Seite 1
#55404 Bedienungsanleitung / Mode d'emploi / Instructiehandleiding / Instruction Manual Akku-Einhandrasenmäher / Tondeuse à gazon sans fil à usage d'une seule main / Draadloze grasmaaier voor éénhandig gebruik / Cordless single-handed lawn mower...
Seite 2
Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, um Missverständnisse und Schäden zu vermeiden. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf. Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.
Seite 3
Handgriff Handle Poignée Handgreep Starttaste Start button Bouton de démarrage Startknop Überwurfmutter Coupling nut Écrou de raccord Koppelmoer Rohr Pipe Tube Buis Gabel Fork Fourche Vork Abdeckung Cover Couvercle Afdekking Hebel zur Höhenverstellung Lever for height adjustment Levier de réglage de la hauteur Hendel voor hoogteverstelling Gehäuse Housing...
TECHNISCH DATEN | TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES | TECHNICELE GEGEVENS Verwendungszweck Die Maschine ist ausschließlich zum Mulchen (Mähen ohne Grasfangkorb) von Rasenflächen und Grasflächen in Wohngebieten bestimmt. Das Gerät ist für die Verwendung durch Selbstnutzer vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Jede andere als die in dieser Anleitung ausdrücklich genannte Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und stellt eine ernsthafte Verletzungsgefahr für den Bediener dar.
Intended purpose The machine is only intended for mulching (mowing without grass catcher box) of lawns and grass areas in residential areas. The device is intended to be used by do-it-yourselfes. This equipment is not suitablefor commercial use. Any use other than that specifically named in this manual may lead to damage to the tool and represents a serious injury hazard for the operator.
Utilisation prévue La machine est exclusivement destinée au mulching (tonte sans bac de ramassage) des pelouses et des surfaces herbeuses dans les zones résidentielles. L'appareil est destiné à être utilisé par des particuliers. Cet appareil n'est pas adapté à un usage professionnel. Toute utilisation autre que celle expressément mentionnée dans ce mode d'emploi peut endommager l'appareil et présenter un risque grave de blessure pour l'utilisateur.
Seite 7
Beoogd gebruik De machine is uitsluitend bedoeld voor het mulchen (maaien zonder grasopvangbak) van gazons en grasvelden in woonwijken. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door particuliere gebruikers. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Elk ander gebruik dan uitdrukkelijk vermeld in deze handleiding kan schade aan het apparaat veroorzaken en vormt een ernstig risico op letsel voor de gebruiker.
BETRIEB DES PRODUKTES | OPERATION OF THE PRODUCT UTILISATION DU PRODUIT | GEBRUIK VAN HET PRODUCT Rohr und Griff montieren 1. Push the pipe(4) onto the fork(5) on the housing(8). The lug on the pipe must be inserted into the groove on the thread. Make sure that the machine cable(9) is not squashed.
Um das Gerät wieder zu starten, bringen Sie den Griff (1) in die Betriebsposition und führen Sie die Inbetriebnahme wie unten beschrieben durch, beginnend mit Punkt 6. 1. Stellen Sie den Mäher auf eine ebene Fläche und stellen Sie sicher, dass die Maschine keine Gegenstände berührt, bevor Sie sie einschalten.
Seite 10
Assemble pipe and handle 1. Push the pipe(4) onto the fork(5) on the housing(8). The lug on the pipe must be inserted into the groove on the thread. Make sure that the machine cable(9) is not squashed. 2. Screw the coupling nut(3) hand-tight. 3.
3. Insert the battery(13) along the guide rail into the machine. You will hear it click into the place. 4. Insert the ignition key into its designated slot. The ignition key is located under the battery cover next to the battery. Take the handle (1) in your hand and fold it towards you to move the fork(5) from the resting position(P) to the operating position.
Assembler le tuyau et la poignée 1. Enfoncez le tuyau (4) sur la fourche (5) du boîtier (8). La languette du tuyau doit être insérée dans la rainure du filetage. Assurez-vous que le câble de la machine (9) n'est pas écrasé. 2.
Pour le redémarrer, placez la poignée (1) en position de fonctionnement et procédez au démarrage comme décrit ci-dessous, en commençant par le point 6. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et assurez-vous qu'elle ne touche aucun objet avant de la mettre en marche.
Pijp en handvat monteren 1. Duw de buis (4) op de vork (5) op de behuizing (8). De nok op de buis moet in de groef op de schroefdraad worden gestoken. Zorg ervoor dat de machinekabel (9) niet bekneld raakt. 2.
Seite 15
1. Plaats de maaier op een vlakke ondergrond en zorg ervoor dat de machine geen voorwerpen raakt voordat u hem inschakelt. 2. Til het deksel (6) op de behuizing van de machine op. 3. Plaats de accu (13) langs de geleiderail in de machine. U hoort hem op zijn plaats klikken. 4.
Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegenden Sicherheitsregeln für die Arbeit mit der Maschine. Dieses Gerät kann bei unsachgemäßer Verwendung schwere Verletzungen verursachen. Um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden, lesen und befolgen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienelementen vertraut. Stellen Sie sich während des Gebrauchs immer hinter die Maschine und halten Sie den Griff mit beiden Händen fest.
Bedienung Allgemeine Informationen Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern. Heben oder transportieren Sie die Maschine niemals bei laufendem Motor. Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät: - wenn Sie den Rasenmäher verlassen; - bevor Sie Verstopfungen beseitigen; - bevor Sie Kontrollen, Reinigungsarbeiten oder andere Arbeiten an der Maschine durchführen.
Stellen Sie sich während des Betriebs immer hinter den Rasenmäher. Wenn Sie den Rasenmäher abstellen, bringen Sie ihn in die Ruheposition P und entfernen Sie die Batterie aus dem Rasenmäher. Wartung und Lagerung a) Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, damit die Maschine in einem sicheren Betriebszustand ist.
Seite 19
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste oder ein Tuch, jedoch keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. • Entfernen Sie nach dem Mähen mit einem Stück Holz oder Kunststoff anhaftende Pflanzenreste von den Rädern, Lüftungsöffnungen und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, da diese das Messer beschädigen können.
This section describes the basic safety rules when working with the machine This device may cause serious injury if used improperly. To avoid personal injury and damage to property, read and comply with the following safety instructions and familiarise yourself with all control elements.
General information Keep hands or feet away from rotating parts. Never lift or transport the machine when the motor is running. Remove the battery from the device: - whenever you leave the lawn mower; - before you release blockages; - before carrying out checks and cleaning or other work on the machine. - if a foreign object has been hit by the device.
r) When you park the lawn mower, put it in the resting position P and remove the battery from the lawn mower. Maintenance and storage a) Ensure that all nuts, bolts and screws are tight to ensure that the machine is in a safe work ing condition. Replace worn or damaged parts in the interest of safety.
Seite 23
Storage Always remove the battery and ignition key before storing the device. Keep the device in a dry place and out of the reach of children. Allow the motor to cool down before storing the device.
Cette section décrit les règles de sécurité de base à respecter lors de l'utilisation de la machine. Cet appareil peut causer des blessures graves s'il n'est pas utilisé correctement. Pour éviter toute blessure corporelle et tout dommage matériel, veuillez lire et respecter les consignes de sécurité...
Seite 25
c) Portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales légères. Évitez de porter des vêtements amples avec des lacets ou des ceintures qui pendent. Opération Informations générales Gardez vos mains et vos pieds à...
N'utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des équipements de protection ou des grilles de protection endommagés, ou sans équipements de protection installés, par exemple des déflecteurs et/ou des équipements de ramassage d'herbe. Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez devant le conduit d'échappement. Restez toujours derrière la tondeuse à...
Seite 27
Pour ce faire, posez délicatement l'appareil sur le côté. Il est préférable de nettoyer la tondeuse immédiatement après utilisation. La spatule de nettoyage (14) peut être fixée au tuyau de la tondeuse pour un accès rapide. • Veillez à toujours garder l'appareil propre. Pour le nettoyer, utilisez une brosse ou un chiffon, mais n'utilisez pas de détergent ni de solvant.
In dit hoofdstuk worden de basisveiligheidsregels beschreven voor het werken met de machine. Dit apparaat kan bij onjuist gebruik ernstig letsel veroorzaken. Om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsinstructies te lezen en op te volgen en uzelf vertrouwd te maken met alle bedieningselementen.
c) Draag altijd stevige schoenen en een lange broek tijdens het gebruik van de machine. Gebruik de machine niet op blote voeten of in lichte sandalen. Draag geen losse kleding met hangende veters of riemen. Operatie Algemene informatie Houd handen en voeten uit de buurt van draaiende onderdelen. Til of verplaats de machine nooit terwijl de motor draait.
Gebruik de grasmaaier nooit met beschadigde beschermingsmiddelen of beschermroosters of zonder geïnstalleerde beschermingsmiddelen, zoals deflectorplaten en/of grasopvangbakken. Start de motor niet terwijl u voor de uitlaat staat. Ga tijdens het gebruik altijd achter de grasmaaier staan. Zet de grasmaaier in de ruststand P wanneer u hem parkeert en verwijder de accu uit de grasmaaier. Onderhoud en opslag a) Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten, zodat de machine in een veilige staat verkeert.
Seite 31
De reinigingsspatel (14) kan aan de buis van de maaier worden geklemd, zodat u hem snel bij de hand hebt. • Houd het apparaat altijd schoon. Gebruik voor het reinigen een borstel of doek, maar geen schoonmaakmiddel of oplosmiddel. • Gebruik na het maaien een stuk hout of plastic om vastzittende plantenresten van de wielen, ventilatieopeningen en het mesgebied te verwijderen.
Seite 32
40764 Langenfeld, Deutschland Wenn technischer Support benötigt wird, rufen Sie uns bitte an... in Deutschland 0180 5 306263* oder info@eurotops.de in Österreich 0820 899 627** oder info@eurotops.at in der Schweiz 0848 434631*** oder info@eurotops.ch * der Anruf kostet einheitlich 0,14 €/Min aus dem deutschen Fest - und Mobilfunknetz ** der Anruf kostet einheitlich 0,20 €/Min aus dem österreichischen...
Seite 33
40764 Langenfeld, Allemagne Si vous avez besoin d'assistance technique, veuillez nous appeler..en France 0892 700 470* ou info@eurotops.fr en Belgique 070 663 665** ou info@eurotops.be * Coût de l’appel vers le 0892 700 470 : service [0,35 €/min] + prix de l’appel.
Seite 34
Eurotops Versand GmbH Elisabeth-Selbert-Straße 3 40764 Langenfeld, Duitsland Als technische ondersteuning nodig is, bel ons dan alstublieft..in Nederland 020 2621958 of info@eurotops.nl in België 070 663 665* of info@eurotops.be * Het gesprek kost eenvormig € 0,14/min vanuit het Belgische vaste en mobiele netwerk.
Seite 35
If technical support is needed, please call ... in Germany 0180 5 306263* or info@eurotops.de in Austria 0820 899 627** or info@eurotops.at in Switzerland 0848 434631*** or info@eurotops.ch In Netherlands 020 2621958 or info@eurotops.nl in France 0892 700 470**** or info@eurotops.fr in Belgium 070 663 665***** or info@eurotops.be...