Seite 1
AOSTA RECHARGEABLE SOLAR SPOTLIGHTS User Manual DE Benutzerhandbuch Vartotojo vadovas BG Ръководство за потребителя Lietotāja rokasgrāmata CZ Uživatelská příručka NL Gebruikershandleiding DK Brugervejledning NO Brukerhåndbok EE Kasutusjuhend PL Podręcznik użytkownika ES Manual del usuario PT Manual do utilizador Käyttäjän käsikirja RO Manual de utilizare FR Manuel d’utilisation...
Seite 2
RO Manual de utilizare SE Användarmanual SI Uporabniški priročnik SK Používateľská príručka TR Kullanıcı Kılavuzu Electro Cirkel Retail B.V. Lyonstraat 29 3047 AJ Rotterdam The Netherlands Calex Smart Home UK Ltd. 20 Gresham Street London EC2V 7JE United Kingdom WWW.CALEX.EU...
Seite 7
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We cannot accept liability for damage caused by improper use of the product. Go to help.calex.eu for more information. Disclaimer Designs and specifications are subject to change without notice. All...
Seite 8
GENERAL INFORMATION EN USER MANUAL Recycling This product is labelled with this crossed out wheel bin symbol in accordance with European Directive 2012/19/EU to indicate that it must not be disposed of with your other household waste. Due to the presence of hazardous substances, mixtures or components, electrical and electronic devices that are not subject to selective sorting are potentially dangerous to the environment and human health.
Seite 9
INSTALLATION AND OPERATION EN USER MANUAL Installation and operation Before first use, the solar panel should be fully charged using the included USB cable. Connect this cable to a 5Volt USB charger supplying at least 1.5Ampere. Allow for an initial charging time of 4-6 hours. To ensure optimal performance of thes spots, it is important to choose an installation location where the solar panel receives sufficient sunlight during the day to charge the batteries.
Seite 10
Jegliche Änderungen und/oder Modifikationen am Produkt führen zum Erlöschen der Garantie. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produkts entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Weitere Informationen finden Sie unter help.calex.eu. Haftungsausschluss Designs und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle verwendeten Logos, Marken und Produktreferenzen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Inhaber und werden hiermit als solche anerkannt.
DE BENUTZERHANDBUCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN Recycling “Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Seite 12
DE BENUTZERHANDBUCH INSTALLATION UND BETRIEB Installation und Betrieb Vor der ersten Verwendung sollte das Solarpanel vollständig mit dem mitgelieferten USB-Kabel aufgeladen werden. Schließen Sie dieses Kabel an ein 5-Volt-USB-Ladegerät mit einer Stromstärke von mindestens 1,5 Ampere an. Lassen Sie das Solarpanel für die erste Aufladung 4–6 Stunden laden.
Seite 13
Всички промени и/или модификации на продукта ще анулират гаранцията. Не поемаме отговорност за щети, причинени от неправилна употреба на продукта. Отидете на help.calex.eu за повече информация. Отказ от отговорност Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предупреждение. Всички използвани лога, марки и препратки към...
Seite 14
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Рециклиране Върху този продукт е поставен символ на зачертана с кръст кофа за боклук на колелца, в съответствие с Директива 2012/19/EU, с който се указва, че той не трябва да се обезврежда заедно с останалите битови...
Seite 15
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Монтаж и експлоатация Преди първата употреба соларният панел трябва да бъде напълно зареден с включения USB кабел. Свържете този кабел към USB зарядно устройство 5V с минимален ток 1,5A. Оставете първоначално време за зареждане от 4–6 часа. За да осигурите оптимална работа на лампите, изберете...
Seite 16
Jakékoli změny a/nebo úpravy produktu ruší platnost záruky. Za škody způsobené nesprávným používáním výrobku nemůžeme převzít odpovědnost. Další informace najdete na help.calex.eu. Zřeknutí se odpovědnosti Designy a specifikace se mohou bez upozornění změnit. Všechna použitá loga, značky a odkazy na produkty jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných držitelů...
Seite 17
CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBECNÉ INFORMACE Recyklace Tento výrobek je v souladu s evropskou smernicí 2012/19/EU oznacen symbolem preškrtnutého odpadkového kontejneru, který upozornuje, že nesmí být likvidován spolecne s ostatním domovním odpadem. Elektrická a elektronická zarízení, která nepodléhají selektivnímu trídení, jsou kvuli prítomnosti nebezpecných látek, smesí...
Seite 18
CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA INSTALACE A PROVOZ Instalace a provoz Před prvním použitím musí být solární panel plně nabit pomocí přiloženého USB kabelu. Připojte kabel k 5V USB nabíječce s proudem alespoň 1,5A. Doba počátečního nabíjení je 4–6 hodin. Pro optimální výkon zvolte místo instalace, kde bude panel během dne dostávat dostatek slunečního světla.
Seite 19
Eventuelle ændringer og/eller modifikationer af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi påtager os ikke ansvar for skader forårsaget af forkert brug af produktet. Gå til help.calex.eu for mere information. Ansvarsfraskrivelse Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle anvendte logoer, mærker og produktreferencer er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive indehavere og er hermed...
Seite 20
DK BRUGERVEJLEDNING GENEREL OPLYSNINGER Genbrug Dette produkt er mærket med dette overstregede skraldespandsymbol i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU for at indikere, at det ikke må bortska es sammen med andet husholdningsa ald. På grund af tilstedeværelsen af farlige sto er, blandinger eller komponenter er elektriske og elektroniske enheder, der ikke er genstand for selektiv sortering, potentielt farlige for miljøet og menneskers sundhed.
Seite 21
DK BRUGERVEJLEDNING INSTALLATION OG DRIFT Installation og drift Før første brug skal solpanelet oplades fuldt ud med det medfølgende USB-kabel. Tilslut dette kabel til en 5V USB-oplader med mindst 1,5A. Opladningstiden er 4–6 timer. For at sikre optimal ydeevne skal solpanelet placeres et sted med god sollys i dagtimerne.
Seite 22
Kõik toote muudatused ja/või modifikatsioonid tühistavad garantii. Me ei saa võtta vastutust kahjude eest, mis on põhjustatud toote ebaõigest kasutamisest. Lisateabe saamiseks minge aadressile help.calex.eu. Vastutusest loobumine Kujundusi ja tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Kõik kasutatud logod, kaubamärgid ja tooteviited on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ja neid tunnustatakse...
Seite 23
EE KASUTUSJUHEND ÜLDTEAVE Taaskasutus See toode on märgistatud läbikriipsutatud prügikasti sümboliga vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EU, mis näitab, et seda ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Ohtlike ainete, segude või osade tõttu võivad sorteerimisele mittekuuluvad elektri- ja elektroonikaseadmed olla ohtlikud keskkonnale ja inimeste tervisele. Selle toote tagastamise ja ringlussevõtu osas võtke ühendust oma kohaliku linnavalitsuse või jäätmekäitlusteenistusega Selgitus Ohutusklassid...
Seite 24
EE KASUTUSJUHEND PAIGALDAMINE JA KASUTAMINE Paigaldamine ja kasutamine Enne esmakordset kasutamist tuleb päikesepaneel täielikult laadida kaasasoleva USB-kaabli abil. Ühendage see 5V USB-laadijaga, mis annab vähemalt 1,5A. Esmane laadimisaeg on 4–6 tundi. Parima töö tagamiseks valige paigalduskoht, kus päikesepaneel saab päevasel ajal piisavalt päikesevalgust.
Seite 25
Cualquier cambio o modificación del producto anulará la garantía. No nos hacemos responsables de los daños causados por un uso inadecuado del producto. Visite help.calex.eu para obtener más información. Aviso legal Los diseños y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Seite 26
ES MANUAL DEL USUARIO INFORMACIÓN GENERAL Reciclaje Este producto está etiquetado con el símbolo de un cubo de basura tachado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU para indicar que no puede desecharse junto con los demás residuos domésticos. Debido a su contenido en sustancias, mezclas o componentes peligrosos, los aparatos eléctricos y electrónicos que no se clasifican de forma selectiva para su reciclado son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y...
Seite 27
ES MANUAL DEL USUARIO INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Instalación y funcionamiento Antes del primer uso, el panel solar debe cargarse completamente con el cable USB incluido. Conéctelo a un cargador USB de 5V y al menos 1,5A. Permita un tiempo de carga inicial de 4–6 horas. Para un rendimiento óptimo, instale el panel en un lugar con buena exposición solar durante el día.
Seite 28
Tuotteeseen tehdyt muutokset ja/tai muutokset mitätöivät takuun. Emme voi ottaa vastuuta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet tuotteen väärästä käytöstä. Siirry osoitteeseen help.calex.eu saadaksesi lisätietoja. Vastuuvapauslauseke Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki käytetyt logot, tuotemerkit ja tuoteviitteet ovat vastaavien haltijoidensa tavaramerkkejä...
Seite 29
FI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA YLEISTIETOJA Kierrätys “Tämä tuote on merkitty Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU mukaan jäteastialla, jonka yli on vedetty rasti. Tämä erilliskeräysmerkintä tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Vaarallisten aineiden, seosten tai komponenttien vuoksi sähkö- ja elektroniikkalaitteet, joita ei lajitella valikoivasti, voivat olla vaarallisia ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Seite 30
FI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA ASENNUS JA KÄYTTÖ Asennus ja käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä aurinkopaneeli on ladattava täysin mukana toimitetulla USB-kaapelilla. Liitä se 5V USB-laturiin, jonka virta on vähintään 1,5A. Alkulatausaika on 4–6 tuntia. Parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi asenna paneeli paikkaan, jossa se saa riittävästi auringonvaloa päivän aikana.
Seite 31
Tout changement et/ou modification apporté au produit annulera la garantie. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité pour les dommages causés par une utilisation incorrecte du produit. Rendez-vous sur help.calex.eu pour plus d’informations. Avis de non-responsabilité Les conceptions et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Seite 32
INFORMATIONS GÉNÉRALES FR MANUEL D’UTILISATION Recyclage Ce produit est étiqueté avec ce symbole de poubelle barrée conformément à la directive européenne 2012/19/EU pour indiquer qu’il ne doit pas être éliminé avec vos autres déchets ménagers. En raison de la présence de substances, de mélanges ou de composants dangereux, les appareils électriques et électroniques qui ne sont pas soumis à...
Seite 33
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT FR MANUEL D’UTILISATION Installation et fonctionnement Avant la première utilisation, le panneau solaire doit être complètement chargé à l’aide du câble USB fourni. Connectez ce câble à un chargeur USB 5V délivrant au moins 1,5A. Temps de charge initial : 4–6 heures. Pour de meilleures performances, installez le panneau solaire dans un endroit bien ensoleillé...
Seite 34
Οποιεσδήποτε αλλαγές ή/και τροποποιήσεις στο προϊόν ακυρώνουν την εγγύηση. Δεν μπορούμε να δεχθούμε ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος. Μεταβείτε στη διεύθυνση help.calex.eu για περισσότερες πληροφορίες. Αρνηση Τα σχέδια και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς...
Seite 35
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ανακύκλωση Αυτό το προϊόν έχει επισημανθεί με το σύμβολο του διαγραμμένου τροχήλατου κάδου απορριμμάτων σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/EU, προκειμένου να υποδηλώνεται ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα υπόλοιπα οικιακά απόβλητά σας. Λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών, μειγμάτων...
Seite 36
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Εγκατάσταση και λειτουργία Πριν από την πρώτη χρήση, το ηλιακό πάνελ πρέπει να φορτιστεί πλήρως χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο καλώδιο USB. Συνδέστε το σε φορτιστή USB 5V με τουλάχιστον 1,5A. Ο αρχικός χρόνος φόρτισης είναι 4–6 ώρες. Για...
Seite 37
Jamstvo Sve promjene i/ili preinake na proizvodu poništavaju jamstvo. Ne možemo prihvatiti odgovornost za štetu nastalu nepravilnom uporabom proizvoda. Idite na help.calex.eu za više informacija. Odricanje Dizajn i specifikacije podložni su promjenama bez prethodne najave. Svi korišteni logotipi, robne marke i reference proizvoda zaštitni su znakovi ili...
Seite 38
HR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV OPĆE INFORMACIJE Recikliranje U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU, ovaj proizvod označen je simbolom prekrižene kante za otpad koji označuje da se kanta ne smije odlagati s drugim otpadom iz kućanstva. Zbog prisutnosti opasnih tvari, smjesa ili komponenti, električni i elektronički uređaji koji ne podliježu selektivnom razvrstavanju potencijalno su opasni za okoliš...
Seite 39
HR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MONTAŽA I RAD Montaža i rad Prije prve uporabe solarni panel treba u potpunosti napuniti priloženim USB kabelom. Spojite ga na USB punjač od 5V s najmanje 1,5A. Vrijeme početnog punjenja: 4–6 sati. Za najbolji rad odaberite mjesto s dovoljno sunčeve svjetlosti tijekom dana.
Seite 40
A termék bármilyen változtatása és/vagy módosítása érvényteleníti a garanciát. A termék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért felelősséget nem tudunk vállalni. További információért látogasson el a help.calex.eu oldalra. Jogi nyilatkozat A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül változhatnak. Minden felhasznált logó, márka és termékreferencia a megfelelő tulajdonosának...
Seite 41
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Újrafeldolgozás A 2012/19/EU irányelvvel összhangban ennek a terméknek a címkéje egy áthúzott kerekes hulladékgyűjtőt ábrázol, amit azt jelzi, hogy a termék nem kerülhet a háztartási hulladék közé. A szelektív válogatásnak alá nem vetett elektromos és elektronikus készülékek a veszélyes anyagok, keverékek vagy alkotóelemek miatt potenciálisan veszélyesek lehetnek a környezetre és az emberi egészségre.
Seite 42
TELEPÍTÉS ÉS ÜZEMELTETÉS HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Telepítés és üzemeltetés Első használat előtt a napelem panelt teljesen fel kell tölteni a mellékelt USB-kábellel. Csatlakoztassa egy 5V-os, legalább 1,5A-es USB-töltőhöz. A kezdeti töltési idő 4–6 óra. A legjobb teljesítmény érdekében válasszon olyan helyet, ahol a panel napközben elegendő napfényt kap. 1.
Seite 43
Eventuali cambiamenti e/o modifiche al prodotto invalideranno la garanzia. Non possiamo accettare responsabilità per danni causati da un uso improprio del prodotto. Vai su help.calex.eu per maggiori informazioni. Esclusione di responsabilità I design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Tutti i loghi, i marchi e i riferimenti ai prodotti utilizzati sono marchi commerciali o marchi registrati dei rispettivi titolari e sono qui riconosciuti come tali.
Seite 44
IT MANUALE D’USO INFORMAZIONI GENERALI Riciclaggio Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. I dispositivi elettronici ed elettrici non inclusi in un processo di riciclo sono potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose.
Seite 45
IT MANUALE D’USO INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO Installazione e funzionamento Prima del primo utilizzo, caricare completamente il pannello solare utilizzando il cavo USB in dotazione. Collegarlo a un caricatore USB da 5V e almeno 1,5A. Tempo di ricarica iniziale: 4–6 ore. Per prestazioni ottimali, installare il pannello in un luogo esposto al sole durante il giorno.
Seite 46
Bet kokie gaminio pakeitimai ir (arba) modifikacijos panaikina garantiją. Negalime prisiimti atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl netinkamo gaminio naudojimo. Daugiau informacijos rasite adresu help.calex.eu. Atsisakymas Dizainas ir specifikacijos gali būti keičiami be įspėjimo. Visi naudojami logotipai, prekių ženklai ir produktų nuorodos yra atitinkamų savininkų...
Seite 47
LT VARTOTOJO VADOVAS BENDRA INFORMACIJA Perdirbimas Šis gaminys paženklintas šiuo perbrauktos ratukinės šiukšlių dėžės simboliu pagal Europos direktyvą 2012/19/EU, nurodančiu, kad jo negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Nerūšiuojami elektros ir elektroniniai prietaisai dėl juose esančių pavojingų medžiagų, mišinių ar sudedamųjų dalių...
Seite 48
LT VARTOTOJO VADOVAS MONTAVIMAS IR EKSPLOATAVIMAS Montavimas ir eksploatavimas Prieš pirmą naudojimą saulės bateriją reikia visiškai įkrauti naudojant komplekte esantį USB laidą. Prijunkite jį prie 5V USB įkroviklio, kurio srovė ne mažesnė kaip 1,5A. Pradinio įkrovimo laikas – 4–6 valandos. Geriausiam veikimui pasirinkite vietą, kurioje saulės baterija dienos metu gauna pakankamai saulės šviesos.
Seite 49
Jebkādas produkta izmaiņas un/vai modifikācijas anulē garantiju. Mēs nevaram uzņemties atbildību par bojājumiem, kas radušies preces nepareizas lietošanas rezultātā. Lai iegūtu plašāku informāciju, dodieties uz help.calex.eu. Atruna Dizaini un specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma. Visi izmantotie logotipi, zīmoli un produktu atsauces ir to attiecīgo īpašnieku preču zīmes...
Seite 50
LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA Pārstrāde Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu 2012/19/EU šis izstrādājums ir marķēts ar pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbolu, kas norāda, ka to nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Bīstamu vielu, maisījumu vai sastāvdaļu klātbūtnes dēļ elektriskās un elektroniskās ierīces, kuras nav jāšķiro atsevišķi, ir potenciāli bīstamas videi un cilvēku veselībai.
Seite 51
LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UZSTĀDĪŠANA UN DARBĪBA Uzstādīšana un darbība Pirms pirmās lietošanas saules panelis pilnībā jāuzlādē, izmantojot komplektā iekļauto USB kabeli. Pievienojiet to 5V USB lādētājam ar vismaz 1,5A. Sākotnējā uzlāde ilgst 4–6 stundas. Labākai darbībai izvēlieties vietu, kur panelis dienā saņem pietiekami daudz saules gaismas. 1.
Seite 52
Wijzigingen en/of aanpassingen aan het product maken de garantie ongeldig. Wij kunnen geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade die is veroorzaakt door onjuist gebruik van het product. Ga naar help.calex.eu voor meer informatie. Disclaimer Ontwerpen en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Seite 53
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING ALGEMENE INFORMATIE Recycling Dit product is gemarkeerd met dit symbool van een doorgekruiste vuilnisbak in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/ EU om aan te geven dat het niet weggegooid mag worden met uw andere huishoudelijke afval. Door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen, mengsels en derivaten, elektrische en elektronische apparaten die niet selectief worden gesorteerd, kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de menselijke gezondheid.
Seite 54
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTALLATIE EN BEDIENING Installatie en bediening Laad voor het eerste gebruik het zonnepaneel volledig op met de meegeleverde USB-kabel. Sluit deze aan op een 5V USB-lader met minimaal 1,5A. Oplaadtijd: 4–6 uur. Voor optimale prestaties installeert u het paneel op een plek met voldoende zonlicht gedurende de dag. Methode 1: Op zachte ondergrond (zie pagina 4) 1+2.
Eventuelle endringer og/eller modifikasjoner på produktet vil ugyldiggjøre garantien. Vi kan ikke akseptere ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet. Gå til help.calex.eu for mer informasjon. Ansvarsfraskrivelse Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel. Alle logoer, merker og produktreferanser som brukes er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er herved anerkjent som sådan.
Seite 56
NO BRUKERHÅNDBOK GENERELL INFORMASJON Resirkulering Dette produktet er merket med en overkrysset avfallsbeholder i samsvar med det europeiske direktivet 2012/19/EU for å vise at det ikke må kastes i vanlig restavfall. På grunn av forekomst av farlige stoffer, stoffblandinger eller komponenter, kan elektrisk og elektronisk utstyr som ikke er underlagt kildesortering være farlig for miljø...
Seite 57
NO BRUKERHÅNDBOK INSTALLASJON OG DRIFT Installasjon og drift Før første bruk må solcellepanelet lades fullt opp med den medfølgende USB-kabelen. Koble det til en 5V USB-lader med minst 1,5A. Startlading tar 4–6 timer. For best ytelse, installer panelet på et sted med god sollys gjennom dagen.
Seite 58
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu unieważnią gwarancję. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu. Więcej informacji można znaleźć na stronie help.calex.eu. Zrzeczenie się odpowiedzialności Projekty i specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie użyte loga, marki i odniesienia do produktów są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi ich odpowiednich właścicieli i...
Seite 59
PL PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA INFORMACJE OGÓLNE Recykling Ten produkt jest oznaczony symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU, co oznacza, że nie można go wyrzucać wraz z innymi odpadami domowymi. Ze względu na obecność niebezpiecznych substancji, mieszanin lub części składowych, urządzenia elektryczne i elektroniczne, które nie są...
Seite 60
PL PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA INSTALACJA I OBSŁUGA Instalacja i obsługa Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować panel słoneczny za pomocą dołączonego kabla USB. Podłącz go do ładowarki USB 5V o prądzie co najmniej 1,5A. Czas wstępnego ładowania: 4–6 godzin. Aby uzyskać najlepszą wydajność, zainstaluj panel w miejscu dobrze nasłonecznionym w ciągu dnia.
Seite 61
Quaisquer alterações e/ou modificações ao produto anularão a garantia. Não nos responsabilizamos por danos causados pelo uso indevido do produto. Aceda a help.calex.eu para mais informações. Isenção de responsabilidade Os projetos e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Seite 62
PT MANUAL DO UTILIZADOR INFORMAÇÕES GERAIS Reciclagem Este produto é rotulado com este símbolo do contentor do lixo barrado, em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, para indicar que não deve ser eliminado juntamente com os seus restantes resíduos domésticos. Devido à...
Seite 63
PT MANUAL DO UTILIZADOR INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO Instalação e operação Antes da primeira utilização, o painel solar deve ser totalmente carregado com o cabo USB incluído. Ligue-o a um carregador USB de 5V com pelo menos 1,5A. O tempo inicial de carregamento é de 4–6 horas. Para um desempenho ideal, instale o painel num local com boa exposição solar durante o dia.
Seite 64
Orice modificare și/sau modificare adusă produsului va anula garanția. Nu ne asumăm răspunderea pentru daune cauzate de utilizarea necorespunzătoare a produsului. Accesați help.calex.eu pentru mai multe informații. Disclaimer Design-urile și specificațiile pot fi modificate fără notificare. Toate siglele, mărcile și referințele la produse utilizate sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale deținătorilor respectivi și sunt recunoscute ca...
Seite 65
RO MANUAL DE UTILIZARE INFORMAȚII GENERALE Reciclare Acest produs este etichetat cu acest simbol tăiat al unui coș de gunoi cu roți, în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/EU, pentru a indica faptul că nu trebuie eliminat împreună cu celelalte deșeuri menajere. Din cauza prezenței unor substanțe, amestecuri sau componente periculoase, dispozitivele electrice și electronice care nu sunt supuse unei sortări selective pot fi periculoase pentru mediu și pentru sănătatea umană.
Seite 66
RO MANUAL DE UTILIZARE INSTALARE ȘI EXPLOATARE Instalare și exploatare Înainte de prima utilizare, panoul solar trebuie încărcat complet folosind cablul USB inclus. Conectați-l la un încărcător USB de 5V cu cel puțin 1,5A. Timpul de încărcare inițial: 4–6 ore. Pentru o performanță optimă, instalați panoul într-un loc bine luminat de soare.
Seite 67
Alla ändringar och/eller modifieringar av produkten upphäver garantin. Vi kan inte ta ansvar för skador som orsakats av felaktig användning av produkten. Gå till help.calex.eu för mer information. Ansvarsfriskrivning Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper, varumärken och produktreferenser som används är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare...
Seite 68
SE ANVÄNDARMANUAL ALLMÄN INFORMATION Återvinning Den här produkten är märkt med en överkryssad soptunna i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU för att visa att den inte får slängas med ditt övriga hushållsavfall. P.g.a. förekomsten av farliga ämnen, blandningar eller beståndsdelar är elektriska och elektroniska produkter som inte genomgår källsortering potentiellt farliga för miljön och människors hälsa.
Seite 69
SE ANVÄNDARMANUAL INSTALLATION OCH DRIFT Installation och drift Innan första användningen ska solpanelen laddas fullt med den medföljande USB-kabeln. Anslut den till en 5V USB-laddare på minst 1,5A. Laddningstid: 4–6 timmar. Installera panelen på en plats med god solexponering. Metod 1: På mjuka ytor (se sidan 4) 1+2.
Seite 70
Vse spremembe in/ali modifikacije izdelka razveljavijo garancijo. Ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe izdelka. Za več informacij obiščite help.calex.eu. Zavrnitev odgovornosti Oblike in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Vsi uporabljeni logotipi, blagovne znamke in sklicevanja na izdelke so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih ustreznih imetnikov in so s tem priznani kot taki.
Seite 71
SI UPORABNIŠKI PRIROČNIK SPLOŠNE INFORMACIJE Recikliranje Ta izdelek je v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU označen s tem simbolom prečrtanega smetnjaka, ki označuje, da ga ne smete zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Električne in elektronske naprave, ki niso predmet selektivnega razvrščanja, so zaradi prisotnosti nevarnih snovi, zmesi ali komponent potencialno nevarne za okolje in zdravje ljudi.
Seite 72
SI UPORABNIŠKI PRIROČNIK NAMESTITEV IN DELOVANJE Namestitev in delovanje Pred prvo uporabo popolnoma napolnite sončni panel s priloženim USB kablom. Priključite ga na 5V USB polnilnik z najmanj 1,5A. Začetno polnjenje traja 4–6 ur. Za optimalno delovanje namestite panel na sončno mesto. Metoda 1: Na mehkih površinah (glej stran 4) 1+2.
Seite 73
Akékoľvek zmeny a/alebo úpravy produktu rušia platnosť záruky. Za škody spôsobené nesprávnym používaním produktu nemôžeme prevziať zodpovednosť. Viac informácií nájdete na help.calex.eu. Vylúčenie zodpovednosti Dizajn a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia. Všetky použité logá, značky a referencie produktov sú ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov a týmto sa...
Seite 74
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Recyklácia Tento výrobok je označený týmto symbolom preškrtnutého koša na odpadky v súlade s európskou smernicou 2012/19/EU, ktorý upozorňuje, že výrobok sa nesmie likvidovať spolu s iným odpadom z domácnosti. Elektrické a elektronické zariadenia, ktoré nepodliehajú selektívnemu triedeniu, sú...
Seite 75
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA INŠTALÁCIA A PREVÁDZKA Inštalácia a prevádzka Pred prvým použitím úplne nabite solárny panel pomocou priloženého USB kábla. Pripojte ho k 5V USB nabíjačke s prúdom minimálne 1,5A. Počiatočné nabíjanie trvá 4–6 hodín. Pre optimálny výkon vyberte miesto s dostatočným slnečným svetlom.
Seite 76
Üründe yapılan herhangi bir değişiklik ve/veya modifikasyon garantiyi geçersiz kılacaktır. Ürünün uygunsuz kullanımından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamayız. Daha fazla bilgi için help.calex.eu adresine gidin. Feragatname Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. Kullanılan tüm logolar, markalar ve ürün referansları ilgili sahiplerinin ticari...
Seite 77
TR KULLANICI KILAVUZU GENEL BİLGİLER Geri dönüşüm Bu ürün, diğer evsel atıklarınızla birlikte bertaraf edilmemesi gerektiğini göstermek üzere Avrupa Direktifi 2012/19/EU uyarınca üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli bir çöp konteyneri simgesiyle etiketlenmiştir. Tehlikeli madde içermesi nedeniyle karışımlar veya bileşenler ile seçmeli tasnife tabi olmayan elektrikli ve elektronik cihazlar, çevre ve insan sağlığı...
Seite 78
TR KULLANICI KILAVUZU GENEL BİLGİLER Kurulum ve çalıştırma İlk kullanımdan önce, güneş paneli kutu içeriğindeki USB kablosu ile tamamen şarj edilmelidir. Bu kabloyu en az 1,5A akım sağlayan 5V USB şarj cihazına bağlayın. İlk şarj süresi 4–6 saattir. En iyi performans için, paneli gün içinde yeterli güneş...
Seite 79
REMOTE CONTROLLER APPENDIX Timer off Speed + Speed - Strobe Fade Twinkle Breath Chaser Random Rainbow Flash EN Remote Controller Appendix DE Anhang zur Fernbedienung BG Приложение за дистанционно управление CZ Příloha k dálkovému ovladači DK Bilag til fjernbetjening EE Kaugjuhtimispuldi lisa ES Apéndice del control remoto FI Kauko-ohjaimen liite FR Annexe de la télécommande...
Seite 80
Timer off Speed + Speed - Strobe Fade Twinkle Breath Chaser Random Rainbow Flash...
Seite 81
EN REMOTE CONTROLLER APPENDIX Remote control instructions The remote control uses a CR2032-3V button battery. The remote control is on automatic standby mode when not in use. Normally the battery can be used for more then six months. The battery can be replaced by the same type.
DE ANHANG ZUR FERNBEDIENUNG Anweisungen zur Fernbedienung Die Fernbedienung verwendet eine CR2032-3V-Knopfzelle. Sie befindet sich im automatischen Standby-Modus, wenn sie nicht benutzt wird. Normalerweise kann die Batterie länger als sechs Monate verwendet werden. Die Batterie kann durch den gleichen Typ ersetzt werden. Speicherfunktion Die Spots merken sich die letzte Einstellung vor dem Ausschalten und setzen diese beim erneuten Einschalten fort.
Seite 83
BG ПРИЛОЖЕНИЕ ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ Инструкции за дистанционно управление Дистанционното управление използва батерия тип „копче“ CR2032- 3V. Дистанционното управление е в автоматичен режим на готовност, когато не се използва. Обикновено батерията може да се използва повече от шест месеца. Батерията може да се смени със същия тип. Функция...
Seite 84
CZ PŘÍLOHA K DÁLKOVÉMU OVLADAČI Pokyny pro dálkové ovládání Dálkový ovladač používá knoflíkovou baterii CR2032-3V. Dálkový ovladač se při nepoužívání automaticky přepne do pohotovostního režimu. Baterie obvykle vydrží déle než šest měsíců. Baterii lze vyměnit za stejný typ. Funkce paměti Reflektory si pamatují...
Seite 85
DK BILAG TIL FJERNBETJENING Fjernbetjeningsinstruktioner Fjernbetjeningen bruger et CR2032-3V knapbatteri. Fjernbetjeningen er automatisk i standbytilstand, når den ikke er i brug. Normalt kan batteriet bruges i mere end seks måneder. Batteriet kan udskiftes med et batteri af samme type. Hukommelsesfunktion Pletterne husker den sidste indstilling, før de blev slukket, og fortsætter med den indstilling, når de tændes igen.
Seite 86
EE KAUGJUHTIMISPULDI LISA Kaugjuhtimispuldi juhised Kaugjuhtimispult kasutab CR2032-3V nööppatareid. Kaugjuhtimispult lülitub automaatsele ooterežiimile, kui seda ei kasutata. Tavaliselt saab patareid kasutada kauem kui kuus kuud. Patareid saab vahetada sama tüüpi patareide vastu. Mälufunktsioon Punktvalgustid mäletavad viimast seadistust enne väljalülitamist ja jäävad sellesse seadistusse ka pärast uuesti sisselülitamist.
Seite 87
ES APÉNDICE DEL CONTROL REMOTO Instrucciones del mando a distancia El control remoto utiliza una pila de botón CR2032-3V. El control remoto se activa automáticamente cuando no se usa. Normalmente, la pila puede usarse durante más de seis meses. Se puede reemplazar por una del mismo tipo.
Seite 88
FI KAUKO-OHJAIMEN LIITE Kaukosäätimen ohjeet Kaukosäädin käyttää CR2032-3V-nappiparistoa. Kaukosäädin on automaattisessa valmiustilassa, kun sitä ei käytetä. Normaalisti paristoa voi käyttää yli kuusi kuukautta. Paristo voidaan vaihtaa samanlaiseen paristoon. Muistitoiminto Spottivalot muistavat viimeisimmän asetuksen ennen sammuttamista ja pysyvät kyseisessä asetuksessa, kun ne kytketään takaisin päälle. Kaukosäätimen toiminnot Paina painiketta sammuttaaksesi spotit.
Seite 89
FR ANNEXE DE LA TÉLÉCOMMANDE Instructions de la télécommande La télécommande fonctionne avec une pile bouton CR2032-3V. Elle se met automatiquement en veille lorsqu'elle n'est pas utilisée. Normalement, la pile peut être utilisée pendant plus de six mois. Elle peut être remplacée par une pile du même type.
Seite 90
GR ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Οδηγίες τηλεχειρισμού Το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιεί μια μπαταρία κουμπιού CR2032-3V. Το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε αυτόματη λειτουργία αναμονής όταν δεν χρησιμοποιείται. Κανονικά, η μπαταρία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για περισσότερο από έξι μήνες. Η μπαταρία μπορεί να αντικατασταθεί με την ίδιας ποιότητας. Λειτουργία...
Seite 91
HR DODATAK ZA DALJINSKI UPRAVLJAČ Upute za daljinski upravljač Daljinski upravljač koristi gumbastu bateriju CR2032-3V. Daljinski upravljač je u automatskom stanju pripravnosti kada se ne koristi. Baterija se obično može koristiti dulje od šest mjeseci. Baterija se može zamijeniti istom vrstom. Funkcija memorije Reflektori će zapamtiti posljednju postavku prije isključivanja i nastavit će raditi u toj postavci kada se ponovno uključe.
Seite 92
HU TÁVIRÁNYÍTÓ MELLÉKLET Távirányító utasítások A távirányító CR2032-3V gombelemmel működik. Használaton kívül a távirányító automatikus készenléti üzemmódban van. Az elem általában több mint hat hónapig használható. Az elem ugyanolyan típusúra cserélhető. Memória funkció A spotlámpák megjegyzik a kikapcsolás előtti utolsó beállítást, és bekapcsoláskor is abban a beállításban maradnak.
Seite 93
IT APPENDICE DEL TELECOMANDO Istruzioni per il telecomando Il telecomando utilizza una batteria a bottone CR2032-3V. Il telecomando entra automaticamente in modalità standby quando non viene utilizzato. Normalmente la batteria può essere utilizzata per più di sei mesi. La batteria può essere sostituita con una dello stesso tipo. Funzione di memoria I faretti ricorderanno l'ultima impostazione prima dello spegnimento e manterranno tale impostazione alla riaccensione.
Seite 94
LT NUOTOLINIO VALDYMO PRIEDAS Nuotolinio valdymo instrukcijos Nuotolinio valdymo pultas naudoja CR2032-3V mygtukinę bateriją. Nenaudojamas nuotolinio valdymo pultas automatiškai įsijungia į budėjimo režimą. Paprastai bateriją galima naudoti ilgiau nei šešis mėnesius. Bateriją galima pakeisti tokio paties tipo baterija. Atminties funkcija Žibintai įsimins paskutinį...
Seite 95
LV TĀLVADĪBAS PULTS PIELIKUMS Tālvadības pults instrukcijas Tālvadības pults izmanto CR2032-3V pogas bateriju. Tālvadības pults automātiski pārslēdzas gaidīšanas režīmā, kad tā netiek lietota. Parasti bateriju var izmantot ilgāk par sešiem mēnešiem. Bateriju var nomainīt pret tāda paša tipa bateriju. Atmiņas funkcija Prožektori atcerēsies pēdējo iestatījumu pirms izslēgšanas un saglabās šo iestatījumu pēc atkārtotas ieslēgšanas.
Seite 96
NL BIJLAGE VOOR AFSTANDSBEDIENING Instructies voor de afstandsbediening De afstandsbediening werkt op een CR2032-3V knoopcelbatterij. De afstandsbediening staat automatisch in de stand-bymodus wanneer deze niet in gebruik is. Normaal gesproken kan de batterij langer dan zes maanden worden gebruikt. De batterij kan worden vervangen door een batterij van hetzelfde type.
Seite 97
NO VEDLEGG TIL FJERNKONTROLL Instruksjoner for fjernkontroll Fjernkontrollen bruker et CR2032-3V knappebatteri. Fjernkontrollen er i automatisk standby-modus når den ikke er i bruk. Normalt kan batteriet brukes i mer enn seks måneder. Batteriet kan byttes ut med et av samme type.
Seite 98
PL DODATEK DO PILOTA Instrukcje dotyczące pilota Pilot zdalnego sterowania jest zasilany baterią guzikową CR2032-3V. Pilot automatycznie przechodzi w tryb czuwania, gdy nie jest używany. Baterię można normalnie używać przez ponad sześć miesięcy. Baterię można wymienić na baterię tego samego typu. Funkcja pamięci Reflektory zapamiętują...
Seite 99
PT APÊNDICE DO CONTROLE REMOTO Instruções do telecomando O comando à distância utiliza uma pilha tipo botão CR2032-3V. O telecomando entra em modo de espera automático quando não está a ser utilizado. Normalmente, a bateria pode ser utilizada durante mais de seis meses.
Seite 100
RO ANEXĂ A TELECOMENZII Instrucțiuni pentru telecomandă Telecomanda folosește o baterie tip buton CR2032-3V. Telecomanda este în modul standby automat atunci când nu este utilizată. În mod normal, bateria poate fi utilizată mai mult de șase luni. Bateria poate fi înlocuită cu una de același tip.
Seite 101
SE BILAGA TILL FJÄRRKONTROLL Instruktioner för fjärrkontroll Fjärrkontrollen använder ett CR2032-3V knappbatteri. Fjärrkontrollen är i automatiskt standbyläge när den inte används. Normalt kan batteriet användas i mer än sex månader. Batteriet kan bytas ut mot ett av samma typ. Minnefunktion Spottarna kommer ihåg den senaste inställningen innan de stängdes av och fortsätter att ha den inställningen när de slås på...
Seite 102
SI DODATEK K DALJINSKEMU UPRAVLJALNIKU Navodila za daljinsko upravljanje Daljinski upravljalnik uporablja gumbasto baterijo CR2032-3V. Daljinski upravljalnik se samodejno preklopi v stanje pripravljenosti, ko ni v uporabi. Običajno lahko baterijo uporabljate več kot šest mesecev. Baterijo lahko zamenjate z isto vrsto. Funkcija pomnilnika Reflektorji si bodo zapomnili zadnjo nastavitev pred izklopom in ob ponovnem vklopu ohranili to nastavitev.
Seite 103
SK PRÍLOHA K DIAĽKOVÉMU OVLÁDAČU Pokyny na diaľkové ovládanie Diaľkový ovládač používa gombíkovú batériu CR2032-3V. Diaľkový ovládač sa pri nepoužívaní automaticky prepne do pohotovostného režimu. Batéria sa bežne používa dlhšie ako šesť mesiacov. Batériu je možné vymeniť za rovnaký typ. Funkcia pamäte Reflektory si zapamätajú...
Seite 104
TR UZAKTAN KUMANDA EK BILGISI Uzaktan kumanda talimatları Uzaktan kumanda CR2032-3V düğme pil kullanır. Uzaktan kumanda kullanılmadığında otomatik bekleme modundadır. Normalde pil altı aydan fazla kullanılabilir. Pil aynı tipte bir pille değiştirilebilir. Hafıza fonksiyonu Spotlar kapatılmadan önceki son ayarı hatırlar ve tekrar açıldığında bu ayarda çalışmaya devam eder.