Herunterladen Diese Seite drucken
Panasonic HFSA100300E Bedienungsanleitung

Panasonic HFSA100300E Bedienungsanleitung

Wechselobjektiv für digital-kamera

Werbung

1
Operating Instructions/
Bedienungsanleitung/
Manuel d'utilisation/
Instrucciones de
2
funcionamiento
INTERCHANGEABLE LENS FOR
DIGITAL CAMERA
WECHSELOBJEKTIV FÜR
DIGITAL-KAMERA
3
OBJECTIF INTERCHANGEABLE
POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
ÓPTICA INTERCAMBIABLE
PARA CÁMARA DIGITAL
Model No./Model Nr./Modèle/Modelo N.
H-FSA100300
ENGLISH
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
-If you see this symbol-
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with
recycling systems
DVQX1185ZA
E
This symbol on the products, packaging,
F1216KD0
and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products
must not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic
Kadoma, Osaka, Japan
equipment (such as microwave ovens, TVs, video games,
Importer for Europe: Panasonic Marketing
radio transmitters, high-voltage lines etc.).
• Do not use the camera near cell phones because doing
Europe GmbH
so may result in noise adversely affecting the pictures
Panasonic Testing Centre
and sound.
Winsbergring 15, 22525
• If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the
Hamburg, Germany
camera off and remove the battery and/or the connected
AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect
Panasonic Corporation
the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera compatible
Web Site: http://www.panasonic.com
with the lens mount standard for the "Micro Four Thirds
 Panasonic Corporation 2017
System".
• It cannot be mounted on the Four Thirds
specification camera.
• The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual
products you have purchased due to later
enhancements.
TM
• Micro Four Thirds
are trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
• Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
• G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type
digital camera system of LUMIX based on a Micro Four
Thirds System standard.
• Other names of systems and products mentioned in
these instructions are usually the registered trademarks
or trademarks of the manufacturers who developed the
system or product concerned.
1
2
Precautions
Lens Care
• This lens has a dust-proof and splash-proof
VFC4601
VYF3375
construction. When using it, please be careful of the
following. If the lens is not working properly, consult the
3
4
dealer or your nearest Service Centre.
– Please attach the lens to a dust-proof and splash-
proof digital camera.
– When detaching the lens from the digital camera, take
care to ensure that sand, dust, splashes of water etc.,
VFC4605
VYC1016
do not get into the lens or the terminals.
– This lens is not waterproof and cannot be used to
record underwater. For splash-proofing, the lens is
constructed to resist the entry of water. If splashes of
water etc. do adhere to the lens, wipe after use with a
soft dry cloth.
• To improve the dust-proofing and splash-proofing of this
lens, a lens mount rubber is used in the mounting
portion. After changing the lens a number of times, you
may find that the lens mount rubber has marked the
1
2
3 4
5
6 7
mount portion of the digital camera body, which does not
affect its performance. For information on changing the
lens mount rubber, contact your nearest Service Centre.
• Do not press the lens with excessive force.
• When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on
the surface of the lens, the picture may be affected.
Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth
before and after taking pictures.
• To prevent dust and other particles from accumulating
on or entering the lens, attach the lens rear cap when
the lens is not in use.
• To protect the lens contact points 1, do not place the
lens with its mount surface facing down. In addition, do
not allow the lens contact points to become dirty.
(See illustration
)
About Condensation (Fogging of the Lens)
• Condensation occurs when there are differences in
temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty and
lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in
the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
– When the camera is brought into an air-conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly blown
onto the lens
– In humid places
• If condensation occurs, turn the power off and leave it for about
two hours. Once the camera acclimatizes to the surrounding
temperature the condensation will go away naturally.
B
Supplied Accessories
Product numbers correct as of January 2017. These may
be subject to change.
1
Lens Pouch
2
Lens Cap
3
Lens Rear Cap
4
Lens Hood
• The lens rear cap and lens cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.
C
Names and Functions of Components
1
Lens surface
2
Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
focus (MF).
3
Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures.
4
[O.I.S.] switch
When the lens is attached to the camera the stabilizer
function is set to activate if the O.I.S. switch is set to
[ON].
• We recommend setting the O.I.S. switch to [OFF]
when using a tripod.
5
Contact points
6
Lens mount rubber
7
Lens fitting mark
Note
• If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
• In very quiet situations Auto Focus operating sounds
may be recorded during motion picture recording. This is
not a malfunction. In such situations, switching to
Manual Focus will improve the situation.
TM
• If you set the O.I.S. to [ON] when recording a motion
picture, operating sounds may be recorded. If they
TM
mount
become bothersome, we recommend setting the O.I.S.
switch to [OFF] and mounting the camera on a tripod.
D
Attaching/Detaching the Lens
and Micro Four Thirds Logo marks
For information on how to attach and remove the lens,
refer to the operating instructions for your digital
camera.
• Before attaching or detaching the lens, check that
the digital camera is turned off.
• Before attaching the lens to the digital camera, remove
the lens rear cap A by rotating it in the direction of the
arrow. (See illustration
)
• To prevent dust and other particles from accumulating on
or entering the lens, be sure to attach the lens cap/lens
rear cap after detaching the lens from the digital camera.
Attaching Filters
• Vignetting may occur if using 2 or more filters at the
same time.
• It is possible to attach the lens cap with the filter already
attached.
• When using the lens hood and a filter at the same time,
attach the filter first.
• You cannot attach a conversion lens or adaptor to this
lens. A filter may be used, but attaching any other
element may cause damage to the lens.
Attaching the Lens Hood
(Supplied Accessory) (See illustration
Insert the lens hood into the lens, and turn in
the direction of the arrow (1) until it stops.
B: Fit to the mark
Temporarily Storing the Lens Hood
(See illustration
/
)
1
Turn the lens hood in the direction of the
arrow (2) to detach it.
2
Reverse the lens hood and then attach it in
the same way as shown previously.
Note
DEUTSCH
• When taking pictures with the flash with the lens hood
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
attached, the lower portion of the screen may turn dark
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
(vignetting effect) and the control of the flash may be
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
disabled because the photo flash may be obscured by
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
Entsorgung von Altgeräten
Cautions for Use
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
not to put a lot of pressure on the lens.
• Take care not to drop the bag that you inserted the lens
in as it may strongly shock the lens. The camera may
stop operating normally and pictures may no longer be
recorded. Also, the lens may be damaged.
• When carrying the digital camera with the lens attached,
hold both the digital camera and the lens.
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
When using pesticides and other volatile substances
around the camera make sure that they do not get
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen
onto the lens.
Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
• If such substances get onto the lens they can damage
the exterior case or cause the paint to peel.
die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Do not point the lens at the sun or other strong light
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
sources.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
• This could cause the lens to collect an excessive amount
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
of light, resulting in fire and malfunction.
verhängt werden.
• Under no circumstances should the unit be stored in any
of the following locations since doing so may cause
problems in operation or malfunctioning.
Informationen für Ihre Sicherheit
– In direct sunlight or on a beach in summer
– In locations with high temperatures and humidity
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
levels or where the changes in temperature and
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen
humidity are acute
(wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte,
– In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
– Where there is fire
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
Tonstörungen auftreten.
– Where water may make the unit wet
• Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder
– Where there is vibration
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen
– Inside a vehicle
auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie
• Refer also to the operating instructions of the digital
den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter
camera.
ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder
• When the unit is not going to be used for a prolonged
stecken Sie das Netzadapter wieder ein und schalten
period, we recommend storing with a desiccant (silica
Sie die Kamera ein.
gel). Failure to do so may result in performance failure
caused by mold, etc. It is recommended that you check
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
deren Objektivfassung mit dem "Micro Four Thirds
the unit's operation prior to use.
System"-Standard kompatibel ist.
• Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
• Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
products for extended periods of time.
Kameras mit Four-Thirds
• Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
• Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
failure of the unit.
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
• Do not disassemble or alter the unit.
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
technischen Daten der in diesem Handbuch
cleaning agents to clean the lens glass or exterior
beschriebenen Produkte abweichen.
cabinet.
• Micro Four Thirds
• Using solvents can damage the lens or cause the paint
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
to peel.
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan,
• Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
den USA, der EU und anderen Ländern.
• Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the lens
• Four Thirds
mount rubber, zoom ring, or focus ring.
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
• Do not use a household detergent or a chemically
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
treated cloth.
• Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
Troubleshooting
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
A sound is heard when the camera is turned on or off.
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in
• This is the sound of lens or aperture movement and is
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind
not a malfunction.
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
Specifications
Vermeidung von Störungen
Specifications are subject to change without notice.
Objektivpflege
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
"LUMIX G VARIO 100-300 mm/F4.0-5.6 II /POWER O.I.S."
• Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der
Focal length
Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte.
f=100 mm to 300 mm
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich
(35 mm film camera equivalent: 200 mm to 600 mm)
an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes Service-Center.
– Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub- und
Aperture type
spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
– Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs von der
Maximum aperture
Digital-Kamera darauf, dass kein Sand, Staub, keine
F4.0 (Wide) to F5.6 (Tele)
Spritzer oder Wasser, etc. in das Objektiv oder die
Anschlüsse gelangen.
Minimum aperture value
– Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht
F22
für Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum
Lens construction
Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert,
dass es dem Eindringen von Wasser standhält. Wenn
17 elements in 12 groups (1 ED lens)
sich Wasserspritzer, etc. am Objektiv festsetzen,
In focus distance
trocknen Sie das Objektiv nach der Verwendung mit
1.5 m (4.9 feet) to ¶
einem weichen, trockenen Tuch ab.
(from the focus distance reference line)
• Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des
Maximum image magnification
Objektivs wird ein Objektivfassungsgummi an der
Anschlussposition verwendet. Nachdem das Objektiv
0.21k (35 mm film camera equivalent: 0.42k)
einige Male gewechselt wurde, kann ein Abdruck des
Optical image stabiliser
Objektivfassungsgummis am Anschlussbereich der
Available
Digitalkamera zu sehen sein. Dies beeinträchtigt nicht
[O.I.S.] switch
die Leistung. Kontaktieren Sie für Informationen zum
Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr
Available (Switching ON/OFF)
nächstgelegenes Service-Center.
Mount
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
"Micro Four Thirds Mount"
• Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
Angle of view
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
12x (Wide) to 4.1x (Tele)
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Filter diameter
• Bringen Sie den hinteren Objektivdeckel an, wenn das
67 mm
Objektiv nicht verwendet wird, damit keine Staub- oder
anderen Partikel auf die Linse oder in das Objektiv geraten.
)
Max. diameter
• Platzieren Sie das Objektiv nicht mit der
Approx. 73.6 mm (2.9 inch)
Befestigungsseite nach unten, damit die Kontaktpunkte
Overall length
1 des Objektivs nicht beschädigt werden. Achten Sie
Approx. 126 mm (5.0 inch) (from the tip of the lens to
außerdem darauf, dass die Kontaktpunkte des Objektivs
the base side of the lens mount)
nicht verschmutzen. (Siehe Abbildung
Mass
Hinweise zu Kondensation
Approx. 520 g (1.15 lb)
(Beschlagen des Objektivs)
Operating temperature
• Kondensation entsteht, wenn sich
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten
0 oC to 40 oC (32 oF to 104 oF)
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf
Dust-proof and splash-proof
dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann,
Available
müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von
Kondensation achten:
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach
drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
• Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der
Anpassung der Kamera an die Umgebung auf
natürlichem Wege ab.
B
Beiliegendes Zubehör
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
Januar 2017. Änderungen sind vorbehalten.
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
1
Objektivbeutel
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
2
Objektivdeckel
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
3
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
Hinterer Objektivdeckel
4
Gegenlichtblende
• Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
Bezeichnungen und Funktionen der
C
einzelnen Kamerateile
1
Linsenfläche
2
Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
3
Zoomring
• Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen möchten.
4
[O.I.S.]-Schalter
Wenn der O.I.S.
-
Schalter bei aufgesetztem Objektiv
auf [ON] gestellt ist, wird die Bildstabilisatorfunktion
aktiviert.
• Es empfiehlt sich, den O.I.S.-Schalter auf [OFF] zu
stellen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
5
Kontaktpunkt
6
Objektivfassungsgummi
7
Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Hinweis
TM
• Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden,
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte
TM
-Bajonett aufsetzen.
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
• In sehr stillen Situationen können die Auto-Fokus-
Betriebsgeräusche während der Videoaufnahme
aufgezeichnet werden. Dabei handelt es sich nicht um
eine Fehlfunktion. Solche Situationen lassen sich durch
das Wechseln zum Manuellen Fokus verbessern.
TM
und die für Micro Four Thirds
• Wenn Sie während der Aufnahme eines Videos den
O.I.S. auf [ON] stellen, können Betriebsgeräusche
aufgezeichnet werden. Wenn diese stören, empfehlen
wir, den O.I.S.
-
Schalter auf [OFF] zu stellen und die
TM
und die für Four Thirds verwendeten
Kamera auf ein Stativ zu montieren.
D
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
Digital-Kamera.
• Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv
aufsetzen oder abnehmen, dass die Digital-Kamera
ausgeschaltet ist.
• Bevor Sie das Objektiv auf die Digital-Kamera
aufsetzen, nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel A
ab, indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen.
(Siehe Abbildung
)
• Bringen Sie den Objektivdeckel/hinteren Objektivdeckel
an, wenn Sie das Objektiv von der Digital-Kamera
abnehmen, damit keine Staub- oder anderen Partikel auf
die Linse oder in das Objektiv geraten.
Filter aufsetzen
• Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder
mehr Filter gleichzeitig verwendet werden.
• Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn
der Filter bereits angebracht ist.
• Wenn Sie die Gegenlichtblende und einen Filter zugleich
verwenden, bringen Sie zuerst den Filter an.
• Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen
noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes
Zubehör) (Siehe Abbildung
Setzen Sie die Gegenlichtblende in das
Objektiv ein und drehen Sie sie so weit wie
möglich in Pfeilrichtung (1).
B: Ausrichten der Markierungen
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren (Siehe Abbildung
1
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung (2), um sie zu entfernen.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende um und
setzen Sie sie wie oben beschrieben wieder
auf.
Hinweis
• Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen
)
mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel
erscheinen (Vignettierungseffekt/Randabschattung).
Außerdem funktioniert unter Umständen die
Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht durch die
Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei
Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das
Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das
Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter
Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht
mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
• Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv
tragen, halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das
Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
• Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum
Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
• Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu
Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
• Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der
Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub
oder Schmutz
– Bei einem Brand
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
– Wo Wasser das Gerät benässen kann
– Wo Erschütterungen vorhanden sind
– In einem Fahrzeug
• Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie
das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel
(Silica-Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die
Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw.
beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden.
Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes
vor dem Gebrauch zu prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen
längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder
Plastikprodukten kommt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen
Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
• Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
oder zum Abblättern der Farbe führen.
• Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
• Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz
und Staub von Objektivfassungsgummi, Zoom-Ring oder
Fokusring zu entfernen.
• Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Fehlerbehebung
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
• Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert
werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
"LUMIX G VARIO 100-300 mm/F4.0-5.6 II /POWER O.I.S."
Brennweite
f=100 mm bis 300 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 200 mm bis 600 mm)
Blende
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Maximale Blendenöffnung
F4.0 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
Minimale Blende
F22
Objektivaufbau
17 Elemente in 12 Gruppen (1 ED-Linse)
)
Schärfebereich
1,5 m bis ¶ (von der Bezugslinie für Fokusentfernung)
Maximale Vergrößerung
0,21k (Kleinbild-Äquivalent: 0,42k)
Optischer bildstabilisator
Verfügbar
[O.I.S.]-Schalter
/
)
Verfügbar (Umschalten ON/OFF)
Objektivbajonett
"Micro Four Thirds Mount"
Bildwinkel
12x (Weitwinkel) bis 4,1x (Tele)
Filterdurchmesser
67 mm
Max. Durchmesser
Ca. 73,6 mm
Gesamtlänge
Ca. 126 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum
Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht
Ca. 520 g
Betriebstemperatur
0 oC bis 40 oC
Staub- und spritzwasserdicht
Ja

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic HFSA100300E

  • Seite 1 LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf Lens fitting mark Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Fokusring zu entfernen. Importer for Europe: Panasonic Marketing radio transmitters, high-voltage lines etc.). Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards. Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer • Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit •...
  • Seite 2 Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major l’image et au son. zoomé, veuillez refaire la mise au point. failure then Panasonic may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time al polvo y las salpicaduras. Spécifications adaptador a este objetivo.

Diese Anleitung auch für:

H-fsa100300