξης κορεσμού των φίλτρων υποδεικνύει ότι υπάρχει αυτή η ανάγκη), με...
  • Seite 77 ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΥΛΙΚΑ Βγάλτε όλα τα εξαρτήματα από τα πακέτα. Ελέγξτε ότι υπάρχουν όλα τα εξαρτήματα. • Απορροφητήρας συναρμολογούμενη με κινητήρα, λάμπες και φίλτρο λίπους εγκατεστημένο. • Οδηγίες για τη συναρμολόγηση και τη χρήση • 1 Δείγμα συναρμολόγησης • 1 Πλαίσιο υποστήριξης απορροφητήρα •...
  • Seite 78 1. Με ένα μολύβι κάνετε μια γραμμή στον τοίχο, μέχρι την οροφή, αντίστοιχη της κεντρικής γραμμής, θα διευκολύνει τις εργασίες εγκατάστασης 2. Εφαρμόστε το σχέδιο ανοίγματος στον τοίχο: η κάθετη γραμμή της κεντρικής γραμμής που είναι εκτυπωμένη στο σχέδιο ανοίγματος θα πρέπει...
  • Seite 79 GR77...
  • Seite 80 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ 1. Πίνακας εντολών 2. Φίλτρο λίπους 3. Χειρολαβή αποσύνδεσης του φίλτρου λίπους 4. Λάμπες αλογόνου 5. Αισθητήρας Πίνακας εντολών ψηφιακός με αισθητήρες 1. Κουμπί OFF/Stand-by κινητήρα 2. Κουμπί μείωση ταχύτητας 3. Κουμπί αύξηση ταχύτητας 4. Κουμπί ON/OFF φώτων 5.
  • Seite 81 5. Κουμπί διαγραφής συναγερμού φίλτρου λίπους Μετά από 80 ώρες λειτουργίας και με το κάλυμμα στο κουμπί ON, το κουμπί θα ανάψει για να καταδείξει την ανάγκη να πραγματοποιηθεί συντήρηση του φίλτρου λίπους. Από τη στιγμή που θα γίνει η καθαριότητα του φίλτρου λίπους, επιτυγχάνετε η διαγραφή του συναγερμού, με το κάλυμμα σε κατάσταση ON σε οποιαδήποτε...
  • Seite 82 Επιλέξτε το επίπεδο μαγειρέματος Αυτή η λειτουργία καλυτερεύει την αυτόματη λειτουργία του απορροφητήρα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη βγάζετε την προστατευτική αυτοκόλλητη μεμβράνη που είναι πάνω στις εντολές του απορροφητήρα, πριν να κάνετε τις ενέργειες που ακολούθως περιγράφονται. Βάλτε τον απορροφητήρα στο OFF. Πιέστε...
  • Seite 84 Printed in Italy 12/2009 5019 418 33324 LIB0006574 Ed. 12/09...

Inhaltsverzeichnis