Herunterladen Diese Seite drucken
Kenwood KDV-7241 Einbauanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KDV-7241:

Werbung

ENGLISH
WARNING
• If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow)
to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that
in turn may start a fire. Always connect those wires to the power
source running through the fuse box.
CAUTION
• Mounting and wiring this product requires skills and experience.
For safety's sake, leave the mounting and wiring work to
professionals.
• Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or
excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or
the possibility of water splashing.
• If your vehicle's ignition does not have an ACC position, or if the
ignition wire is connected to a power source with constant voltage
such as a battery wire, the power will not be linked with the ignition
(i.e., it will not turn on and off along with the ignition). If you want
to link the unit's power with the ignition, connect the ignition wire
to a power source that can be turned on and off with the ignition
key.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the
faceplate will not hit the lid when closing and opening.
• If the fuse blows, first make sure the wires aren't touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one with the same
rating.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the
ends of the unconnected wires or the terminals.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• If the parking brake is not engaged, "Parking Brake" appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
Required space for installation / Erforderlicher Platz für Einbau / Espacio requerido para la instalación
• You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the space indicated below.
• Sie können nicht die Einheit in einem Fahrzeug einbauen, wo sich Hindernisse in dem Bereich wie unten gezeigt befinden.
• La unidad no se puede instalar en un vehículo que presente algún obstáculo en el espacio indicado debajo.
9.5 mm
2 mm
Control panel
Schalttafel
Panel de control
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Estuche duro/Panel de
control
F
Crimp connectors
Crimpanschlüsse
Conectores de sujeción
K
Handles
Griffe
Manijas
KDV-7241
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manual de instalación/Conexión
DEUTSCH
WARNUNG
• Wenn Sie ein Zündungskabel (rot) und ein Batteriekabel (gelb) an das
Chassis des Fahrzeugs (Erde) anschließen, könnten Sie einen Kurzschluss
verursachen, der zu einem Brand führt. Schließen Sie diese Kabel immer
an eine Stromquelle an, die durch den Sicherungskasten führt.
ACHTUNG
• Einbau und Verkabelung dieses Produkts erfordern Fachwissen und
Erfahrung. Aus Sicherheitsgründen sollten Einbau und Verkabelung von
Fachpersonal durchgeführt werden.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-Gleichstrom und
negativer Masseverbindung.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, zu hohen
Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub. Vermeiden Sie bei
der Installation zudem Orte mit zu viel Staub oder Spritzwasser.
• Falls das Zündschloss Ihres Fahrzeugs über keine ACC-Stellung verfügt,
oder falls das Zündkabel an eine Stromquelle mit Konstantspannung
wie beispielsweise ein Batteriekabel angeschlossen ist, wird die
Stromversorgung des Geräts nicht mit der Zündung verbunden
(d. h. das Gerät wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und
ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Geräts mit der
Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine
Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet
werden kann.
• Wenn die Konsole über eine Klappe verfügt, stellen Sie bitte sicher, dass
Sie das Gerät so installieren, dass das Bedienfeld beim Schließen und
Öffnen nicht an die Klappe stößt.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, stellen Sie bitte zuerst sicher, dass
sich die Kabel nicht berühren, damit es zu keinem Kurzschluss kommt;
tauschen Sie anschließend die alte Sicherung durch eine neu mit den
selben Nennwerten aus.
• Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem
Material. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, entfernen Sie bitte auf
keinen Fall die Kappen an den Enden der nicht angeschlossenen Kabel
oder Anschlüsse.
• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
• Wenn die Feststellbremse nicht verriegelt ist, erscheint „Parking Brake
(Feststellbremse)" auf dem Monitor und es wird kein Wiedergabebild
angezeigt.
– Diese Warnung wird nur angezeigt, wenn das Feststellbremskabel an
das in das Fahrzeug eingebaute Feststellbremssystem angeschlossen ist.
Dashboard
Armaturenbrett
Tablero de instrumentos
Trim plate is detached on this illustration for
explanation.
Die Deckplatte ist in dieser Zeichnung zur
Erklärung angebracht.
Para fines explicativos, se ha retirado la placa
de guarnición en esta ilustración.
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach
ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
C
Sleeve
Halterung
Cubierta
G
H
Washer (ø5)
Lock nut (M5)
Unterlegscheibe (ø5)
Sicherungsmutter (M5)
Arandela (ø5)
Tuerca de seguridad
(M5)
L
Remote controller
Fernbedienung
Control remoto
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
• Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería
(amarillo) al chasis del automóvil (tierra), podría producir un
cortocircuito y esto a su vez, un incendio. Siempre conecte estos cables
a la fuente de alimentación que pasa a través de la caja de fusibles.
PRECAUCIÓN
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y
experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y
montaje en manos de profesionales.
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de
12V CC con masa negativa.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o
excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición ACC,
conecte los cables de encendido a una fuente de alimentación que
pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. Si conecta
el cable de encendido a una fuente de alimentación que recibe un
suministro constante de alimentación tales como los cables de la
batería, la batería podría descargarse.
• Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de modo
que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no
hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado
por otro del mismo régimen.
• Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro
material similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos,
no retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no
conectados.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de
freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen
satisfactoriamente.
• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá "Parking Brake (Freno
de Mano)" en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de
imagen.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
Caution when installing / Vorsicht bei der Installation /
Precaución en la instalación
Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the trim
plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Setzen Sie den Receiver in die Montagemanschette, indem Sie die vier
Ecken der Deckplatte verwenden.
• Drücken Sie NICHT auf die Platte selber (in der Abbildung schraffiert).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro
esquinas de la placa decorativa.
• NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
D
Trim plate
Frontrahmen
Placa de guarnición
I
Mounting bolt—M5 x 20 mm
Befestigungsschraube—M5 x 20 mm
Perno de montaje—M5 x 20 mm
M
Battery
Batterie
Pila
1
©2008 B54-4678-08/01(E)
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
E
Power cord
Stromkable
Cordón de alimentación
J
Rubber cushion
Gummipuffer
Cojín de goma
N
Reverse gear signal extension cord
Rückwärtsgangsignal-
Verlängerungskabel
Cable prolongador para señal del
engranaje de marcha atrás
LVT1912-003A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KDV-7241

  • Seite 1 KDV-7241 Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manual de instalación/Conexión ©2008 B54-4678-08/01(E) LVT1912-003A ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL WARNING WARNUNG ADVERTENCIA • If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow) • Wenn Sie ein Zündungskabel (rot) und ein Batteriekabel (gelb) an das •...
  • Seite 2: Installation

    Fragen haben oder Informationen zu Einbausätzen benötigen, wenden Sie preguntas o requiere información concerniente a los juegos de your Kenwood Car Audio dealer or a company supplying kits. sich an Ihren Kenwood-Autoradiohändler oder an eine Bezugsquelle für instalación, póngase en contacto con su distribuidor de audio para auto •...
  • Seite 3: Electrical Connections

    • Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. funden los fusibles frecuentemente, póngase en contacto con su frequently, consult your Kenwood Car Audio dealer. Wenn die Sicherung häufig durchbrennt, wenden Sie sich an Ihren distribuidor de audio para auto Kenwood.
  • Seite 4 Locate the reverse lamp lead in the trunk. Suchen Sie die Rückfahrleuchtenleitung im Kofferraum. Localice el conductor de la luz de marcha atrás en el portaequipajes. KDV-7241 Reverse lamp lead Rückfahrleuchtenleitung Conductor de la luz REVERSE GEAR SIGNAL de marcha atrás...
  • Seite 5 Connections for external component playback / Anschlüsse für externe Komponente / Conexiones para la reproducción del componente externo VIDEO IN Camcorder, rear view camera, etc. KDV-7241 Camcorder, Rückfahrkamera, usw. Videocámara, cámara de retrovisión, etc. LINE IN External component Externe Komponente...
  • Seite 6: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE LOCALIZACIÓN DE AVERIAS • The fuse blows. • El fusible se quema. • Die Sicherung brennt durch. * Are the red and black leads connected correctly? * Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen? * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? •...