Seite 1
Pneu-Pack I Gebrauchsanweisung / Instructions for use / Инструкции за употреба / Brugsanvisning / Οδηγίες χρήσης / Instrucciones de uso / Kasutusjuhend / Käyttöohjeet / Mode d’emploi / Upute za uporabu / Használati utasítás / Istruzioni per l’uso / Naudojimo instrukcijos / Lietošanas instrukcija /...
Seite 2
Contacto / Contact / Kontakt / Kontaktni podatki / Kontakta oss / İletişim Austria Belgium Denmark Germany ewimed austria GmbH ewimed Belgium BV ewimed Denmark A/S ewimed GmbH c/o Beierholm Dorfstrasse 24 Tullnerbachstrasse 92a Kortrijksesteenweg 1126a 3011 Neu-Purkersdorf 9051 Sint-Denijs-Westrem Knud Højgaards Vej 9...
Seite 3
Erklärung der Symbole / Explanation of the symbols / Обяснение на символите / Symbolforklaring / Επεξήγήςή των ςυμβολων / Explicación de los símbolos / Sümbolite selgitus / Symbolien selitys / Explication des symboles / Objašnjenje simbola / Szimbólumok magyarázata / Spiegazione dei simboli / Simbolių...
Seite 4
CE-merkintä / Marque CE / CE oznaka / Beschermen tegen hitte / Beskytt mot Nepoužívajte, ak je obal poškodený / CE-jelölés / Marchio CE / CE ženklas / varme / Chronić przed ciepłem / Proteger uporabljajte, če je embalaža poškodovana / CE marķējums / Markatura CE / do calor /...
Seite 5
kaučukový latex / Ne vsebuje lateksa iz epätäydellinen, vahingoittunut tai likaantunut / naravnega kavčuka / Innehåller ingen Ne pas utiliser en cas de pièces manquantes, naturgummilatex / Doğal Kauçuk Lateks d’endommagement ou de contamination / İçermez Enthält kein DEHP / Does not contain Ne upotrebljavati ako je nepotpun, oštećen DEHP /...
Seite 6
Produktübersicht / Product overview / Преглед на изделието / Produktoversigt / Επιςκοπήςή προϊοντος / Presentación del producto / Toote ülevaade / Tuotteen yleiskuvaus / Aperçu du produit / Pregled proizvoda / A termék áttekintése / Panoramica del prodotto / Produkto apžvalga / Izstrādājuma pārskats / Ħarsa ġenerali tal-prodott /...
Seite 7
Einführstift / Insertion pin / Pinça de aperto / Clemă de strângere / purge d’air / Ventil za ispuštanje zraka / Щифтза въвеждане / Indførings- Prítlačná svorka / Stišček / Légkieresztő szelep / Valvola di stift / Πείρος εισαγωγής / Punta de Pressklämma / Sıkıştırma klempi...
Seite 8
Drainage- Aufzeichnungen / Drainage recordings / Записи за отводняване / Drænageoptegnelser / Ιςτορικο παροχετευςεων / Registros de drenaje / Drenaažikirjed / Tyhjennysmerkinnät / Enregistrements des drainages / Evidencija drenaže / Drenázs-nyilvántartás / Registri di drenaggio / Drenažo įrašai / Drenāžas ieraksti / Rekords tal-ħruġ...
Seite 9
Abbildungsübersicht / Illustration overview / Преглед на фигурите / Figuroversigt / Επιςκοπήςή εικονων / Resumen gráfico / Joonise ülevaade / Kuvayhteenveto / Aperçu des illustrations / Pregled slika / Ábrák áttekintése / Panoramica della figura / Attēlu pārskats / Paveikslėlių apžvalga / Ħarsa ġenerali tal-illustrazzjonijiet / Illustra- tieoverzicht /...
Seite 10
Raffigurazione di un morsetto di esempio / Desapertar a tampa de silicone / въвеждане (маркуч за промиване drainova®) / Spaustuko pavyzdys / Skavas piemērs / Desfacerea capacului de silicon / Fjern beskyttelsesdækslet fra indføringsstif- Eżempju ta’ rappreżentazzjoni ta’ terminal / Uvoľnenie silikónového uzáveru / ten (drainova®-skylleslange) / Αφαίρεση...
Seite 11
Wsuwanie łącznika wprowadzającego do irrigação drainova®) / Deconectarea știftului zaworu bezpieczeństwa / Empurrar o pino de de inserție de la valva de siguranță (furtunul de inserção na válvula de segurança / irigare drainova®) / Odpojenie zavádzacieho Împingerea știftului de inserție în valva de kolíka od bezpečnostného ventilu (irigačná...
Seite 13
Lesen Sie die ganze Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie den ewimed Pneu-Pack I anwenden und damit den Erguss drainieren� Alle Begriffserklärungen (*) sind im Glossar auf Seite 14 zu finden. • Größere Mengen nur nach ärztlicher Anweisung ablassen. Der ewimed Pneu-Pack I •...
Seite 14
Abschliessende Schritte Bestandteil des Reservoirs. 7 Öffnen der Verpackung der drainova® Silikonkappe, steril oder der PleurX™ / P eritX™ Ventilkappe. Anschliessen des Pneu-Pack I • Kappe in der Verpackung lassen. Verpackung öffnen und Reservoir entnehmen. Den Anschlussschlauch in eine Hand und das Sicherheits ventil in die •...
Seite 15
Peritonitis – Entzündung des Peritoneums (Bauchfells) english Read through all the instructions for use carefully before using the ewimed Pneu-Pack I to drain an effusion� All explanations of terms (*) can be found in the glossary on page 17. The disposables are intended for single use only! The ewimed Pneu-Pack I •...
Seite 16
Leave the cap in the packaging. Hold the connection tube in one hand and the safety valve in the other. Connecting the Pneu-Pack I • Pull the insertion pin out of the safety valve with a firm, smooth Open the packaging and remove the reservoir.
Seite 17
Infection – reaction of the body’s own defences to pathogens such as bacteria, viruses etc. български Прочетете внимателно цялото ръководство за употреба, преди да използвате ewimed Pneu-Pack I за дрениране на излив� Всички обяснения на термините (*) можете да намерите в речника на стр. 19. Ewimed Pneu-Pack I Предупреждения...
Seite 18
• Съблюдавайте количеството на дренажа според указанията на лекаря. Използвайте само съвместими изделия • ewimed препоръчва да се дренират не повече от 2000 m l излив • Към катетъра могат да се свързват само съвместими изделия. на ден. • В предпазния клапан не може да се поставя нищо друго освен...
Seite 19
• Оставете капачката в опаковката. По-подробна информация можете да намерите Дръжте свързващата тръбичка в едната ръка, а предпазния и на нашия уебсайт на адрес www�ewimed�com клапан в другата. • Издърпайте щифта за въвеждане от предпазния клапан с твърдо, плавно движение и извадете свързващата тръба. 17...
Seite 20
L s hele brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger ewimed Pneu-Pack I til at dr ne effusionen� Alle forklaringer på termer (*) kan findes på ordlistesiden på 21. • Patienten kan føle en ubehagelig trækkende fornemmelse under ewimed Pneu-Pack I drænage.
Seite 21
Hold forbindelsesrøret i den ene hånd og sikkerhedsventilen i den anden. • Træk indføringsstiften ud af sikkerhedsventilen med en fast, jævn Tilslutning af Pneu-Pack I bevægelse, og fjern forbindelsesrøret. 17 Åbn emballagen, og tag reservoiret ud. Rengør sikkerhedsventilen med en alkoholswab eller et egnet •...
Seite 22
ελλήνικα Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρες τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το ewimed Pneu-Pack I για την παροχέτευση της συλλογής� Όλες οι επεξηγήσεις των όρων (*) βρίσκονται στο γλωσσάρι στη σελίδα 24. Τα αναλώσιμα προορίζονται αποκλειστικά για μία χρήση! Το...
Seite 23
αποτελεί συνοδευτικό εξάρτημα του σάκου. 7 • Αλλάζετε τον σάκο το αργότερο κάθε 72 ώρες. • Ελέγχετε τα σημεία σύνδεσης 2 φορές την ημέρα. Συνδεςή του Pneu-Pack I • Σε περίπτωση τυχαίας αποσύνδεσης, χρησιμοποιήστε νέο αποστειρωμένο σάκο. Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε τον σάκο παροχέτευσης.
Seite 24
του. 19 español Lea atentamente todas las instrucciones de uso antes de utilizar el ewimed Pneu-Pack I para drenar un derrame� Todas las explicaciones de los términos (*) se encuentran en el glosario de la página 26. ewimed Pneu-Pack I Ventajas •...
Seite 25
6: Drenaje en la cavidad torácica • Respetar la cantidad de drenaje indicada por el médico. • ewimed recomienda drenar como máximo 1000 ml de fluidos Presione el catéter firmemente cerrándolo con los dedos. acumulados al día.
Seite 26
También puede encontrar más información • Cambiar el colector de acuerdo con las normas de higiene de la detallada en nuestro sitio web www�ewimed�com� institución, pero como máximo después de 72 horas. 10. Para vaciar el colector, abrir la válvula de salida de fluidos acumulados.
Seite 27
Enne ewimed Pneu-Pack I kasutamist ja seeläbi efusiooni ärajuhtimiseks lugege hoolikalt kogu kasutusjuhend läbi� Kõik terminite (*) selgitused leiate sõnastikust leheküljel 28. • Drenaaži ajal võib patsient tunda ebameeldivat tõmbetunnet. Sellisel ewimed Pneu-Pack I juhul sulgege ühendusvooliku sulgeklamber, et katkestada vedeliku •...
Seite 28
Drenova® clickFixi saab tellida eraldi ja see ei ole mahuti osa. 7 välja ja eemaldage ühendusvoolik. 17 Puhastage kaitseklapp alkoholitampooni või sobiva alkoholipõhise desinfitseerimisvahendiga. Pneu-Pack I ühendamine Kinnitage drainova® steriilne silikoonkork või PleurX™ / PeritX™ Avage pakend ja võtke mahuti välja. klapikork: •...
Seite 29
Valgukadu – valgukoguse vähenemine veres (valkude vähenemine) veebilehelt www�ewimed�com Vereringe kollaps – ajutine teadvuse kaotamine suomi Lue koko käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät ewimed Pneu-Pack I:tä eritteen tyhjentämiseen� Kaikki termien (*) selitykset löytyvät sanastosta sivulta 30. ewimed Pneu-Pack I Tyhjennys rintaontelosta •...
Seite 30
Huomio: Älä käytä octenisept®- tai jodipohjaista desinfiointiainetta. Varoitukset Pidä vientitappia tukevasti kiinni tyvestä. Yhdessä katetrin kanssa • Irrota suojaholkki. varovasti ja kevyesti kiertämällä vientitapista. 12 • Työnnä vientitappi varoventtiiliin. Älä koskaan katkaise katetria tai irrota varoventtiiliä� Vältä kosketusta teräviin esineisiin. •...
Seite 31
Pleuraeffuusio – eritteen tai nesteen kertyminen keuhkopussin onteloon Pleurodeesi - pleuraontelon liimaus français Lire attentivement l’ensemble du mode d’emploi avant d’utiliser l’ewimed Pneu-Pack I pour drainer l’épanchement� Toutes les définitions (*) se trouvent dans le glossaire en page 33. Les consommables sont réservés à un usage unique! L’ewimed Pneu-Pack I...
Seite 32
7 • Pour les surfaces : utiliser un produit de nettoyage ou de désinfection approprié. Raccordement du Pneu-Pack I • Cathéter/valve de sécurité : ne pas utiliser de désinfectant octenisept® ou iodé. Ouvrir l’emballage et retirer le réservoir.
Seite 33
Internet à l’adresse www�ewimed�com l’organisme hrvatski Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije uporabe proizvoda ewimed Pneu-Pack I za drenažu izljeva� Sva objašnjenja pojmova (*) nalaze se u pojmovniku na stranici 35. Ventil za odvod izljeva 3 ewimed Pneu-Pack I •...
Seite 34
• Pridržavajte se količine drenaže u skladu s uputama liječnika. • Na kateter je dopušteno spajati samo kompatibilne proizvode. • ewimed ne preporučuje dreniranje više od 1000 ml izljeva dnevno. • U sigurnosni ventil ne smije se umetati ništa osim igle za uvođenje •...
Seite 35
Daljnje detaljne informacije također možete pronaći na našoj web-stranici www�ewimed�com magyar Olvassa el figyelmesen a teljes használati utasítást, mielőtt az ewimed Pneu-Pack I terméket a folyadékgyülem drenálására használná� Az összes fogalommagyarázat (*) az 37. oldalon lévő szójegyzékben található. Az ewimed Pneu-Pack I Előnyök...
Seite 36
• A terméket csak egyszeri használatra tervezték. Kerülje az éles tárgyakkal való érintkezést. • Az újrafelhasználás keresztszennyeződést okozhat. • Az ewimed GmbH nem vállal felelősséget az újrafelhasznált, újra Ha a biztonsági szelep működése már nem biztosított, vagy ha a sterilizált vagy sérült csomagolásból származó termékekért.
Seite 37
10. A tartály kiürítéséhez nyissa ki a folyadékleeresztő szelepet. Subcutan szövet- bőr alatti szövet 11. A kívánt drenázs térfogat elérése esetén zárja el a szorítóbilincset. 8 Tüdősipolyl – nyitott kapcsolat a tüdőszövet és a pleurális tér között Részletesebb információ a www�ewimed�com weboldalunkon is található...
Seite 38
Prima di utilizzare l’ewimed Pneu-Pack I per drenare i versamenti, leggere attentamente le istruzioni per l’uso� Tutte le spiegazioni dei termini (*) sono riportate nel glossario a pagina 40. • Durante il drenaggio, il paziente potrebbe avvertire una sgradevole Ewimed Pneu-Pack I sensazione di trazione.
Seite 39
Il drainova® clickFix può essere prescritto separatamente e non fa parte versamento. del serbatoio. 7 11. Una volta raggiunto il volume di drenaggio desiderato, Chiudere il morsetto a scatto. 8 Collegamento di Pneu-Pack I Passaggi finali Aprire la confezione e rimuovere il serbatoio. • Il serbatoio nella confezione è sterile.
Seite 40
Per informazioni più dettagliate, consultare anche il (deplezione proteica) nostro sito web www�ewimed�com lietuvių kalba Prieš naudodami „ewimed Pneu-Pack I“ susikaupusiam skysčiui drenuoti, atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją� Visus terminų paaiškinimus (*) rasite žodynėlyje 42 puslapyje. • pasibaigęs galiojimo laikas. „ewimed Pneu-Pack I“...
Seite 41
„drainova ® clickFix“ gali būti skiriamas papildomai ir nėra rezervuaro • Netempti ir netraukti už jungiamosios žarnelės. dalis. 7 Valymas ir dezinfekcija „Pneu-Pack I“ prijungimas • Ištekant susikaupusiam skysčiui nuvalyti odą muilu ir vandeniu. • Paviršiams naudoti tinkamą valymo arba dezinfekcijos priemonę. Atidarykite pakuotę ir išimkite rezervuarą.
Seite 42
Baltymų netekimas – baltymų kiekio kraujyje sumažėjimas. interneto svetainėje www�ewimed�com� latviski Pirms ewimed Pneu-Pack I lietošanas un izplūduma drenāžas ar to rūpīgi izlasiet visu lietošanas instrukciju� Visi terminu skaidrojumi (*) sniegti glosārijā 44 lappusē. Gultas turētājs 4 ewimed Pneu-Pack I •...
Seite 43
Drenāža no vēdera dobuma • Ievērojiet drenāžas daudzumu saskaņā ar ārsta norādījumiem. • ewimed iesaka drenēt ne vairāk kā 2000 ml efūzijas dienā. Pārliecinieties, ka drenāžas laikā drošības vārsts un ievadīšanas tapa • Lielākus daudzumus drīkst drenēt tikai saskaņā ar ārsta norādījumiem.
Seite 44
Sīkāku informāciju var atrast arī mūsu tīmekļa vietnē www�ewimed�com • PleurX™ / PeritX™ vārsta vāciņam: malti Aqra sew l-istruzzjoni għall-użu kollha qabel ma tuża l-ewimed Pneu-Pack I u biex tiskarika l-effużjoni� Tista’ ssib l-ispjegazzjonijiet kollha tat-termini (*) fil-glossarju f’paġna 46. L-ewimed Pneu-Pack I Vantaġġi •...
Seite 45
• L-użu mill-ġdid jista’ jikkontribwixxi għall-kontaminazzjoni kroċjata. Iftaħ it-terminal b’id waħda u daħħal il-kateter fit-tarf miftuħ. • ewimed GmbH ma tassumi l-ebda responsabbiltà għal apparat li jerġa’ Uża terminal disponibbli fil-klinika. Waħħal it-terminal b’distanza ta’ jintuża, jiġi sterilizzat mill-ġdid jew jitneħħa minn ippakkjar bil-ħsara.
Seite 46
72 siegħa. Tista’ ssib ukoll aktar informazzjoni dettaljata fis-sit 10. Biex tbattal ir-riżerva, iftaħ il-valv ta’ rilaxx tal-effużjoni. web tagħna fuq www�ewimed�com 11. Meta jintlaħaq il-volum tal-ħruġ tal-fluwidu mixtieq, agħlaq it-terminals tal-għafsa. 8 Passi finali Iftaħ...
Seite 47
Lees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het ewimed Pneu-Pack I gebruikt voor drainage van de uitstorting� Alle verklaringen van termen (*) staan in de verklarende woordenlijst op pagina 48. • De patiënt kan een onaangenaam trekkend gevoel hebben tijdens de Het ewimed Pneu-Pack I drainage.
Seite 48
Open de verpakking van de steriele drainova® siliconen kap of de PleurX™ / PeritX™ ventieldop. • Laat de dop in de verpakking zitten. Het Pneu-Pack I aansluiten Houd de verbindingsslang in de ene hand en de veiligheidsklep in de Open de verpakking en verwijder het reservoir. andere hand.
Seite 49
Pleurodese–verkleving van de pleuraholte norsk Les nøye gjennom hele bruksanvisningen før du bruker ewimed Pneu-Pack I og drenerer effusjonen med den� Alle begrepsforklaringer (*) finner du i ordlisten på side 51. Forbruksmaterialene er utelukkende beregnet for engangsbruk! ewimed Pneu-Pack I •...
Seite 50
Trekk munnstykket ut av sikkerhetsventilen med en fast og jevn bevegelse, legg ned tilkoblingsslangen. 17 Rengjør sikkerhetsventilen med en alkoholserviett eller et egnet Tilkobling av Pneu-Pack I desinfeksjonsmiddel på alkoholbasis. Åpne pakningen og ta ut beholderen. Monter drainova® silikonhetten, steril, eller PleurX™ / P eritX™...
Seite 51
Du finner også videre, mer utførlig informasjon på våre bakterier, virus etc nettsider på www�ewimed�no polski Przed użyciem ewimed Pneu-Pack I do drenażu wysięku należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi� Wszystkie objaśnienia terminów (*) można znaleźć w słowniczku na stronie 53. ewimed Pneu-Pack I Ostrzeżenia •...
Seite 52
• Należy przestrzegać ilości drenażu zgodnie z zaleceniami lekarza. • Nie dopuszczać do kontaktu z niesterylnymi przedmiotami w celu • ewimed zaleca odprowadzanie nie więcej niż 2000 ml wysięku dziennie. uniknięcia zabrudzenia lub zanieczyszczenia. • Większe ilości należy drenować wyłącznie zgodnie z zaleceniami lekarza.
Seite 53
• w przypadku nasadki zaworu PleurX™ / PeritX™: português Leia atentamente todas as instruções de utilização antes de utilizar o ewimed Pneu-Pack I para a drenagem de derrame� Todas as explicações dos termos (*) podem ser encontradas no glossário na página 55.
Seite 54
6: médico. Pressionar o cateter firmemente com os dedos. • A ewimed recomenda que não sejam drenados mais de 1000 ml de Abrir a pinça com uma mão e introduzir o cateter na extremidade derrame por dia.
Seite 55
10. Para esvaziar o reservatório, abrir a válvula de drenagem de refluxo para aumentar a segurança do paciente derrame. 11. Quando o volume de drenagem desejado for atingido, fechar a pinça Para mais informações pormenorizadas, consultar o de aperto. 8 nosso website: www�ewimed�com...
Seite 56
Citiți cu atenție toate instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza ewimed Pneu-Pack I pentru drenarea efuziunii� Toate explicațiile termenilor (*) pot fi găsite în glosar la pagina 57. • Complicațiile posibile ale drenării recurente a unei efuziuni pleurale*...
Seite 57
PleurX™ / PeritX™. • Lăsați capacul în ambalaj. Țineți furtunul de racordare într-o mână și valva de siguranță în Racordarea Pneu-Pack I cealaltă. Deschideți ambalajul și scoateți rezervorul. • Trageți știftul de inserție din valva de siguranță cu o mișcare •...
Seite 58
Pred použitím ewimed Pneu-Pack I na drenáž výpotku si pozorne prečítajte celý návod na použitie� Všetky vysvetlenia pojmov (*) nájdete v slovníku pojmov na strane 60. • Výrobok je určený len na jednorazové použitie.
Seite 59
Záverečné kroky súčasťou zásobníka. 7 Otvorte obal silikónového uzáveru drainova® , sterilného alebo uzáveru ventilu PleurX™/PeritX™. Pripojenie zásobníka Pneu-Pack I • Uzáver nechajte v obale. Otvorte obal a vyberte zásobník. V jednej ruke držte pripojovaciu hadičku a v druhej bezpečnostný...
Seite 60
Integrovaný flutterový ventil (Heimlichov ventil) – zaistenie proti spätnému toku na zvýšenie bezpečnosti pacienta slovenščina Pred uporabo sistema ewimed Pneu-Pack I za drenažo izliva natančno preberite celotna navodila za uporabo� Vse razlage izrazov (*) so na voljo v glosarju na strani 62. ewimed Pneu-Pack I Opozorila •...
Seite 61
• Družba ewimed priporoča drenažo največ 2000 m l izliva na dan. izvlečete priključne cevke� • Večje količine se smejo odvesti samo po navodilih zdravnika. • Zagotovite, da je postopek vstavljanja zatiča v varnostni ventil sterilen. • Bolnik lahko med drenažo občuti neprijeten občutek vlečenja. V takem •...
Seite 62
Dodatne, podrobnejše informacije lahko najdete tudi na naši spletni strani www�ewimed�com� svenska Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder ewimed Pneu-Pack I för att tömma utgjutningen� Alla förklaringar av termer (*) finns i ordlistan på sidan 64 . Tömningsventil 3 Ewimed Pneu-Pack I •...
Seite 63
• Beakta dränagemängden enligt läkarens anvisningar. får sättas in i säkerhetsventilen, annars kan säkerhetsventilen skadas. • ewimed rekommenderar dränering av högst 1 000 ml utgjutning per dag. • Felaktig hantering kan leda till att luft tränger in i kroppen eller till ett •...
Seite 64
Du kan också hitta mer detaljerad information på vår • webbplats på www�ewimed�com türkçe ewimed Pneu-Pack I ürününü kullanmadan ve böylece efüzyon drenajından önce kullanım kılavuzunun tamamını dikkatli bir şekilde okuyun� Terim açıklamaları (*), 66. sayfadaki “Sözlük” bölümünde sunulmaktadır. ewimed Pneu-Pack I Avantajlar •...
Seite 65
Kateteri veya emniyet valfini kesinlikle keserek ayırmayın� • Tekrar kullanım, çapraz kontaminasyona yol açabilir. Keskin cisimler ile temas önlenmelidir. • ewimed GmbH firması, tekrar kullanılmış, yeniden sterilize edilmiş veya hasarlı ambalajlardan çıkarılmış ürünler için herhangi bir Emniyet valfi işlevini yerine getirmediği veya emniyet valfi yanlışlıkla sorumluluk üstlenmemektedir.
Seite 66
Kesintisiz drenaj, güvenli ve kapalı bir sistemdir. • Drenaj torbasını, sağlık kuruluşundaki hijyen talimatları Ayrıntılı bilgiler, www�ewimed�com adresindeki Web doğrultusunda, fakat en geç her 72 saate bir olmak üzere sitemizde de sunulmaktadır� değiştirin. 10. Drenaj torbasını boşaltmak için efüzyon boşaltma valfini açın.
Seite 67
PleurX™ / PeritX™ is a trademark and / o r registered trademark of Becton Dickinson and Company, or one of its subsidiaries. drainova is a trademark and / o r registered trademark of ewimed. ® octenisept® is a trademark of Schülke & Mayr GmbH.