Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher LB 850 Bp Originalbetriebsanleitung
Kärcher LB 850 Bp Originalbetriebsanleitung

Kärcher LB 850 Bp Originalbetriebsanleitung

Laubbläser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LB 850 Bp:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LB 850 Bp
001
Deutsch
3
English
10
Français
17
Italiano
24
Nederlands
31
Español
38
Português
45
Dansk
52
Norsk
59
Svenska
66
Suomi
73
Ελληνικά
80
Türkçe
87
Русский
94
Magyar
101
Čeština
108
Slovenščina
115
Polski
122
Româneşte
129
Slovenčina
136
Hrvatski
143
Srpski
150
Български
157
Eesti
164
Latviešu
171
Lietuviškai
178
Українська
185
Indonesia
192
Việt
199
59667950
03/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher LB 850 Bp

  • Seite 1 LB 850 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia Việt 59667950 03/17...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Gerätebeschreibung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung und die Sicherheits- Abbildung siehe Umschlagseite hinweise. Handeln Sie danach. Bewahren 1 Luftauslass Sie sie für späteren Gebrauch oder für 2 Blasrohr Nachbesitzer auf. 3 Öse für Tragegurt 4 Leistungsregler Inhaltsverzeichnis 5 Taste Boost-Funktion (Turbo)
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    – Niedrige Umgebungstemperatur. War- Sicherheitshinweise me Handschuhe zum Schutz der Hän- de tragen. Allgemeine Sicherheitshinweise – Festes Zugreifen behindert die Durch- VORSICHT blutung. Verletzungsgefahr durch herumfliegende – Ununterbrochener Betrieb ist schlech- Gegenstände. Bei der Benutzung Schutz- ter als durch Pausen unterbrochener brille und Handschuhe tragen.
  • Seite 5: Schutzkleidung

    Schutzkleidung Umweltschutz Bei der Arbeit geeignete Die Verpackungsmaterialien sind Schutzhandschuhe und recyclebar. Bitte werfen Sie die Schutzkleidung tragen. Verpackungen nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie diese ei- ner Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recy- Zum Schutz vor herum- clingfähige Materialien, die einer fliegenden Gegenstän- Verwertung zugeführt werden...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Akku einsetzen HINWEIS Blasrohr montieren Nur vollständig geladene Akkus verwen- den. ACHTUNG Beschädigungsgefahr des Laubbläsers und des Akkus. Akkuaufnahme und Kon- takte vor dem Einsetzen auf Verschmut- zung prüfen und gegebenenfalls reinigen. 1 Blasrohr 2 Bajonettverschluss 3 Verriegelungsbolzen  Blasrohr auf das Gerät schieben. ...
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung Akku/Ladegerät Zur Handhabung des Akkus und des Lade-  Entriegelungstaste drücken. geräts Betriebsanleitung 5.966-814.0 und  Geräteschalter drücken, Gerät läuft an. 5.966-815.0 lesen und beachten.  Geräteschalter loslassen, Gerät stoppt. WARNUNG Transport Verletzungsgefahr durch nachlaufendes Gebläse. Abwarten, bis Gebläse vollstän- VORSICHT dig stillsteht.
  • Seite 8: Zubehör Und Ersatzteile

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Produkt: Laubbläser 71364 Winnenden (Germany) Typ: 1.442-110.0 Tel.: +49 7195 14-0 LB 850 Bp Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/04/20 Einschlägige EU-Richtlinien 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Angewandte harmonisierte Normen...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Akku nicht richtig eingesetzt Akku in Aufnahme schieben bis er einrastet. Akku leer Akku aufladen. Akku überhitzt Akku abkühlen lassen. Akku defekt Akku austauschen. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen Motor läuft, Blas- Leistungsregler auf kleinste Ein- Leistungsregler nach Bedarf ein- leistung zu gering.
  • Seite 10: Description Of The Appliance

    Please read these original oper- Description of the Appliance ating instructions and safety in- structions prior to the initial use of your de- Illustration on the inside of the front vice. Proceed accordingly. Retain them for cover future reference or for subsequent owners. 1 Air outlet 2 Blower pipe Contents...
  • Seite 11: Safety Instructions

    Safety instructions Safety Devices Safety devices serve for the protection of General notes on safety the user and must not be put out of opera- CAUTION tion or bypassed with respect to their func- Risk of injury on account of flying objects. tion.
  • Seite 12: Protective Clothing

    Protective clothing Environmental protection Wear suitable protective The packaging material can be gloves and safety gear recycled. Please do not throw during work. the packaging material into household waste; please send it for recycling. Old appliances contain valuable Wear safety goggles or materials that can be recycled;...
  • Seite 13: Start Up

    Start up Insert the battery NOTICE Installing the blower pipe Only use completely charged batteries. ATTENTION Risk of damage to the leaf blower and the battery. Check the battery retainer and con- tacts for soiling prior to installation and clean if necessary. 1 Blower pipe 2 Bayonet catch 3 Locking bolt...
  • Seite 14: Operation

    Operation Battery/charger  Press the release button. Read and comply with the operating in-  Push the power switch, device starts. structions 5.966-814.0 and 5.966-815.0 for  Release the power switch, device handling the battery and the charger. stops. Transport WARNING Risk of injury on account of after-running CAUTION...
  • Seite 15: Accessories And Spare Parts . En

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Product: Leaf blower 71364 Winnenden (Germany) Type: 1.442-110.0 LB 850 Bp Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Relevant EU Directives Winnenden, 2016/04/20 2000/14/EC 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU...
  • Seite 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Failure Cause Remedy Motor does not run Battery inserted incorrectly Insert the battery into the intake until it locks. Battery empty Charge the battery. Battery overheated Let the battery cool off. Battery defective Replace battery. Motor overheated Allow motor to cool down Motor is running, Output regulator to smallest set- Set output regulator according to...
  • Seite 17: Description De L'appareil

    Avant la première utilisation de Description de l’appareil votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les Pour les illustrations, voir la page de consignes de sécurité. Respecter l'en- garde semble de ces instructions. Conservez-les 1 Sortie d'air pour une utilisation ultérieure ou pour le fu- 2 Tube de soufflante tur propriétaire.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    – Température ambiante faible. Porter Consignes de sécurité des gants chauds pour protéger les mains. Consignes de sécurité générales – Une préhension ferme peut entraver la PRÉCAUTION circulation sanguine. Risque de blessure dû à des objets volants. – Il est conseiller de ponctuer le travail de Lors de l'utilisation, porter des lunettes de pauses plutôt que d'assurer un service protection et des gants.
  • Seite 19: Vêtements De Protection

    Vêtements de protection Protection de l’environnement Porter des gants et des vêtements de protection Les matériaux constitutifs de pour effectuer le travail. l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy- Pour se protéger des ob- clage.
  • Seite 20: Mise En Service

    REMARQUE Mise en service Respecter la flèche de direction et les sym- boles sur le tube de soufflante. Monter le tube de soufflante Mettre l'accumulateur REMARQUE Utiliser uniquement des batteries entière- ment chargées. ATTENTION Risque d'endommagement de la soufflerie pour feuilles mortes et de la batterie. Véri- fier l'état de propreté...
  • Seite 21: Utilisation

    Utilisation Mise hors service  Appuyer sur la touche de déverrouil-  Mettre l’appareil hors tension. lage.  Enlever la batterie de l'appareil.  Appuyer sur l'interrupteur principal ;  Si nécessaire, retirer le tube de souf- l'appareil démarre. flante pour le transport. ...
  • Seite 22: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Téléphone : +49 7195 14-0 Produit: Soufflerie pour feuilles Télécopieur : +49 7195 14-2212 mortes Winnenden, 2016/04/20 Type: 1.442-110.0 LB 850 Bp Directives européennes en vigueur : 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées : EN 15503 EN 50581 EN 50636-2-100 EN 60335–1...
  • Seite 23: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Défaut Cause Remède : Le moteur ne marche Batterie non correctement posi- Enfoncer l'accumulateur jusqu'à tionnée ce qu'il s'enfonce. Accumulateur vide Charger l'accumulateur. Accumulateur surchauffé Laisser refroidir l'accu. Accumulateur défectueux Remplacement de la batterie. Moteur surchauffé Laisser refroidir le moteur Le moteur tourne, la Régulateur de puissance sur un...
  • Seite 24: Descrizione Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l’apparecchio Descrizione dell’apparecchio per la prima volta, leggere que- ste istruzioni per l’uso originali e le avver- Figura riportata sulla copertina tenze di sicurezza. Agire corrispondente- 1 uscita aria mente e conservarle per un uso futuro o per 2 Tubo soffiante un successivo proprietario.
  • Seite 25: Norme Di Sicurezza

    – Bassa temperatura d'ambiente. Indos- Norme di sicurezza sare guanti caldi per proteggere le ma- Norme di sicurezza generali – Se un oggetto viene afferrato salda- PRUDENZA mente, la circolazione sanguigna può Pericolo di lesioni causate dall'espulsione essere ostacolata. di oggetti. Indossare occhiali di protezione –...
  • Seite 26: Indumenti Protettivi

    Indumenti protettivi Protezione dell’ambiente Durante il lavoro indossa- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- re guanti di protezione ed li. Gli imballaggi non vanno get- indumenti di protezione tati nei rifiuti domestici, ma con- adatti. segnati ai relativi centri di raccol- Gli apparecchi dismessi conten- Come protezione da og- gono materiali riciclabili preziosi...
  • Seite 27: Messa In Funzione

    NOTA Messa in funzione Osservare la freccia direzionale e i simboli riportati sul tubo soffiante. Montaggio del tubo soffiante Inserire l'accumulatore NOTA Utilizzare solo batterie completamente cari- che. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento dell’accumula- foglie e della batteria. Prima di collocare l’alloggiamento batteria e i contatti, verifica- re la presenza di sporco ed eventualmente pulire.
  • Seite 28: Uso

    Messa fuori servizio  Premere il pulsante di sblocco.  Spegnere l’apparecchio.  Premere l’interruttore apparecchio,  Rimuovere la batteria dall'apparecchio. l’apparecchio viene avviato.  Se necessario rimuovere il tubo soffian-  Rilasciare l’interruttore apparecchio, te per il trasporto. l’apparecchio si arresta. Caricabatterie AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto dalla ventola At-...
  • Seite 29: Accessori E Ricambi

    S. Reiser perde ogni validità. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prodotto: Accumulafoglie Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Modelo: 1.442-110.0 LB 850 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Direttive UE pertinenti Fax: +49 7195 14-2212 2000/14/CE Winnenden, 2016/04/20 2006/42/CE (+2009/127/CE)
  • Seite 30: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Causa Rimedio Il motore non gira Batteria non inserita correttamente Spingere la batteria nell'alloggia- mento, finché non si innesta. Accumulatore scarico Caricare l'accumulatore. Batteria surriscaldata Lasciare raffreddare l'accumulatore. Batteria difettosa Sostituire la batteria. Motore surriscaldato Lasciare raffreddare il motore Il motore gira, po- Il regolatore di potenza è...
  • Seite 31: Beschrijving Apparaat

    Lees voor het eerste gebruik van Beschrijving apparaat uw apparaat deze originele ge- bruiksaanwijzing en de veiligheidsinstruc- Afbeelding zie omslagpagina ties. Neem deze in acht. Bewaar ze voor la- 1 Luchtuitlaat ter gebruik of volgende eigenaars. 2 Blaaspijp 3 Oog voor draagriem Inhoud 4 Vermogensregelaar 5 Toets Boost-functie (Turbo)
  • Seite 32: Veiligheidsaanwijzingen

    – Ononderbroken werking is slechter dan Veiligheidsaanwijzingen een werking met pauzen. Bij een regelmatig, langdurig gebruik van Algemene veiligheidsinstructies het apparaat en bij herhaaldelijk optreden VOORZICHTIG van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen Verwondingsgevaar door rondslingerende van de vingers, koude vingers) bevelen wij voorwerpen.
  • Seite 33: Beschermende Kleding

    Beschermende kleding Zorg voor het milieu Bij het werk gepaste vei- Het verpakkingsmateriaal is her- ligheidshandschoenen en bruikbaar. Deponeer het verpak- beschermende kleding kingsmateriaal niet bij het huis- dragen. houdelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden appara- Draag een veiligheidsbril ten bevatten waardevolle mate- of helmvizier ter bescher-...
  • Seite 34: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Accu plaatsen OPMERKING Blaaspijp monteren Gebruik enkel volledig opgeladen batterij- LET OP Beschadigingsgevaar van de bladblazer en de batterij Controleer de batterij-opname en de contacten voor het aanbrengen op verontreiniging en reinig ze indien nodig. 1 Blaaspijp 2 Bajonetsluiting 3 Grendelpen ...
  • Seite 35: Bediening

    Bediening Buitenwerkingstelling  Druk de ontgrendelingsknop in.  Apparaat uitschakelen.  Druk op de apparaatschakelaar, het ap-  Neem de batterij uit het apparaat. paraat start.  Neem indien nodig de blaaspijp weg  Laat de apparaatschakelaar los, het ap- voor het transport.
  • Seite 36: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Product: Bladblazer 71364 Winnenden (Germany) Type: 1.442-110.0 LB 850 Bp Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Van toepassing zijnde EU-richtlijnen Winnenden, 2016/04/20 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU...
  • Seite 37: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oorzaak Remedie Motor draait niet Batterij niet correct geplaatst Accu in de opname schuiven tot hij vastklikt. Batterij leeg Accu opladen. Batterij oververhit Batterij laten afkoelen. Batterij defect Batterij vervangen Motor oververhit Motor laten afkoelen Motor draait, blaas- Vermogensregelaar op laagste in- Vermogensregelaar naar wens in- kracht te laag...
  • Seite 38: Descripción Del Aparato

    Antes de poner en marcha por Descripción del aparato primera vez el aparato, lea este manual de instrucciones original y las indi- Ilustración vése la contraportada caciones de seguridad. Actúe de acuerdo a 1 Salida de aire ellas. Consérvelas para su uso posterior o 2 Tubo de ventilación para propietarios ulteriores.
  • Seite 39: Instrucciones De Seguridad

    – Temperatura ambiente baja. Lleve Instrucciones de seguridad guantes calientes para proteger las ma- nos. Indicaciones generales de – Apretar fuertemente impide la circula- seguridad ción de la sangre. PRECAUCIÓN – El funcionamiento ininterrumpido es Riesgo de lesiones causadas por objetos peor que el funcionamiento interrumpi- en movimiento.
  • Seite 40: Ropa Protectora

    ropa protectora Protección del medio ambiente Utilizar para el trabajo guantes y ropa de seguri- Los materiales empleados para dad apropiados. el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue- lo en los puntos oficiales de re- Para protegerse de los cogida para su reciclaje o recu- objetos que puedan salir...
  • Seite 41: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Colocar la batería AVISO Montar la tubería de soplado Utilizar solo baterías cargadas totalmente. CUIDADO Peligro de daños del soplador de hojas y de la batería. Comprobar la suciedad del alo- jamiento de la batería y los contactos antes de colocar la batería y limpiar si es necesa- rio.
  • Seite 42: Manejo

    Manejo Puesta fuera de servicio  Pulsar la tecla de desbloqueo.  Desconexión del aparato  Pulsar el interruptor del equipo, el equi-  Sacar la batería del aparato. po arranca.  Si es necesario, extraer el tubo de so- ...
  • Seite 43: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Producto: Soplador de hojas Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Modelo: 1.442-110.0 71364 Winnenden (Germany) LB 850 Bp Tele.: +49 7195 14-0 Directivas comunitarias aplicables Fax: +49 7195 14-2212 2000/14/CE Winnenden, 2016/04/20 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU...
  • Seite 44: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Fallo Causa Solución El motor no funcio- La batería no está colocada co- Introducir la batería en el aloja- rrectamente. miento hasta que encaje. Batería vacía Cargar la batería. Batería sobrecalentada Deje enfriar la batería. Batería defectuosa Cambiar la batería.
  • Seite 45: Descrição Da Máquina

    Antes da primeira utilização des- Descrição da máquina te aparelho leia o manual de ins- truções original e os avisos de segurança. Ver figura no lado desdobrável Proceda em conformidade. Guarde este 1 Saída de ar manual de instruções para uma utilização 2 Tubo de sopro posterior ou para eventuais proprietários 3 Olhal para alça de transporte...
  • Seite 46: Avisos De Segurança

    – Temperatura ambiente baixa. Usar lu- Avisos de segurança vas quentes para proteger as mãos. – Apertando com força inibe-se o fluxo Indicações gerais de segurança sanguíneo. CUIDADO – Recomenda-se fazer pausas de vez em Perigo de ferimentos por objectos projecta- quando.
  • Seite 47: Vestuário De Protecção

    Vestuário de protecção Proteção do meio-ambiente Durante os trabalhos utili- Os materiais da embalagem são zar luvas e vestuário de recicláveis. Não coloque as em- protecção adequado. balagens no lixo doméstico, en- vie-as para uma unidade de reci- clagem. Os aparelhos velhos contêm Para a protecção contra a materiais preciosos e recicláveis projecção de objectos,...
  • Seite 48: Colocação Em Funcionamento

    AVISO Colocação em funcionamento Observar a seta de direcção e os símbolos no tubo de sopro. Montar o tubo de sopro Inserir a bateria acumuladora AVISO Utilizar apenas baterias recarregáveis completamente carregadas. ADVERTÊNCIA Perigo de danos do soprador de folhas e da bateria recarregável.
  • Seite 49: Manuseamento

    Manuseamento Colocar fora de serviço  Premir a tecla de desbloqueio.  Desligar o aparelho.  Premir o interruptor do aparelho.  Retirar a bateria recarregável do apare-  Soltar o interruptor do aparelho, o apa- lho. relho pára.  Se necessário, retirar o tubo de sopro ATENÇÃO para o transporte.
  • Seite 50: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Produto: Soprador de folhagem Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tipo: 1.442-110.0 LB 850 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Respectivas Directrizes da UE Fax: +49 7195 14-2212 2000/14/CE Winnenden, 2016/04/20...
  • Seite 51: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Causa Solução Motor não funciona Bateria recarregável não está in- Inserir a bateria acumuladora até serida correctamente encaixar. Bateria acumuladora vazia Carregar a bateria acumuladora. Bateria recarregável sobreaqueci- Deixar arrefecer a bateria acumu- ladora. Bateria recarregável com defeito Substituir a bateria recarregável.
  • Seite 52 Læs den originale driftsvejled- Beskrivelse af apparat ning før første gangs brug af ma- skinen og sikkerhedsanvisningerne. Følg Figurer, se omslaget den nøje. Opbevar den til senere brug eller 1 Luftudsugning til senere ejere. 2 Blæserør 3 Øje for bærehåndtag Indholdsfortegnelse 4 Kapacitetsregulator 5 Taste Boost-funktion (turbo)
  • Seite 53: Sikkerhedsanvisninger

    Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap- Sikkerhedsanvisninger paratet og ved gentagende fremkaldelse af de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i Generelle sikkerhedsanvisninger fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon- FORSIGTIG sultere en læge. Farer for personskader på grund af flyven- Sikkerhedsanordninger de genstande.
  • Seite 54: Beskyttelsestøj

    Beskyttelsestøj Miljøbeskyttelse Ved arbejdet skal der bru- Emballagen kan genbruges. ges egnede beskyttelses- Smid ikke emballagen ud sam- handsker og beskyttel- men med det almindelige hus- sestøj. holdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder Bær sikkerhedsbriller el- værdifulde materialer, der kan ler hjelmvisir for at beskyt- og bør afleveres til genbrug.
  • Seite 55: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Isæt akku VARSEL Monter blæserøret Brug kun helt opladede batterier. BEMÆRK Fare for beskadigelse af løvblæseren og batteriet. Batteriholder og kontakter skal kontrolleres for snavs inden isætning og i givet fald renses. 1 Blæserør 2 Bajonetlås 3 Låsebolt  Skub batteriet ind i holderen indtil det ...
  • Seite 56: Betjening

    Betjening Ud-af-drifttagning  Tryk åbningsknappen.  Sluk for renseren  Tryk apparatets kontakt, apparatet star-  Tag batteriet ud af apparatet. ter.  Om nødvendigt tages blæserøret af til  Slip apparatets kontakt, apparatet transport. standser. Batteri/oplader ADVARSEL Risiko for tilskadekomst pga. efterkørende Læs og følg driftsvejledning 5.966-814.0 og blæser.
  • Seite 57: Tilbehør Og Reservedele

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Produkt: Løvblæser 71364 Winnenden (Germany) Type: 1.442-110.0 LB 850 Bp Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Gældende EU-direktiver Winnenden, 2016/04/20 2000/14/EF 2006/42/EF (+2009/127/EF)
  • Seite 58: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Årsag Afhjælpning Motor kører ikke Batteriet er ikke rigtigt sat i. Skub batteriet ind i holderen indtil det går i hak. Akku tomt Oplade akkuer Batteriet er overophedet Batteriet (akku) skal køles ned. Batteriet er defekt Udskift batteriet Motor overophedet Lad motoren køle af...
  • Seite 59: Beskrivelse Av Apparatet

    Les disse sikkerhetsanvisninge- Beskrivelse av apparatet ne og den originale bruksanvis- ningen før apparatet tas i bruk første gang. Figur se omslagsside Følg dem. Oppbevar den for senere bruk 1 Luftavløp eller for neste eier. 2 Blåserør 3 Hull for bærestropp Innholdsfortegnelse 4 Effektregulator 5 Tast boost-funksjon (turbo)
  • Seite 60: Sikkerhetsanvisninger

    Ved regelmessig, langvarig bruk av maski- Sikkerhetsanvisninger nen og ved gjentatte tilfeller av tegn på dår- lig blodomløp (f.eks. kribling i fingrene, kal- Generelle sikkerhetsanvisninger de fingre), vil vi anbefale undersøkelse av FORSIKTIG lege. Fare for skader fra gjenstander som slyn- Sikkerhetsinnretninger ges ut.
  • Seite 61: Vernetøy

    Vernetøy Miljøvern Bruk egnede vernehan- Materialet i emballasjen kan re- sker og vernetøy ved ar- sirkuleres. Ikke kast emballasjen beidet. i husholdningsavfallet, men le- ver den inn til resirkulering. Gamle apparater inneholder ver- difulle materialer som kan resir- Til beskyttelse for flygen- kuleres.
  • Seite 62: Ta I Bruk

    Ta i bruk Sette inn batteri MERKNAD Monter blåserøret Bruk kun batterier som er fullstendig ladet. Fare for skade på løvblåser og batteripak- ke. Batteriholderen og kontaktene må før batteriet settes inn kontrolleres for smuss og eventuelt rengjøres. 1 Blåserør 2 Bajonettlås 3 Låsebolter ...
  • Seite 63: Betjening

    Betjening Batteri/batterilader  Trykk på opplåsingstasten. For håndtering av batteriet og ladeappara-  Trykk på apparatbryteren, apparatet tet må en lese og følge bruksanvisningen starter. 5.966-814.0 og 5.966-815.0.  Slipp apparatbryteren, apparatet stop- Transport per. ADVARSEL FORSIKTIG Fare for skade ved blåsing. Vent til blåsin- Fare for personskade og materiell skade! gen har stilnet fullstendig.
  • Seite 64: Tilbehør Og Reservedeler

    Dokumentasjonsansvarlig: sin gyldighet. S. Reiser Produkt: Løvblåser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Type: 1.442-110.0 LB 850 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Relevante EU-direktiver Tlf: +49 7195 14-0 2000/14/EF Faks: +49 7195 14-2212 2006/42/EF (+2009/127/EF)
  • Seite 65: Feilretting

    Feilretting Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke Batteri ikke satt inn riktig Skyv batteriet inn i holderen til det går i lås. Batteri tomt Lad opp batteriet. Batteri overoppvarmet La batteriet avkjøles. Batteri defekt Skifte ut batteri. Motor overoppvarmet La motoren avkjøles Motoren kjører, be- Effektregulator still inn på...
  • Seite 66: Beskrivning Av Aggregatet

    Läs igenom denna originalbruks- Beskrivning av aggregatet anvisning och säkerhetsanvis- ningarna innan du använder din maskin för- Bild, se på omslagssidan sta gången. Följ dem. Spara dessa för se- 1 Luftutsläpp nare behov eller för nya ägare. 2 Blåsrör 3 Ögla för bärrem Innehållsförteckning 4 Effektreglage 5 Knapp Boost-funktion (Turbo)
  • Seite 67: Säkerhetsanvisningar

    Vid regelbunden, långvarig användning av Säkerhetsanvisningar apparaten och återkommande symptom (t.ex. kliande fingrar, kalla fingrar), rekom- Allmänna säkerhetsanvisningar menderar vi läkarbesök. FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar Risk för personskador på grund av om- kringflygande föremål. Använd skyddsglas- Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- ögon och handskar vid användningen. Håll da användaren och får inte deaktiveras el- arbetsområdet fritt från personer.
  • Seite 68: Skyddsklädsel

    Skyddsklädsel Miljöskydd Bär lämpliga handskar Emballagematerialen kan åter- och skyddskläder vid ar- vinnas. Kasta inte emballaget i betet. hushållssoporna utan lämna det till återvinning. Kasserade apparater innehåller återvinningsbart material som Använd skyddsglasögon bör gå till återvinning. Batterier, eller hjälmvisir för att olja och liknande ämnen får inte skydda dig mot kringfly- komma ut i miljön.
  • Seite 69: Idrifttagning

    Idrifttagning Lägg i batteri. MEDDELANDE Montera blåsröret Använd endast fulladdade batterier. OBSERVERA Risk för att skada lövblåsen och batteriet. Kontrollera och rengör vid behov batteri- upptagningen och kontakterna. 1 Blåsrör 2 Bajonettlås  Tryck in batteriet i behållaren tills det 3 Spärrbult klickar.
  • Seite 70: Handhavande

    Handhavande Batteri/laddare  Tryck på släppet För handhavande av batteriet och laddaren  Tryck på apparatbrytaren. Apparaten se och beakta bruksanvisning 5.966-814.0 startar. och 5.966-815.0.  Släpp apparatbrytaren. Apparaten Transport stannar. VARNING FÖRSIKTIGHET Risk för personskador på grund av att fläk- Risk för personskada och materiell skada! ten eftergår.
  • Seite 71: Tillbehör Och Reservdelar

    överensstämmelse- Dokumentationsbefullmäktigad: förklaring ogiltig. S. Reiser Produkt: Lövblås Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Typ: 1.442-110.0 LB 850 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tillämpliga EU-direktiv Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/EG Fax: +49 7195 14-2212 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU...
  • Seite 72: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Orsak Avhjälpande åtgärder Motorn går inte Batteriet är inte korrekt installerat Skjut in det uppladdningsbara bat- teriet tills det hakar fast. Batteri urladdat Ladda det uppladdningsbara bat- teriet. Överhettad batteri Låt batterier svalna. Defekt batteri Byt batteri. Överhettad motor Låt motorn svalna Motorn går, blåsef-...
  • Seite 73 Lue nämä alkuperäiskäyttöoh- Laitekuvaus jeet ja turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi niiden mukai- Kuva, katso kansilehti sesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää 1 Ilman ulospäästö käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. 2 Puhallusputki 3 Kantohihnan kiinnityssilmukka Sisällysluettelo 4 Tehosäädin 5 Boost-toimintapainike (Turbo) Sisällysluettelo .
  • Seite 74: Turvaohjeet

    – Laitetta on parempi käyttää pitäen tau- Turvaohjeet koja välillä. Mikäli laitteen säännöllisen, pitkäaikaisen Yleiset turvaohjeet käytön yhteydessä ilmenee oireita, kuten VARO esimerkiksi sormien kylmyys, tunnotto- Ympäriinsä lentelevien kohteiden aiheutta- muus tai kutina, suosittelemme lääkärintar- ma loukkaantumisvaara. Käytä käytettäes- kastusta. sä...
  • Seite 75: Suojavaatetus

    Suojavaatetus Ympäristönsuojelu Käytä työtehtävään sovel- Pakkausmateriaalit ovat kierrä- tuvia suojakäsineitä ja tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- suojavaatetusta. sia kotitalousjätteenä, vaan toi- mita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvok- kaita kierrätettäviä materiaaleja, Käytä suojalaseja tai ky- jotka tulisi toimittaa kierrätyk- pärävisiiriä suojaksi ym- seen.
  • Seite 76: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Akun asettaminen paikoilleen HUOMAUTUS Puhallusputken kiinnittäminen Käytä vain täysin täyteen ladattuja akkuja. HUOMIO Lehtipuhaltimen ja akun vaurioitumisvaara. Tarkasta akkupidikkeen ja kontaktien li- kaantuneisuus ennen akun paikalleen asettamista ja puhdista tarvittaessa. 1 Puhallusputki 2 Pikaliitin 3 Lukituspultti  Työnnä akkua pidikkeeseensä, kunnes ...
  • Seite 77: Käyttö

    Käyttö Akku/latauslaite  Paina vapautuspainiketta. Lue akkujen ja latauslaitteen käsittelyoh-  Paina laitekytkintä, laite käynnistyy. jeet käyttöohjeista 5.966-814.0 ja 5.966-  Vapauta laitekytkin, laite pysähtyy. 815.0 ja toimi ohjeiden mukaisesti. VAROITUS Kuljetus Puhaltimen jälkikäynnin aiheuttama louk- kaantumisvaara. Odota, kunnes puhallin VARO on täysin pysähtynyt.
  • Seite 78: Varusteet Ja Varaosat

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tuote: Lehtipuhallin 71364 Winnenden (Germany) Tyyppi: 1.442-110.0 LB 850 Bp Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Yksiselitteiset EU-direktiivit Winnenden, 2016/04/20 2000/14/EY 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2011/65/EU...
  • Seite 79: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Korjaus Moottori ei käy Akku ei ole kunnolla paikallaan. Työnnä akku telineeseensä, kun- nes se lukittuu. Akku on tyhjä Lataa akku. Akku ylikuumentunut Anna akun jäähtyä. Akku viallinen Vaihda akku. Moottori ylikuumenee Anna moottorin jäähtyä Moottori käy, puhal- Tehosäädin pienimmässä...
  • Seite 80 Πριν από την πρώτη χρήση της Περιγραφή της συσκευής συσκευής σας διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας και τις αρχικές οδηγί- Για την εικόνα, βλ. αναδιπλούμενη σελί- ες χρήσης. Ενεργείτε πάντα σύμφωνα με δα αυτές. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για με- 1 Έξοδος...
  • Seite 81: Υποδείξεις Ασφαλείας

    – Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυ- Υποδείξεις ασφαλείας κλοφορίας αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων). Γενικές υποδείξεις ασφαλείας – Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε ζεστά γάντια για την Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζό- προστασία των χεριών. μενα αντικείμενα. Κατά τη διάρκεια της χρή- –...
  • Seite 82: Προστατευτικός Ρουχισμός

    Προστατευτικός ρουχισμός Προστασία περιβάλλοντος Κατά την εργασία, χρησι- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- μοποιείτε τα κατάλληλα κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- γάντια και τον κατάλληλο σκευασίες στα οικιακά απορρίμ- προστατευτικό ρουχισμό. ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι παλιές συσκευές περιέχουν Για...
  • Seite 83: Έναρξη Λειτουργίας

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ Έναρξη λειτουργίας Προσέξτε το βέλος κατεύθυνσης και τα σύμ- βολα πάνω στο σωλήνα εκφύσησης. Συναρμολόγηση του σωλήνα εκφύσησης Τοποθέτηση του συσσωρευτή ΥΠΟΔΕΙΞΗ Χρησιμοποιείτε μόνο πλήρως φορτισμέ- νους συσσωρευτές. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στο φυσητήρα φύλλων και την μπαταρία. Πριν από τη χρήση ελέγ- ξτε...
  • Seite 84: Συσσωρευτής/Φορτιστής

    Χειρισμός Απενεργοποίηση  Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή.  Πιέστε το διακόπτη της συσκευής, η συ-  Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συ- σκευή δεν λειτουργεί. σκευή.  Αφήστε το διακόπτη τη συσκευής, η συ-  Εάν είναι αναγκαίο, αφαιρέστε το σωλή- σκευή...
  • Seite 85: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe

    ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε Head of Approbation περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση S. Reiser μαζί μας. Alfred Karcher GmbH & Co. KG Προϊόν: Φυσητήρας φύλλων Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Τύπος: 1.442-110.0 LB 850 Bp 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0...
  • Seite 86: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αίτιο Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν Ο συσσωρευτής δεν έχει τοποθε- Εισάγετε το συσσωρευτή στη θή- λειτουργεί τηθεί σωστά κη, ώσπου να κλειδώσει. Αποφορτισμένος συσσωρευτής Φορτίστε τον συσσωρευτή. Υπερθέρμανση του συσσωρευτή Αφήστε το συσσωρευτή να κρυώ- σει. Βλάβη του συσσωρευτή Αντικαταστήστε...
  • Seite 87: Tehlike Kademeleri

    Cihazınızı ilk defa kullanmadan Cihaz tanýmý önce bu orijinal kullanım kılavu- zunu ve güvenlik uyarılarını okuyun. Buna Şekil için diğer sayfaya bakın göre davranın. Bu kullanım kılavuzunu, 1 Hava çıkışı daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın 2 Üfleme borusu sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sakla- 3 Taşıma kemeri için halka yın.
  • Seite 88: Güvenlik Uyarıları

    – Kesintisiz bir çalışma, molalarla ara ve- Güvenlik uyarıları rilmiş çalışmadan daha kötüdür. Cihazın düzenli, uzun süreli kullanılması ve Genel güvenlik uyarıları söz konusu belirtilerin (Örn; parmakların TEDBIR uyuşması, soğuk parmaklar) tekrarlanarak Etrafta uçuşan cisimler nedeniyle yaralan- ortaya çıkması durumunda, bir doktora mu- ma tehlikesi.
  • Seite 89: Koruyucu Giysi

    Koruyucu giysi Çevre koruma Çalışma sırasında uygun Ambalaj malzemeleri geri dö- koruyucu eldiven ve koru- nüştürülebilir. Ambalaj malze- yucu giysi giyin. melerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabile- cekleri yerlere gönderin. Eski cihazlarda, yeniden değer- Etrafa savrulan nesnelere lendirme işlemine tabi tutulması karşı...
  • Seite 90: İşletime Alma

    İşletime alma Akünün yerleştirilmesi Üfleme borusunun takılması Sadece tam olarak şarj edilmiş aküler kulla- nın. DIKKAT Yaprak fanı ve aküde hasar tehlikesi. Yer- leştirmeden önce akü yuvasını ve kontakla- rı kirlenme açısından kontrol edin gerekirse temizleyin. 1 Üfleme borusu 2 Bayonet kilidi 3 Kilitleme pimi ...
  • Seite 91: Kullanımı

    Kullanımı Akü/şarj cihazı  Çözme tuşuna basın. Akülerin ve şarj cihazının kullanımı için  Cihaz şalterine basın, cihaz çalışmaya 5.966-814.0 ve 5.966-815.0 numaralı kulla- başlar. nım kılavuzunu okuyun ve bu dikkate alın.  Cihaz şalterini bırakın, cihaz durur. Taşıma UYARI Çalışmaya devam eden fan nedeniyle ya- TEDBIR ralanma tehlikesi.
  • Seite 92: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Head of Approbation yan geçerliliğini yitirir. Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Ürün: Yaprak fanı Tip: 1.442-110.0 LB 850 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İlgili AB yönetmelikleri 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EG Tel.: +49 7195 14-0 2006/42/EG (+2009/127/EG)
  • Seite 93: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Nedeni Yardım Motor çalışmıyor Akü doğru yerleştirilmemiş Aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin. Akü boş Aküyü şarj edin. Akü aşırı ısınmış Aküyü soğutun. Akü arızalı Aküyü değiştirin. Motor aşırı ısınmış Motoru soğutmaya bırakın Motor çalışıyor, üf- Güç regülatörü en düşük Güç...
  • Seite 94: Описание Прибора

    Перед первым использовани- Описание прибора ем устройства необходимо прочесть настоящую оригинальную ин- Рисунок см. на обороте струкцию по эксплуатации и указания по 1 Отверстие для выпуска воздуха безопасности. Далее действовать в со- 2 Труба продува ответствии с ними. Сохранять их для 3 Проушина...
  • Seite 95: Указания По Технике Безопасности

    Невозможно указать конкретное время Указания по технике использование аппарата, так как это за- безопасности висит от нескольких факторов: – Личная предрасположенность к пло- Общие сведения по технике хому кровообращению (часто зябну- безопасности щие пальцы, формикация пальцев). – Низкая внешняя температура. Для ОСТОРОЖНО...
  • Seite 96: Защитная Одежда

    Защитная одежда Защита окружающей среды При проведении работ Упаковочные материалы при- использовать подходя- годны для вторичной перера- щие защитные перчатки ботки. Пожалуйста, не выбра- и защитную одежду. сывайте упаковку вместе с бы- товыми отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вто- Для...
  • Seite 97: Начало Работы

    УВЕДОМЛЕНИЕ Начало работы Обратить внимание на стрелку, ука- зывающую направление, и символы на Монтаж трубы продува трубе продува, Установить аккумулятор УВЕДОМЛЕНИЕ Применять только полностью заря- женные аккумуляторы. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения садовой возду- ходувки и аккумулятора. Перед исполь- зованием проверить крепление аккуму- лятора...
  • Seite 98: Управление

    УВЕДОМЛЕНИЕ Управление Кнопка может быть нажатой длитель-  Нажать клавишу разблокировки. ное время, разумеется, затем значи-  Нажать выключатель устройства, тельно сокращается продолжитель- устройство начинает работать. ность работы с одной зарядкой аккуму-  Отпустить выключатель устройства, лятора. устройство останавливается. Вывод из эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 99: Гарантия

    внесении изменений, не согласованных ства предприятия. с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Садовая воздуходувка Тип: 1.442-110.0 LB 850 Bp Head of Approbation уполномоченный по документации: Основные директивы ЕU 2000/14/ЕС S. Reiser 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU Alfred Kaercher GmbH & Co. KG 2014/30/EU Alfred-Kaercher-Str.
  • Seite 100: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Неисправность Причина Устранение неисправности Мотор не работает Аккумулятор установлен не- Передвинуть аккумулятор в при- правильно емное устройство до фиксации. Аккумулятор разряжен Зарядить аккумулятор. Аккумулятор перегревается Дать аккумулятору остыть. Аккумулятор неисправен Заменить аккумулятор. Двигатель перегревается Дать двигателю остыть Двигатель...
  • Seite 101: A Készülék Ismertetése

    Készüléke első használata előtt A készülék ismertetése olvassa el ezt az eredeti üzemel- tetési útmutatót és a biztonsági utasításo- Az ábrát lásd a borító oldalon kat. Ezek alapján járjon el. Őrizze meg eze- 1 Levegő kimenet ket későbbi használatra vagy a későbbi tu- 2 Fúvócső...
  • Seite 102: Biztonsági Tanácsok

    – Az erős markolás gátolja a vérkerin- Biztonsági tanácsok gést. – A folyamatos üzem rosszabb, mint a Általános biztonsági előírások szünetekkel megszakított üzem. VIGYÁZAT A készülék rendszeres, hosszan tartó Sérülésveszély röpködő tárgyak által. A használatánál és a megfelelő jelek (például használat alatt viseljen védőszemüveget ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő- és kesztyűt.
  • Seite 103: Védőruházat

    Védőruházat Környezetvédelem Munka közben viseljen A csomagolási anyagok újra- megfelelő védőkesztyűt hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- és védőruházatot. ja a csomagolást a házi szemét- be, hanem vigye el egy újra- hasznosító helyre. A használt készülékek értékes A röpködő tárgyakkal újrahasznosítható anyagokat szembeni védelem érde- tartalmaznak, amelyeket újra- kében viseljen védőszem-...
  • Seite 104: Üzembevétel

    FELHÍVÁS Üzembevétel Ügyeljen a fúvócsövön található irányjelző nyílra és szimbólumokra. Fúvócső felszerelése Akku behelyezése FELHÍVÁS Csak teljesen feltöltött akkumulátort hasz- náljon. FIGYELEM A lombfúvó és az akkumulátor rongálódás- veszélye. Az akkumulátor felvételt és a kontaktusokat behelyezés előtt szennyező- désre ellenőrizni, és adott esetben tisztíta- 1 Fúvócső...
  • Seite 105: Használat

    Használat Üzemen kívül helyezés  Kioldó gombot megnyomni.  A készüléket ki kell kapcsolni.  Nyomja meg a készülékkapcsolót, a ké-  Vegye ki az akkumulátort a készülék- szülék beindul. ből.  Engedje el a készülékkapcsolót, a ké-  Ha szükséges, a fúvócsövet szállítás- szülék leáll.
  • Seite 106: Tartozékok És Alkatrészek

    (HU) harmonizált szabványoknak. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Termék: Lombfúvó 71364 Winnenden (Germany) Típus: 1.442-110.0 LB 850 Bp Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Vonatkozó európai közösségi irányel- Winnenden, 2016/04/20 vek: 2000/14/EK 2006/42/EK (+2009/127/EK)
  • Seite 107: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar A hiba elhárítása A motor nem megy Az akkumulátor nem jól van behe- Az akkut tolja és kattintsa be a he- lyezve lyére. Akku üres Akku feltöltése. Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja lehűlni az akkut. Akkumulátor meghibásodott Akkumulátort kicserélni.
  • Seite 108: Popis Přístroje

    Než začnete poprvé používat Popis přístroje Váš přístroj přečtěte si tento pů- vodní provozní návod a bezpečnostní po- Vyobrazení viz výklopné záložky kyny. Řiďte se těmito pokyny. Uschovejte 1 Výstup vzduchu je pro pozdější použití nebo pro dalšího 2 Foukací trubice majitele.
  • Seite 109: Bezpečnostní Pokyny

    – Nepřerušovaný provoz je horší než pro- Bezpečnostní pokyny voz přerušovaný pauzami. Při pravidelném, dlouhodobém používání Obecné bezpečnostní pokyny přístroje a při opětovném objevení se odpo- UPOZORNĚNÍ vídajících příznaků (například brnění prstů, Nebezpečí poranění poletujícími předměty. studené prsty) doporučujeme lékařské vy- Při používání...
  • Seite 110: Ochranný Oděv

    Ochranný oděv Ochrana životního prostředí Při práci používejte vhod- Obalové materiály jsou recyklo- né ochranné rukavice a vatelné. Obal nezahazujte do ochranný oděv. domovního odpadu, ale ode- vzdejte jej k opětovnému zužit- kování. Přístroj je vyroben z hodnotných Na ochranu před odletují- recyklovatelných materiálů, kte- cími předměty používejte ré...
  • Seite 111: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru OZNÁMENÍ Montáž foukací trubice Používejte pouze zcela nabité akumuláto- POZOR Nebezpečí poškození foukače listů a aku- mulátorů. Před nasazením zkontrolujte znečištění úchytu akumulátoru a kontakty a je-li potřeba vyčistěte je. 1 Foukací trubice 2 Bajonetový uzávěr 3 Pojistný...
  • Seite 112: Obsluha

    Obsluha Akumulátor/Nabíječka  Stiskněte odjišťovací tlačítko. Informace o zacházení s akumulátory a na-  Stiskněte přístrojový spínač, přístroj se bíječkou, kterými se musíte řídit, naleznete spustí. v provozním návodu 5.966-814.0 a 5.966-  Uvolněte přístrojový spínač, přístroj se 815.0. zastaví. Přeprava VAROVÁNÍ...
  • Seite 113: Příslušenství A Náhradní Díly

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG platnost. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Výrobek: Foukač listů Tel.: +49 7195 14-0 Typ: 1.442-110.0 LB 850 Bp Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/04/20 Příslušné směrnice EU: 2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Použité harmonizační normy...
  • Seite 114: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Příčina Náprava Motor neběží Akumulátor není vložen správně Zasuňte akumulátor do držáku, aby zaklapl. Prázdný akumulátor Nabijte akumulátor. Akumulátor je přehřátý Nechte akumulátor vychladnout. Akumulátor je vadný Vyměnit akumulátor. Přehřátí motoru Nechte motor vychladnout Motor běží, výkon Regulátor výkonu je na minimu.
  • Seite 115: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Opis naprave ve preberite to originalno navodi- lo za uporabo in varnostne napotke. Rav- Za sliko glejte stran ovitka najte v skladu z njimi. Shranite jih za ka- 1 Izpust zraka snejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. 2 Pihalna cev 3 Rinka za nosilni pas Vsebinsko kazalo...
  • Seite 116: Varnostna Navodila

    – Neprekinjeno obratovanje je slabše kot Varnostna navodila delo s premori. Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona- Splošna varnostna navodila vljajočem pojavu določenih simptomov (na PREVIDNOST primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo Nevarnost poškodb zaradi okoli letečih zdravniški pregled. predmetov.
  • Seite 117: Zaščitna Obleka

    Zaščitna obleka Varstvo okolja Pri delu nosite ustrezne Embalaža je primerna za recikli- zaščitne rokavice in za- ranje. Prosimo, da embalaže ne ščitno obleko. odvržete med gospodinjske od- padke, temveč jo odložite v zbi- ralnik za ponovno obdelavo. Stare naprave vsebujejo drago- Za zaščito pred okoli lete- cene reciklirne materiale, ki jih je čimi predmeti nosite za-...
  • Seite 118: Zagon

    OBVESTILO Zagon Upoštevajte smerno puščico in simbole na pihalni cevi. Montaža pihalne cevi Vstavljanje akumulatorske baterije OBVESTILO Uporabite le popolnoma napolnjene aku- mulatorske baterije. POZOR Nevarnost poškodovanja puhala za listje in akumulatorske baterije. Nosilec za akumu- latorsko baterijo in kontakte pred uporabo preverite glede umazanosti in po potrebi očistite.
  • Seite 119: Uporaba

    Uporaba Ustavitev obratovanja  Pritisnite tipko za deblokado.  Izklopite napravo.  Pritisnite stikalo naprave, naprava se  Akumulatorsko baterijo vzemite iz na- zažene. prave.  Spustite stikalo naprave, naprava se  Če je potrebno, za transport snemite pi- zaustavi. halno cev.
  • Seite 120: Pribor In Nadomestni Deli

    če kdo napra- Faks: +49 7195 14-2212 vo spremeni brez našega soglasja. Winnenden, 2016/04/20 Proizvod: Puhalo za listje Tip: 1.442-110.0 LB 850 Bp Zadevne EU-direktive: 2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Uporabljene usklajene norme: EN 15503 EN 50581 EN 50636-2-100 EN 60335–1...
  • Seite 121: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Pomoč Motor ne teče Akumulatorska baterija ni pravilno Akumulator potisnite v nosilec, da vstavljena zaskoči. Baterija je prazna Napolnite akumulatorsko baterijo. Akumulatorska baterija je pregre- Pustite, da se baterija ohladi. Akumulatorska baterija je okvar- Zamenjajte akumulatorsko baterijo. jena Motor je pregret Pustite motor, da se ohladi...
  • Seite 122: Opis Urządzenia

    Przed rozpoczęciem użytkowa- Opis urządzenia nia urządzenia należy przeczy- tać oryginalną instrukcję obsługi i przepisy Rysunek patrz Strona okładki bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z 1 Wylot powietrza podanymi wskazaniami. Instrukcję zacho- 2 Rura nawiewu wać do późniejszego wykorzystania lub dla 3 Pętla na pas nośny następnego użytkownika.
  • Seite 123: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – Niska temperatura otoczenia. Dla Wskazówki bezpieczeństwa ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka- wice. Ogólne zasady bezpieczeństwa – Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. OSTROŻNIE – Ciągła praca działa gorzej niż praca z Niebezpieczeństwo zranienia przez przela- przerwami. tujące przedmioty. W trakcie użytkowania Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży- nosić...
  • Seite 124: Ubranie Ochronne

    Ubranie ochronne Ochrona środowiska W czasie pracy nosić od- Materiał, z którego wykonano powiednie rękawice opakowanie nadaje się do po- ochronne i odzież ochron- wtórnego przetworzenia. Prosi- ną. my nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domo- wych, lecz oddać do recyklingu. W celu ochrony przed Zużyte urządzenia zawierają...
  • Seite 125: Uruchamianie

    WSKAZÓWKA Uruchamianie Zwrócić uwagę na strzałkę wskazującą kie- runek i symbole na rurze nawiewu. Montaż rury nawiewu Włożyć akumulator WSKAZÓWKA Stosować jedynie w pełni naładowane aku- mulatory. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia dmucha- wy do liści i akumulatora. Przed pracą sprawdzić czystość i ewent. oczyścić opra- wę...
  • Seite 126: Obsługa

    Obsługa Wyłączenie z ruchu  Nacisnąć przycisk odblokowujący.  Wyłączyć urządzenie.  Nacisnąć włącznik urządzenia, urzą-  Wyjąć akumulator z urządzenia. dzenie ulega włączeniu.  Gdy jest to koniecznie, zdjąć rurę na-  Zwolnić włącznik urządzenia, urządze- wiewu do transportu. nie się...
  • Seite 127: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Produkt: Dmuchawa do liści 71364 Winnenden (Germany) Typ: 1.442-110.0 LB 850 Bp tel.: +49 7195 14-0 faks: +49 7195 14-2212 Obowiązujące dyrektywy UE Winnenden, 2016/04/20 2000/14/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/EU...
  • Seite 128: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy Silnik nie działa Niewłaściwie założony akumulator Wsunąć akumulator do uchwytu, aż do zatrzaśnięcia. Akumulator pusty Naładować akumulator. Przegrzany akumulator Schodzić akumulator. Uszkodzony akumulator Wymienić akumulator. Silnik przegrzany Silnik pozostawić do ostygnięcia Silnik włączony, ale Regulator mocy ustawić...
  • Seite 129: Descrierea Aparatului

    Citiţi aceste instrucţiuni de sigu- Descrierea aparatului ranţă şi manualul de utilizare ori- ginal înainte de prima utilizare a aparatului Pentru figură vezi coperta dumneavoastră. Respectaţi aceste instruc- 1 Orificiu de evacuare aer ţiuni. Păstraţi-le pentru viitoarele utilizări 2 Furtun de suflare sau pentru viitorul posesor.
  • Seite 130: Măsuri De Siguranţă

    – Prinderea puternică împiedică circula- Măsuri de siguranţă ţia. – Folosirea continuă este mai dăunătoare Măsuri de siguranţă generale decât o utilizare întreruptă de pauze. PRECAUŢIE În cazul utilizării regulate a aparatului pe Pericol de rănire din cauza obiectelor zbu- perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a rătoare.
  • Seite 131: Îmbrăcăminte De Protecţie

    Îmbrăcăminte de protecţie Protecţia mediului înconjurător În timpul lucrului la aparat purtaţi mănuşi şi haine de Materialele de ambalare sunt re- protecţie adecvate. ciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de co- lectare şi revalorificare a deşeu- Pentru protecţie contra rilor.
  • Seite 132: Punerea În Funcţiune

    INDICAŢIE Punerea în funcţiune Ţineţi cont de săgeata indicatoare a direţiei de pe tubul de suflare. Montarea tubului de suflare Introducerea acumulatorului INDICAŢIE Utilizaţi doar baterii încărcate complet. ATENŢIE Pericol de deterioarare a aparatului de su- flat frunziş şi a acumulatorilor. Verificaţi su- portul acumulatorilor şi contactele în privin- ţa murdăririi şi curăţaţile, dacă...
  • Seite 133: Utilizarea

    Utilizarea Scoaterea din funcţiune  Apăsaţi butonul de deblocare.  Opriţi aparatul.  Apăsaţi comutatorul aparatului, acesta  Scoateţi acumulatorul din aparat. porneşte.  Dacă este nevoie scoateţi tubul de su-  Eliberaţi comutatorul, aparatul se flare pentru transport. opreşte. Acumulator/încărcător AVERTIZARE Pericol de accidentare prin jetul de aer eli-...
  • Seite 134: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Produs: Aparat de suflat frunziş 71364 Winnenden (Germany) Tip: 1.442-110.0 LB 850 Bp Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Directive UE respectate: Winnenden, 2016/04/20 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU...
  • Seite 135: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Deranjament Cauză Remediere Motorul nu funcţio- Acumulatorul nu este introdus Împingeţi acumulatorul în suport nează corect. până când intră în locaş. Acumulatorul este gol Încărcaţi acumulatorul. Acumulatorul s-a supraîncălzit Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Acumulatorul este defect Schimbaţi acumulatorul. Motorul este supraîncălzit Lăsaţi motorul să...
  • Seite 136: Popis Prístroja

    Prečítajte si pred prvým použitím Popis prístroja vášho prístroja tento originálny návod na používanie a bezpečnostné po- Obrázok pozri na titulnej strane kyny. Konajte podľa nich. Návod na obslu- 1 Vzduchový vývod hu si uschovajte na neskoršie použitie ale- 2 Vyfukovacia trubica bo pre ďalšieho majiteľa.
  • Seite 137: Bezpečnostné Pokyny

    – Neprerušovaná prevádzka pôsobí Bezpečnostné pokyny škodlivejšie ako práca s prestávkami. V prípade pravidelného, dlhodobejšieho Všeobecné bezpečnostné pokyny používania prístoja a v prípade opakované- UPOZORNENIE ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu- Nebezpečenstvo zranenia odletujúcimi tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme predmetmi.
  • Seite 138: Ochranný Odev

    Ochranný odev Ochrana životného prostredia Pri práci noste vhodné Obalové materiály sú recyklova- ochranné rukavice teľné. Obalové materiály láska- a ochranný odev. vo nevyhadzujte do komunálne- ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené prístroje obsahujú Na ochranu pred odletujú- hodnotné...
  • Seite 139: Uvedenie Do Prevádzky

    POKYN Uvedenie do prevádzky Rešpektujte smerovú šípku a symboly na vyfukovacej trubici. Montáž vyfukovacej rúrky Vloženie batérie POKYN Používajte iba úplne nabité akumulátory. POZOR Riziko poškodenia fúkača lístia a akumulá- torov. Skontrolujte pred použitím upevne- nie a kontakty akumulátora a v prípade po- treby ich vyčistite.
  • Seite 140: Obsluha

    Obsluha Vyradenie z prevádzky  Stlačte tlačidlo uvoľnenia.  Prístroj vypnite.  Stlačte vypínač prístroja, prístroj sa  Vyberte akumulátor z prístroja. spustí.  V prípade potreby vyberte vyfukovaciu  Uvoľnite vypínač prístroja, prístroj sa trubicu na transport. zastaví. Akumulátor/Nabíjačka batérií VÝSTRAHA Riziko zranenia spôsobené...
  • Seite 141: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    S. Reiser Výrobok: Fúkač lístia Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Typ: 1.442-110.0 LB 850 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Príslušné Smernice EÚ: Tel: +49 7195 14-0 2000/14/ES Fax: +49 7195 14-2212...
  • Seite 142: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží Akumulátor nie je správne nasadený Batériu vložte tak, aby zapadla na svoje miesto. Akumulátor je vybitý Batériu nabite. Prehriaty akumulátor Batériu nechajte vychladnúť. Pokazený akumulátor Výmena akumulátora. Motor je prehriaty Motor nechajte vychladnúť Motor beží, výkon Regulátor výkonu na najmenšom Regulátor výkonu nastavte podľa...
  • Seite 143: Opis Uređaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Opis uređaja ja pročitajte ove sigurnosne upu- te i originalne upute za rad i postupajte pre- Za sliku vidi ovoj ma njima. Upute sačuvajte za kasniju upo- 1 Otvor za ispuh zraka rabu ili za sljedećeg vlasnika. 2 Ispušna cijev 3 Ušice za remen za nošenje Pregled sadržaja...
  • Seite 144: Sigurnosni Napuci

    Pri redovitom, dugotrajnijem radu s uređa- Sigurnosni napuci jem i učestalom nastupanju odgovarajućih simptoma (primjerice utrnulost prstiju, hlad- Opće sigurnosne napomene ni prsti) preporučamo liječničke pretrage. OPREZ Sigurnosni uređaji Opasnost od ozljeda predmetima koji lete unaokolo. Nosite zaštitne naočale i rukavi- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- ce pri radu.
  • Seite 145: Zaštitna Odjeća

    Zaštitna odjeća Zaštita okoliša Pri radu nosite prikladne Materijali ambalaže se mogu re- zaštitne rukavice i odjeću. ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine. Stari uređaji sadrže vrijedne ma- Kako biste se zaštitili od terijale koji se mogu reciklirati te predmeta koji lete unao- bi ih stoga trebalo predati kao...
  • Seite 146: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Umetanje baterije NAPOMENA Montaža ispušne cijevi Koristite samo baterije koje su potpuno na- punjene. PAŽNJA Opasnost od oštećenja puhaljke za lišće i baterije. Prije nego umetnete bateriju, pro- vjerite jesu li odjeljak i kontakti zaprljani te ih prema potrebi očistite. 1 Ispušna cijev 2 Bajunetski priključak 3 Blokirni svornjak...
  • Seite 147: Rukovanje

    Rukovanje Stavljanje izvan pogona  Pritisnite tipku za deblokadu.  Isključite uređaj.  Uređaj se pokreće kada pritisnete  Izvadite bateriju iz uređaja. sklopku uređaja.  Prema potrebi, ispušnu cijev skinite radi  Nakon što pustite sklopku, uređaj se za- transporta.
  • Seite 148: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S. Reiser Proizvod: Puhaljka za lišće Tip: 1.442-110.0 LB 850 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Odgovarajuće smjernice EU: 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EZ Tel.: +49 7195 14-0...
  • Seite 149: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da dosjedne. Baterija je prazna. Napunite bateriju. Baterija je pregrijana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamijenite bateriju. Motor je pregrijan Ostavite motor neka se ohladi Motor radi, ali je Regulator snage je na najnižoj...
  • Seite 150: Stepeni Opasnosti

    Pre prve upotrebe Vašeg Opis uređaja uređaja pročitajte ove sigurnosne napomene i originalno uputstvo Slika se nalazi na omotu za rad i postupajte prema njima. Sačuvajte 1 Otvor za izlaz vazduha uputstvo za rad za kasniju upotrebu ili za 2 Izduvna cev sledećeg vlasnika.
  • Seite 151: Sigurnosne Napomene

    Pri redovnom, dugotrajnijem radu sa Sigurnosne napomene uređajem i učestalom nastupanju odgovarajućih simptoma (na primer Opšte sigurnosne napomene utrnulost prstiju, hladni prsti) OPREZ preporučujemo konsultaciju lekara. Opasnost od povreda predmetima koji lete Sigurnosni elementi unaokolo. Nosite zaštitne naočare i zaštitne rukavice tokom rada. Udaljite ljude Sigurnosni elementi služe za zaštitu iz radne oblasti.
  • Seite 152: Zaštitna Odeća

    Zaštitna odeća Zaštita životne sredine Pri radu nosite prikladne Ambalaža se može ponovo zaštitne rukavice i odeću. preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Kako biste se zaštitili od Stari uređaji sadrže vredne predmeta koji lete materijale sa sposobnošću...
  • Seite 153: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Postavljanje baterije SAVET Montaža izduvne cevi Koristite samo baterije koje su potpuno napunjene. PAŽNJA Opasnost od oštećenja duvaljke za lišće i baterije. Pre nego što umetnete bateriju, proverite da li su odeljak i kontakti zaprljani pa ih očistite ako treba. 1 Izduvna cev 2 Bajonetni priključak 3 Klin za zaključavanje...
  • Seite 154: Rukovanje

    Rukovanje Nakon upotrebe  Pritisnite taster za deblokiranje.  Isključite uređaj.  Pritisnite prekidač uređaja drücken i on  Izvadite bateriju iz uređaja. će se pokrenuti.  Prema potrebi, skinite i izduvnu cev radi  Uređaj se zaustavlja kada otpustite transporta.
  • Seite 155: Pribor I Rezervni Delovi

    S. Reiser promene. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Proizvod: Duvaljka za lišće Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tip: 1.442-110.0 LB 850 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Odgovarajuće EU-direktive: Faks: +49 7195 14-2212 2000/14/EZ Winnenden, 2016/04/20 2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
  • Seite 156: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se uglavi. Baterija je prazna. Napunite bateriju. Baterija je pregrejana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamenite bateriju. Motor je pregrejan Ostavite motor da se ohladi Motor radi, ali je Regulator snage je namešten na...
  • Seite 157 Преди първото използване на Описание на уреда Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа и указа- Вижте изображението на корицата нията за безопасност. Действайте спо- 1 Изход за въздух ред тях. Запазете ги, за да ги използвате 2 Тръба за духане по-късно...
  • Seite 158: Указания За Безопасност

    – Лично предразположение към лошо Указания за безопасност оросяване (често студени пръсти, сърбеж на пръстите). Общи указания за сирурност – Ниска околна температура. Носете ПРЕДПАЗЛИВОСТ топли ръкавици за защита на ръцете. Опасност от нараняване поради разле- – Здравото хващане възпрепятства тели...
  • Seite 159: Защитна Облицовка

    Защитна облицовка Опазване на околната среда Опаковъчните материали мо- При работа носете под- гат да се рециклират. Моля не ходящи защитни ръка- хвърляйте опаковките при до- вици и защитно облек- машните отпадъци, а ги пре- ло. дайте на вторични суровини с цел...
  • Seite 160: Обслужване

     Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото, докато се чуе фиксиране- то.  Завъртете тръбата за духане за бло- киране по посока на часовниковата Закрепване на ремъка за носене стрелка (байонетна връзка). (опция)  Завъртете тръбата за духане обра- тно на посоката на часовниковата На...
  • Seite 161: Акумулираща Батерия/Заряд- Но Устройство

    Акумулираща батерия/ зарядно устройство Относно боравенето с акумулиращата батерия и със зарядното устройство прочетете и спазвайте упътване за ра- бота 5.966-814.0 и 5.966-815.0. Транспорт ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и уврежда- 1 Регулатор на мощността ния! При транспортиране имайте пред 2 Бутон функция Boost (турбо) вид...
  • Seite 162: Принадлежности И Резервни Части

    S. Reiser ност. Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Продукт: Духалка за шума Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Тип: 1.442-110.0 LB 850 Bp 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Намиращи приложение Директиви на Факс: +49 7195 14-2212 ЕC: Winnenden, 2016/04/20 2000/14/ЕО...
  • Seite 163: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Моторът не рабо- Акумулиращата батерия не е по- Пъхнете батерията в предвиде- ти ставена правилно ния отвор, докато се фиксира. Акумулаторната батерия е празна Заредете батерията. Акумулиращата батерия е прегря- Батерията да се остави да се та...
  • Seite 164: Seadme Osad

    Enne oma seadme kasutamist Seadme osad lugege see originaalkasutusju- hend ja ohutusjuhised läbi. Toimige vasta- Joonist vt kaane siseküljelt valt. See tuleb hilisemaks kasutamiseks või 1 Õhu väljumisava järgmise omaniku tarvis alles hoida. 2 Puhumistoru 3 Aas kanderihma jaoks Sisukord 4 Võimsuse regulaator 5 Boost-funktsiooni (turbo) klahv Sisukord .
  • Seite 165: Ohutusalased Märkused

    Kui seadet kasutatakse regulaarselt ja pi- Ohutusalased märkused kemat aega ning kui sümptomid ilmnevad korduvalt (näit. sõrmede kribelemine, kül- Üldised ohutusnõuded metavad sõrmed), soovitame pöörduda ETTEVAATUS arsti poole. Lendavatest esemetest lähtuv vigastusoht. Ohutusseadised Kasutamisel kanda kaitseprille ja kindaid. Hoida inimeste töötsooni vabana. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja ...
  • Seite 166: Kaitseriietus

    Kaitseriietus Keskkonnakaitse Kandke töötades sobivaid Pakendmaterjalid on taaskasu- kaitsekindaid ja kaitserõi- tatavad. Palun ärge visake pa- vastust. kendeid majapidamisprahi hul- ka, vaid suunake need taaska- sutusse. Vanad seadmed sisaldavad Lendlevate esemete eest taaskasutatavaid materjale, mis kaitsmiseks kandke kait- tuleks suunata taaskasutusse. seprille ja kiivri visiiri.
  • Seite 167: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Aku paigaldamine MÄRKUS Puhumistoru monteerimine Kasutada vaid täielikult täis laetud akusid. TÄHELEPANU Lehepuhurite ja aku kahjustamise oht. Kontrollige aku pealevõttu ja kontakte enne rakendamist mustuse suhtes ja vajadusel puhastage. 1 Puhumistoru 2 Bajonettühendus 3 Riivistuspoldid  Lükake aku kohale, kuni see kuuldavalt ...
  • Seite 168: Käsitsemine

    Käsitsemine Kasutuselt võtmine  Vajutage lukustusest vabastamise  Lülitage seade välja. klahvile.  Võtke aku seadmest välja.  Vajutada seadme lülitit ja seade hakkab  Vajadusel eemaldada transportimiseks tööle. puhumistoru.  Vabastada seadme lüliti, seade peatub. Aku/laadija HOIATUS Puhuri järeletöötamisest lähtuv vigastus- Aku ja akulaadija käsitsemiseks lugeda oht.
  • Seite 169: Lisavarustus Ja Varuosad

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Toode: Lehepuhur 71364 Winnenden (Germany) Tüüp: 1.442-110.0 LB 850 Bp Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Asjakohased EL direktiivid: Winnenden, 2016/04/20 2000/14/EÜ 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2011/65/EU 2014/30/EL Kohaldatud ühtlustatud standardid:...
  • Seite 170: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Põhjus Mootor ei tööta Aku ei ole õigesti kohale pandud. Lükake aku kohale, kuni see asen- disse fikseerub. Aku tühi Laadige akut Aku on ülekuumenenud Laske akul jahtuda. Aku vigane Vahetada aku välja. Mootor ülekuumenenud Mootoril jahtuda lasta Mootor töötab, pu- Võimsusregulaator väikseimal ast- Reguleerige võimsusregulaatorit...
  • Seite 171: Satura Rādītājs

    Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta apraksts izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Rīko- Attēlu skatīt vāka lapā jieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet tos vē- 1 Gaisa izplūde lākai izmantošanai vai nodošanai nākoša- 2 Pūšanas caurule jam īpašniekam. 3 Jostas cilpa 4 Jaudas regulators Satura rādītājs 5 Boost funkcijas taustiņš...
  • Seite 172: Drošības Norādījumi

    – Cieša satveršana pasliktina asinsteci. Drošības norādījumi – Nepārtrāukts darba režīms ir sliktāks nekā ar pauzēm pārtraukts režīms. Vispārējie drošības tehnikas Aparāta regulāras un ilglaicīgas lietošanas noteikumi gadījumā un, atkārtoti iestājoties atbilstoša- UZMANĪBU jām pazīmēm (piemēram, pirkstu kņudēša- Lidojošu priekšmetu radīts savainošanās na, auksti pirksti), mēs iesakām iziet medi- risks.
  • Seite 173: Aizsargapģērbs

    Aizsargapģērbs Vides aizsardzība Darba laikā valkājiet pie- Iepakojuma materiāli ir atkārtoti mērotus aizsargcimdus pārstrādājami. Lūdzu, neizme- un aizsargapģērbu. tiet iepakojumu kopā ar māj- saimniecības atkritumiem, bet nogādājiet to vietā, kur tiek veik- ta atkritumu otrreizējā pārstrāde. Lai pasargātu sevi no li- Nolietotās ierīces satur noderī- dojošiem priekšmetiem, gus materiālus, kurus iespējams...
  • Seite 174: Ekspluatācijas Uzsākšana

    NORĀDĪJUMS Ekspluatācijas uzsākšana Ievērojiet virziena bultiņu un simbolus uz pūšanas caurules. Pūšanas caurules montāža Uzstādīt akumulatoru NORĀDĪJUMS Izmantojiet tikai pilnībā uzlādētus akumula- torus. IEVĒRĪBAI Lapu pūtēja un akumulatora bojājumu risks. Pirms ievietošanas pārbaudiet, vai nav netīrs akumulatora stiprinājums un kontakti, un, ja nepieciešams, notīriet. 1 Pūšanas caurule 2 Bajonetsavienojums 3 Fiksācijas tapa...
  • Seite 175: Apkalpošana

    Apkalpošana Ekspluatācijas pārtraukšana  Nospiediet atbloķēšanas pogu.  Izslēdziet ierīci.  Nospiediet aparāta slēdzi, aparāts sāks  Izņemiet akumulatoru no aparāta. darboties.  Ja nepieciešams, transportēšanas no-  Atlaidiet aparāta slēdzi, aparāts apstā- lūkos noņemiet pūšanas cauruli. sies. Akumulators/lādētājs BRĪDINĀJUMS No ventilatora pēcdarbības izrietošs savai- Lai rīkotos ar akumulatoriem un uzlādes ie- nošanās risks.
  • Seite 176: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā persona: Produkts: Lapu pūtējs S. Reiser Tips: 1.442-110.0 LB 850 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Attiecīgās ES direktīvas: Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2000/14/EK 71364 Winnenden (Germany) 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/EU Tālr.: +49 7195 14-0...
  • Seite 177: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Traucējums Iemesls Novēršana Nedarbojas motors Nepareizi ievietots akumulators. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas nofiksējas. akumulators izlādējies Uzlādēt akumulatoru. Pārkarsis akumulators Ļaujiet akumulatoram atdzist. Defektīvs akumulators Nomainiet akumulatoru. Pārkarsis motors Atdzesējiet dzinēju Motors darbojas, Jaudas regulators iestatīts uz ma- Iestatiet jaudas regulatoru pēc va- taču ir pārāk maza zāko vērtību.
  • Seite 178: Prietaiso Aprašymas

    Prieš pradėdamas naudoti įsigy- Prietaiso aprašymas tą prietaisą, perskaitykite šiuos saugos reikalavimus ir originalią naudojimo Paveikslas pateiktas viršelyje instrukciją. Vadovaukitės šiais dokumen- 1 Oro išleidimo anga tais. Išsaugokite šiuos dokumentus, kad 2 Pūtimo vamzdis galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti 3 Kilpa nešimo diržui kitam savininkui.
  • Seite 179: Nurodymai Dėl Saugos

    Reguliariai ilgą laiką naudojant prietaisą ir Nurodymai dėl saugos pasikartojant tokiems požymiams (pavyz- džiui, pirštų šalimui ir formikacijai), pataria- Bendrieji saugos reikalavimai me kreiptis į gydytoją. ATSARGIAI Saugos įranga Pavojus susižeisti lekiančiais daiktais. Nau- dodami užsidėkite apsauginius akinius ir Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl mūvėkite pirštines.
  • Seite 180: Apsauginiai Drabužiai

    Apsauginiai drabužiai Aplinkos apsauga Darbo metu mūvėkite tin- Pakuotės medžiagos gali būti kamas apsaugines piršti- perdirbamos. Neišmeskite pa- nes ir dėvėkite tinkamus kuočių kartu su buitinėmis atlie- apsauginius drabužius. komis, bet atiduokite jas perdirb- Naudotų prietaisų sudėtyje yra Apsaugai nuo lenkiančių vertingų, antriniam žaliavų...
  • Seite 181: Naudojimo Pradžia

    PASTABA Naudojimo pradžia Atkreipkite dėmesį į ant pūtimo vamzdžio pateiktus ženklus ir rodyklę. Pūtimo vamzdžio montavimas Akumuliatoriaus įdėjimas PASTABA Naudokite tik visiškai įkrautą akumuliatorių. DĖMESIO Pavojus pažeisti lapų pūstuvą ir akumulia- torių. Prieš įdėdami akumuliatorių, patikrin- kite ar neužteršti kontaktai bei akumuliato- riaus dėklas ir, jei reikia, nuvalykite juos.
  • Seite 182: Valdymas

    Valdymas Naudojimo nutraukimas  Paspauskite atblokavimo mygtuką.  Išjunkite prietaisą.  Paspauskite įrenginio jungiklį – įrengi-  Išimkite akumuliatorių iš įrenginio. nys įsijungia.  Jei reikia, transportuodami nuimkite pū-  Atleiskite įrenginio jungiklį – įrenginys timo vamzdį. išsijungia. Akumuliatorius / įkroviklis ĮSPĖJIMAS Orpūtė...
  • Seite 183: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Head of Approbation nebegalioja. Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo: S. Reiser Gaminys: Lapų pūstuvas Tipas: 1.442-110.0 LB 850 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Specialios ES direktyvos: 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EB Tel.: +49 7195 14-0 2006/42/EB (+2009/127/EB)
  • Seite 184: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Sutrikimas Priežastis Pagalba Neveikia variklis Netinkamai įdėtas akumuliatorius Įstumkite bateriją į dėklą ir užfik- suokite. Išsikrovęs akumuliatorius Akumuliatoriaus įkrovimas. Perkaitęs akumuliatorius Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Pažeistas akumuliatorius Pakeiskite akumuliatorių. Perkaito motoras Palaukite, kol atvės variklis Variklis veikia, per Reguliatoriumi nustatyta mažiau- Jei reikia, perstatykite galios regu- maža pūtimo galia.
  • Seite 185: Опис Пристрою

    Перед першим використанням Опис пристрою пристрою необхідно прочитати дану оригінальну інструкцію з експлуата- Малюнок див. на звороті ції та вказівки з безпеки. Надалі діяти у 1 Отвір для випуску повітря відповідності до них. Зберігати їх для по- 2 Труба продування дальшого...
  • Seite 186: Правила Безпеки

    Визначити точно час використання при- Правила безпеки строю неможливо, через те що це зале- жить від багатьох іфакторів: Загальні вказівки щодо безпеки – Особиста схильність до порушення ОБЕРЕЖНО кровооббігу (часто холодні пальці, Небезпека травми предметами, що зуд пальців). розлітаються навкруги. При користу- –...
  • Seite 187: Захисний Одяг

    Захисний одяг Захист навколишнього середовища Під час робіт одягати підходящі захисні рука- Матеріали упаковки піддають- вички та захисний одяг. ся переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріа- ли разом із домашнім сміттям, Для захисту від пред- віддайте їх для на переробку. метів, що...
  • Seite 188: Введення В Експлуатацію

    ПОВІДОМЛЕННЯ Введення в експлуатацію Звернути увагу на стрілку, що вказує напрямок, та символи на трубі проду- Монтаж труби продування вання. Застосування акумулятора ПОВІДОМЛЕННЯ Застосовувати тільки повністю заряд- жені акумулятори. УВАГА Небезпека пошкодження садової по- вітродувки та акумулятора. Перед за- стосуванням перевірити кріплення аку- мулятора...
  • Seite 189: Експлуатація

    Експлуатація Зняття з експлуатації  Натиснути клавішу розблокування.  Виключіть пристрій.  Натиснути на вимикач пристрою,  Вийняти акумулятор із приладу. пристрій розпочинає роботу.  Якщо потрібно, зняти трубу проду-  Відпустити вимикач пристрою, при- вання при транспортуванні. стрій зупиняється. Акумулятор...
  • Seite 190: Приладдя Й Запасні Деталі

    втрачає свою силу. Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Продукт: Садова повітродувка Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Тип: 1.442-110.0 LB 850 Bp 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Відповідна директива ЄС Факс: +49 7195 14-2212 2000/14/ЄС Winnenden, 2016/04/20 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)
  • Seite 191: Док

    Допомога у випадку неполадок Несправність Причина Вирішення Мотор не працює Акумулятор встановлений не- Надягніть акумулятор у пристрій правильно і зафіксуйте його. Акумулятор розряджений Зарядіть акумулятор. Акумулятор перегрівається Дати акумулятору охолонути. Акумулятор несправний Замінити акумулятор Двигун перегрівається Дати двигуну охолонути Двигун працює, Регулятор...
  • Seite 192: Penjelasan Tentang Perangkat

    Bacalah panduan Penjelasan tentang perangkat pengoperasian asli ini dan petunjuk keselamatan sebelum Anda Lihat gambar di bagian dalam halaman menggunakan perangkat untuk pertama sampul kalinya. Ikuti langkah-langkah 1 Outlet udara sebagaimana dijelaskan. Simpanlah untuk 2 Pipa peniup digunakan di lain waktu atau untuk 3 Lubang untuk tali diserahkan kepada pemilik berikutnya.
  • Seite 193: Petunjuk Keselamatan

    – Temperatur sekitar yang rendah. Petunjuk Keselamatan Gunakan sarung tangan yang hangat untuk melindungi tangan Anda. Petunjuk keselamatan umum – Pegangan yang kuat dapat HATI-HATI menghindarkan dari pendarahan. Risiko cedera akibat benda yang – Pengoperasian terus menenrus lebih beterbangan. Kenakan kacamata buruk daripada pengoperasian pelindung dan sarung tangan selama sesekali.
  • Seite 194: Pakaian Pelindung

    Pakaian pelindung Perlindungan Lingkungan Kenakan sarung tangan Kemasan perangkat dapat pelindung dan pakaian didaur ulang. Harap buang pelindung yang sesuai kemasan tidak ke dalam selama bekerja. sampah rumah tangga, melainkan bawa kemasan ini ke tempat pendaurulangan. Untuk melindungi dari Perangkat ini mengandung benda yang beterbangan, bahan-bahan berharga yang kenakan kacamata...
  • Seite 195: Pengoperasian Awal

    Pengoperasian awal Memasukkan baterai PETUNJUK Memasang pipa tiup Hanya gunakan baterai yang terisi penuh. PERHATIAN Risiko kerusakan pada blower daun dan baterai. Sebelum memasukkan, periksa kompartemen baterai dan kontak dari kotoran dan bersihkan jika diperlukan. 1 Pipa peniup 2 Sambungan bayonet 3 Baut pengunci ...
  • Seite 196: Layanan

    Layanan Mematikan perangkat  Tekan tombol pelepas.  Matikan perangkat.  Tekan sakelar perangkat, perangkat  Keluarkan baterai dari perangkat. akan berjalan.  Jika perlu, lepaskan pipa tiup untuk  Lepaskan sakelar perangkat, mengangkut perangkat. perangkat akan berhenti. Baterai/perangkat pengisian PERINGATAN daya Risiko cedera akibat kipas yang berputar.
  • Seite 197: Aksesoris Dan Suku Cadang

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Produk: Blower daun Faks: +49 7195 14-2212 Tipe: 1.442-110.0 Winnenden, 2016/04/20 LB 850 Bp Sesuai dengan persyaratan Uni Eropa 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Standar yang digunakan EN 15503 EN 50581 EN 50636-2-100 EN 60335–1...
  • Seite 198 Pemecahan Masalah Masalah Penyebab Solusi Mesin tidak Baterai tidak terpasang dengan Dorong baterai ke dalam berjalan baik kompartemen hingga terpasang. Daya baterai habis Isi daya baterai. Baterai mengalami pemanasan Biarkan baterai dingin. berlebih Baterai rusak Ganti baterai. Mesin terlalu panas Biarkan mesin dingin terlebih dulu Mesin berjalan, Atur pengontrol daya ke...
  • Seite 199 Trước khi sử dụng thiết bị lần Mô tả thiết bị đầu vui lòng đọc hướng dẫn vận hành gốc và hướng dẫn an toàn. Làm theo Hình minh họa bên trong nắp trước hướng dẫn đó. Giữ lại để sử dụng sau này 1 Cửa xả...
  • Seite 200: Mứ C Độ Nguy Hiể M

    Hướng dẫn an toàn Các thiết bị an toàn Thiết bị an toàn để bảo vệ người sử dụng Hướng dẫn an toàn chung và không được phép dừng hoạt động hoặc THẬ N TRỌ N G bỏ qua chức năng của thiết bị. Nguy cơ...
  • Seite 201: Các Kí Hiệu Trên Thiết Bị

    Các kí hiệu trên thiết bị Sử dụ n g theo quy đị n h  Thiết bị này thích hợp cho mục đích sử THẬ N TRỌ N G dụng thương mại. Nguy cơ do các vật thể bay. ...
  • Seite 202: Dịch Vụ

    Gắn đai treo (Tùy chọn)  Xoay ống thổi ngược chiều kim đồng hồ và tháo. HƯỚNG DẪN Một đai treo (không bao gồm) có thể được Chú ý các mũi tên định hướng và kí hiệu cố định vào lỗ gắn. trên ống thổi.
  • Seite 203: Pin/Thiết Bị Sạc

    Chăm sóc và bả o trì Thiết bị điều chỉnh công suất Có thể liên tục điều chỉnh công suất thổi Bạn có thể sắp xếp kiểm tra an toàn định kì thông qua thiết bị điều chỉnh công suất. hoặc thống nhất hợp đồng bảo trì...
  • Seite 204: Phụ Kiện, Phụ Tùng

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Loạ i : 1.442-110.0 71364 Winnenden (Germany) LB 850 Bp Điệ n thoạ i : +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Các Chỉ thị EC (Cộ n g Đồ n g Châu Âu) liên quan...
  • Seite 205: Trợ Giú P Khi Gặ P Lỗ I

    Trợ giú p khi gặ p lỗ i Sự cố Nguyên nhân Xử lý Động cơ không Pin không được lắp đúng cách Lắp pin vào khe cắm cho đến khi chạy nghe thấy nó khớp vào vị trí. Hết pin Sạc pin.
  • Seite 208 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis