Seite 3
GB | Wireless Doorchime The set consists of a doorbell button (transmitter) and two chimes (receivers). The doorbell is powered by 3× 1.5 V AAA batteries. The transmission between the button and the chime is done via radio waves at a frequency of 433.92 MHz. The range depends on local conditions and reaches up to 180 m in open spaces without interference.
Seite 4
Specifications Transmission range: up to 180 m in an open area (can drop down to one fifth in a busy area) Transmission frequency: 433.92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Button: water resistant; enclosure rating IP56 Pairing of chime with buttons: self-learning function Pairing capacity: maximum of 6 buttons (replacement button P5728T) Number of ringtones: 52 Chime power supply: 3×...
Seite 5
Use alkaline batteries only; do not use re-chargeable batteries. 3. Then, long-press the pairing button on the chime for ca. 5 seconds. The chime LED will light up; release the button. The chime will switch to self-learning pairing mode which lasts for 25 seconds.
Seite 6
Setting the Bell Volume Repeatedly press the button on the chime. Each press changes the volume 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %. Installation of the Doorbell (Transmitter) Button 1. Begin by pairing the button with the chime. 2.
as wireless thermometers, gate controls etc.). Transmission range can decrease drastically due to these factors. Troubleshooting The chime is not ringing: • The chime may be out of range. • Change the distance between the button and the chime; the range may be affected by local conditions.
Seite 8
Children must always be supervised and must never play with the device. Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5730 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU dec- laration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
Seite 9
Specifikace Dosah vysílání: až 180 m ve volném prostoru (v zastavěném prostoru může klesnout až na pětinu) Frekvence přenosu: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Tlačítko: voděodolné; krytí IP56 Párování zvonku s tlačítky: funkce „self-learning“ Kapacita párování: maximálně 6 tlačítek (náhradní tlačítko P5728T) Počet melodií: 52 Napájení...
Seite 10
2. Vložte do zvonku baterie 3× 1,5 V AAA. Dbejte na správnou polaritu vkládaných baterií. Používejte pouze alkalické baterie, nepoužívejte nabíjecí baterie. 3. Potom na zvonku stiskněte dlouze tlačítko párování cca na 5 sekund. Rozsvítí se LED zvonku, uvolněte tlačítko Zvonek přejde do režimu párování...
Seite 11
Nastavení hlasitosti vyzvánění Stiskněte na zvonku opakovaně tlačítko . Každým stiskem se změní úroveň hlasitosti 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %. Instalace tlačítka zvonku (vysílače) 1. Nejprve proveďte spárování tlačítka se zvonkem. 2.
rádiových prostředků pracujících na podobném kmitočtu např. bezdrátové teploměry, ovladače vrat apod.). Dosah vysílání může vlivem těchto faktorů rapidně poklesnout. Řešení problémů Zvonek nezvoní: • Zvonek může být mimo daný dosah. • Upravte vzdálenost mezi tlačítkem zvonku a domovním zvonkem, dosah může být ovlivněn místními podmínkami.
Seite 13
Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5730 je v sou- ladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
Seite 14
Pre správne použitie bezdrôtového zvončeka si pozorne preštudujte návod na použitie. Špecifikácia Dosah vysielania: až 180 m vo voľnom priestore (v zastavanom priestore môže klesnúť až na pätinu) Frekvencia prenosu: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Tlačidlo: vodeodolné; krytie IP56 Párovanie zvončeka s tlačidlami: funkcia „self-learning“...
Seite 15
Párovanie tlačidla so zvončekom 1. Zložte zadnú časť krytu tlačidla otvorom na spodnej strane pomocou skrutkovača. Vložte do tlačidla batériu 12 V, typ A23. Dbajte na správnu polaritu vkladanej batérie! 2. Vložte do zvončeka batérie 3× 1,5 V AAA. Dbajte na správnu polaritu vkladaných batérií.
Seite 16
Voľba vyzváňacej melódie 1. Na zvončeku stlačte opakovane tlačidlo zmeny melódie alebo . 2. Každým stlačením zaznie iná melódia, bude nastavená melódia, ktorá zaznie naposledy. Nastavenie hlasitosti vyzváňania Stlačte na zvončeku opakovane tlačidlo . Každým stlačením sa zmení úroveň hlasitosti 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %. Inštalácia tlačidla zvončeka (vysielača) 1.
Inštalácia zvončeka (prijímača) 1. Zvonček je určený len pre vnútorné použitie. 2. Dosah vysielania (max. 180 m) je ovplyvnený miestnymi podmienkami, napríklad počtom stien, cez ktoré musí signál prejsť, kovovými zárubňami dverí a inými prvkami, ktoré majú vplyv na prenos rádiového signálu (prí- tomnosť...
Seite 18
Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať. EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5730 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
433,92 MHz. Zasięg zależy od warunków lokalnych i wynosi do 180 m na wolnej przestrzeni bez zakłóceń. Zestaw ma tzw. funkcję „self-learning“ – przycisk ma zdolność wygenerowania własnego kodu do parowania, który dzwonek odbiera i zapisuje w pamięci. Dzięki temu zestaw można rozszerzyć o dodatkowe przyciski. Dzięki funkcji „self-learning“...
Seite 20
Opis przycisku (patrz rys. 2) 1 – przycisk dzwonienia 3 – otwór do otwierania pojemnika 2 – dioda LED w przycisku baterii 4 – pojemnik na baterię Instalacja przycisku (patrz rys. 3) Parowanie przycisku z dzwonkiem 1. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przycisku korzy- stając z otworu w jego dolnej części.
Seite 21
Kasowanie pamięci sparowanych przycisków Włóż do dzwonka 2 sztuki baterii AAA, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk . Włóż do dzwonka pozostałą – trzecią baterię AAA. Lampka LED zamruga i zacznie świecić ciągle. Zdejmij palec z przycisku , lampka zgaśnie. Pamięć wszystkich sparowanych przycisków zostanie skasowana Wybór odtwarzanej melodyjki 1.
6. Naciskając przycisk uruchamiamy dzwonienie. Towarzyszy temu świece- nie diody sygnalizacyjnej LED, która wskazuje, że przycisk nadał sygnał radiowy. Dzwonek odtwarza wybraną melodyjkę. Uwaga: Przycisk dzwonkowy (nadajnik) można bez problemu umieszczać na ścianie drewnianej albo murowanej. Nie należy jednak umieszczać przycisku na przedmiotach metalowych albo materiałach, które zawierają...
• W dzwonku domowym brak zasilania. • Sprawdzamy baterie w dzwonku, ewentualnie wymieniamy je na nowe. Konserwacja i czyszczenie Bezprzewodowy cyfrowy dzwonek domowy jest delikatnym urządzeniem elektro- nicznym i dlatego należy w stosunku do niego przestrzegać następujących zasad: • Dzwonek domowy (odbiornik) jest przeznaczony do umieszczenia w suchym pomieszczeniu wewnętrznym.
Seite 24
(szkodliwy) wpływ dla środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowe- go P5730 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
Seite 25
további gombokkal bővíthető. A „tanuló” funkcióval egyben elkerülhető, hogy a készülék megzavarja a környező csengők működését. A vezeték nélküli csengő használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Jellemzők Hatótávolság: nyílt területen akár 180 m (akadályokkal teli területen ez akár egyötödére is lecsökkenhet) Átviteli frekvencia: 433,92 MHz, max.
Seite 26
A csengőgomb és a csengő párosítása 1. Egy csavarhúzót a csengőgomb alsó részén található lyukba illesztve vegye le a csengőgomb hátsó burkolatát. Helyezzen egy 12 V-os A23 típusú elemet a csengőgombba. Az elem behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra! 2. Helyezzen 3 db 1,5 V-os AAA típusú elemet a csengőbe. Az elemek behe- lyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra! Kizárólag alkáli elemeket használjon.
Seite 27
A csengő LED-je villog, majd folyamatosan világít. Engedje el a gombot LED kialszik! A memória az összes párosított gombra vonatkozóan törlődik. Dallam kiválasztása 1. Nyomja meg egymás után többször a vagy dallamváltó gombot a csengőn. 2. Minden gombnyomáskor különböző dallam fog megszólalni. A legutoljára elhangzott dallam lesz az állandó...
Megjegyzés: A csengőgomb (jeladó) téglafalra vagy faburkolatra gond nélkül rögzíthető. Viszont soha ne rögzítse a gombot közvetlenül fémtárgyakra vagy fémet tartalmazó felületekre, például műanyag ablakkeretre vagy fémkeretes ajtóra. Ilyen esetekben a jeladó nem fog megfelelően működni. A csengő (vevőegység) felszerelése 1.
Használat és karbantartás A vezeték nélküli digitális csengő érzékeny elektronikus készülék. Ezért kérjük, hogy tartsa be az alábbi óvintézkedéseket: • A csengő (vevőegység) csak beltéri, száraz környezetben való haszná- latra készült. • Rendszeresen ellenőrizze a csengőgomb működését, és még időben cseréljen benne elemet.
EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5730 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download. SI | Brezžični zvonec Set je sestavljen iz gumba za zvonec na vratih (oddajnik) in dveh zvočnikov (sprejemnikov).
Seite 31
Opis zvonca (glej sliko 1) 1 – LED dioda zvonca 5 – tipka za spremembo melodije 2 – prostor za baterije 6 – tipka za povezovanje/nastavitev 3 – odprtine za obešanje glasnosti 4 – zvočnik Opis tipke (glej sliko 2) 1 –...
Seite 32
Pri zamenjavi baterij ga torej ni treba ponovno povezovati. Pri vsaki vstavitvi baterij v zvonec se oglasi trenutno nastavljena melodija. Izbris spomina povezanih tipk V zvonec vstavite 2 bateriji AAA, nato pritisnite in držite tipko . V zvonec vstavite preostalo tretjo baterijo AAA. LED zvonca utripne in bo trajno prižgana. Tipko sprostite, LED ugasne.
6. S pritiskom tipke zvonca pozvonite. Pritisk spremlja sij signalizacijske LED, ki signalizira, da je tipka poslala radijski signal. Zvonec predvaja izbrano melodijo. Opomba: Tipko (oddajnik) priporočamo namestiti na les ali opečno steno. Tipke nikoli ne nameščajte neposredno na kovinske predmete ali materiale, ki vsebujejo kovine, npr.
Seite 34
Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5730 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem...
Seite 35
RS|HR|BA|ME | Bežično zvono Komplet se sastoji od tipkala zvona (odašiljača) i dva zvona (prijemnika). Tipkalo zvona napaja se putem 3 baterije AAA od 1,5 V. Prijenos signala od tipkala do zvona odvija se radijskim signalom na frekvenciji od 433,92 MHz. Domet signala ovisi o lokalnim uvjetima, a dostiže i do 180 m na otvorenom prostoru bez ometanja.
Seite 36
3 – rupe za vješanje 5 – gumb za promjenu melodije 4 – zvučnik 6 – gumb za uparivanje/glasnoću Opis tipkala (vidi Sl. 2) 1 – tipkalo zvona 3 – rupica za otvaranje poklopca 2 – LED tipkala baterije 4 – odjeljak za bateriju Ugradnja tipkala (vidi Sl.
Seite 37
Stoga nema potrebe za ponovnim uparivanjem tipkala nakon zamjene baterija. Prilikom svake zamjene baterija zvona, oglasit će se trenutno odabrano zvono. Brisanje ranije uparenih tipkala iz memorije Umetnite 2 AAA baterije u kućno zvono, a zatim pritisnite i držite gumb Umetnite preostalu treću AAA bateriju u kućno zvono.
6. Pritisnite gumb zvona da biste zazvonili. Na pritisak se aktivira LED lam- pica koja označava da je tipkalo poslalo radijski signal. Zvono će zasvirati odabranu melodiju. Napomena: Tipkalo zvona (predajnik) može se bez problema smjestiti na zidove od drveta ili cigle. Međutim, tipkalo nemojte montirati direktno na metalne predmete ili predmete koji sadržavaju metal, poput plastičnih prozora ili vrata, koji imaju metalni okvir.
Seite 39
Djeca uvijek trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem. EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5730 u skladu s Direktivom 2014/53/EU). Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na...
DE | Drahtlose Klingel Der Satz besteht aus einem Klingeldrücker (Sender) und zwei Türklingeln (Emp- fängern). Die Stromversorgung der Klingel erfolgt mit 3 Batterien 1,5 V AAA. Die Übertragung zwischen Drücker und Klingel wird durch Radiowellen mit Frequenz 433,92 MHz sichergestellt. Die Reichweite ist von lokalen Bedingungen abhängig und beträgt bis 180 m im Freien ohne Störung.
4. Setzen Sie den Drücker wieder zusammen. 5. Um mehrere Drücker zu verbinden, wiederholen Sie für jeden Drücker die Vorgehensweise ab Punkt 1. Anmerkung: Die Klingel verfügt innen über einen Speicher, in welchem die Codes der aktuell verbundenen Drücker gespeichert werden. Bei einem Batteriewechsel muss die Verbindung nicht erneut erfolgen.
3. Nehmen Sie den Rückteil der Drückerabdeckung auf der Unterseite mit einem Schraubendreher ab. 4. Befestigen Sie das Rückteil der Abdeckung mit einem beidseitigen Klebe- band (im Lieferumfang enthalten) oder mit zwei Schrauben, siehe Drücker- installationsbeschreibung. Auch wenn der Drücker beständig gegenüber Witterungseinflüssen ist, positionieren Sie diesen so, dass er geschützt ist –...
Problemlösungen Die Klingel klingt nicht: • Die Klingel kann außer Reichweite sein. • Die Entfernung zwischen Klingeldrücker und Türklingel anpassen, die Reichweite kann von lokalen Bedingungen beeinflusst werden. • Die Batterie im Klingeldrücker kann leer sein. • Wechseln Sie die Batterie aus, achten Sie dabei auf die richtige Polarität der eingelegten Batterie.
Seite 45
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Hiermit erklärt EMOS spol. s r.o., dass der Funkanlagentyp P5730 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
Seite 46
Комплект містить так звану функцію „self-learning“ - кнопка має можливість генерувати свій власний код, який потім отримує дзвоник і зберігає його в пам‘яті. Таким чиномцей комплект можна потім розширити додатковими кнопками. Завдяки функції „self-learning“ не має впливу на сусідні дзвоники. Для...
Seite 47
Встановлення кнопки (див мал. 3) Сполучення кнопки з дзвоником 1. Зніміть задню частину кришки кнопки через отвір, що находиться на нижній стороні за допомогою викрутки. В кнопку вставте батарейку 12 В, тип A23. Звертайте увагу на правильну полярність вставлених батарейок! 2.
Seite 48
Анулювання пам’яті сполучених кнопок Вставте у дзвоник 2 батарейки AAA, потім стисніть та нажавши держіть Вставте у дзвоник останню, третю батарейку AAA. Світлодіод дзвоника зами- гає і буде постійно світити. Звільніть кнопку , світлодіод погасне. Пам’ять всіх сполучених кнопок буде анульована. Вибір...
Примітка: Кнопка дзвоника (передавача) може бути розміщена на дерев‘яних або цегляних стінах. Все ж таки, ніколи не поміщайте кнопку безпосередньо на металеві предмети або матеріали які містять метал, напр. на пластмасовій конструкції вікон та дверей, які мають металевий каркас. Передавач тоді не мусить...
Догляд та обслуговування Бездротовий цифровий дверний дзвінок являється чутким електронним пристроєм, тому необхідно дотримуватись слідуючих правил: • Дзвоник (приймач) призначений тільки для користання у сухому при- міщенні. • Периодично перевіряйте працездатність кнопки дзвоника та завчасу замініть батарейки. Використовуйте тільки якісні, лужні батарейки рекомендованих...
Seite 51
Цим підприємство «EMOS» проголошує, що тип радіообладнання P5730 відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download. RO|MD | Sonerie fără fir Setul este format din butonul soneriei (emiţător) şi două sonerii de interior (receptor).
Seite 52
Alimentarea butonului: baterie 1× 12 V (tip A23) Inclus în pachet: bandă dublu-adezivă Descrierea soneriei (vezi ilustr. 1) 1 – LED dioda soneriei 5 – buton de modificare a melodiei 2 – locașul bateriilor 6 – buton de asociere/reglare 3 – deschizături de ancorare volum 4 –...
Seite 53
4. Reasamblați butonul. 5. Pentru asocierea mai multor butoane repetați pentru fiecare buton pro- cedeul de la punctul 1. Menț.: Soneria are memorie internă în care se salvează codurile butoanelor actualmente asociate. După înlocuirea bateriilor nu este deci nevoie de repetarea asocierii.
Seite 54
3. Îndepărtați partea din spate a capacului butonului prin orificiul pe partea de jos cu ajutorul șurubelniței. 4. Partea din spate a capacului o fixați pe perete cu ajutorul benzii du- blu-adezive (inclusă în pachet) sau cu două șuruburi vezi Descrierea/ Instalarea butonului.
Rezolvarea problemelor Soneria nu sună: • Soneria poate fi în afara razei de acţiune prevăzute. • Modificaţi distanţa dintre butonul soneriei şi soneria de casă, raza poate fi influenţată de condiţiile locale. • În butonul soneriei poate fi descărcată bateria. •...
Seite 56
Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5730 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al de- clarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
Seite 57
Specifikacijos Perdavimo atstumas: iki 180 m atviroje erdvėje (gali sumažėti iki penktadalio apstatytoje zonoje) Perdavimo dažnis: 433,92 MHz, didžiausia ekvivalentinė spinduliuotės galia (e.r.p.) 10 mW. Mygtukas: atsparus vandeniui; apsauga IP56 Skambučio susiejimas su mygtukais: „savarankiško mokymosi“ funkcija Susiejimo galimybės: daugiausia 6 mygtukai (pakaitinis mygtukas P5728T) Melodijų...
Seite 58
Mygtuko derinimas su skambučiu 1. Nuimkite mygtuko galinį dangtelį, įkišdami atsuktuvą į šone esančią angą. Įstatykite 12 V A23 tipo bateriją į mygtuką. Įstatydami bateriją atkreipkite dėmesį į tinkamą poliškumą! 2. Į skambutį įstatykite 3× 1,5 V AAA tipo baterijas. Įstatydami bateriją atkreipkite dėmesį...
Seite 59
LED sumirksės ir pradės šviesti. Atleiskite mygtuką. LED išsijungs. Tokiu būdu bus ištrinti visi susieti mygtukai. Skambučio melodijos pasirinkimas 1. Kelis kartus paspauskite skambučio melodijos keitimo mygtuką skambučio. 2. Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką skambės kita melodija. Bus parenkama paskutinė skambėjusi melodija. Skambučio garsumo nustatymas Dar kartą...
Seite 60
ant metalinių objektų arba medžiagų, kuriose yra metalo, pvz., plastikinių langų arba durų su metaliniais rėmais. Tokiais atvejais siųstuvas neveiks tinkamai. Skambučio (imtuvo) įrengimas 1. Durų skambutis skirtas naudoti tik patalpoje. 2. Perdavimo atstumą (daugiausia 180 m) lemia vietos sąlygos, pvz., sienų, per kurias eina signalas, skaičius, metaliniai durų...
Seite 61
Vaikai visada turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5730 atitinka Di- rektyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo...
Seite 62
LV | Bezvadu durvju zvans Komplektu veido durvju zvana poga (raidītājs) un divi zvani (uztvērējs). Durvju zvans darbojas ar trim 1,5 V AAA baterijām. Raidīšana starp pogu un durvju zvanu notiek, izmantojot radioviļņus 433,92 MHz frekvencē. Attālums ir atkarīgs no vietējiem apstākļiem un var sasniegt līdz 180 m atklātās vietās bez šķēršļiem. Komplektam ir tā...
Seite 64
Piezīme. Zvanam ir iekšējā atmiņa, kurā tas uzglabā pašlaik pārī savienoto pogu kodus. Tādēļ pēc bateriju nomaiņas nav vēlreiz jāsavieno pārī pogas. Katru reizi, kad durvju zvanam tiek nomainītas baterijas, atskanēs pašreiz iestatītais zvana signāls. Pārī savienoto pogu atmiņas dzēšana Ievietojiet divas AAA tipa baterijas durvju zvanā, pēc tam nospiediet un turiet pogu .
„Uzstādīšana”. Lai arī poga ir izturīga pret laikapstākļiem, izvēlieties vietu, kur tā ir aizsargāta, piemēram, sienas nišu. 5. Salieciet pogu. 6. Nospiediet pogu, lai zvanītu zvanu. Nospiežot pogu, tiek ieslēgts LED ap- gaismojums, kas norāda, ka poga ir nosūtījusi radiosignālu. Zvans atskaņo izvēlēto zvana signālu.
• Zvanam nav strāvas padeves. • Pārbaudiet zvana baterijas vai arī nomainiet tās ar jaunām. Apkope un uzturēšana Bezvadu digitālais durvju zvans ir jutīga elektroniska ierīce. Tādēļ ir jāievēro turpmāk minētie piesardzības pasākumi. • Durvju zvans (uztvērējs) ir paredzēts izmantošanai tikai iekštelpās sausā vidē.
Bērni vienmēr ir jāuzrauga un viņi nedrīkst spēlēties ar izstrādājumu. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5730 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Seite 68
Kella toide: 3× 1,5 V patareid (AAA tüüpi) Nupu toide: 1× 12 V patarei (A23 tüüpi) Komplektis: kahepoolne kleeplint Kella kirjeldus (vt joonist 1) 1 – kella LED 5 – helinatooni muutmise nupp 2 – patareipesa 6 – ühendamise/helitugevuse 3 – riputusavad seadistamise nupp 4 –...
Seite 69
5. Mitme nupu ühendamiseks korrake toimingut iga nupuga alates sammust 1. Märkus. Kellal on sisemälu, kuhu salvestatakse parajasti ühendatud nuppude koodid. Seetõttu ei ole vaja pärast patareide vahetamist nuppe uuesti ühendada. Iga kord, kui uksekella patareisid vahetatakse, kõlab praegu valitud helin. Ühendatud nuppude mälu tühjendamine Sisestage uksekella kaks AAA-patareid, seejärel vajutage ja hoidke all nuppu Sisestage kolmas AAA-patarei uksekella.
Seite 70
Kuigi nupp on ilmastikukindel, valige koht, kus see on kaitstud, nt seina süvend. 5. Pange nupp uuesti kokku. 6. Kella helistamiseks vajutage nuppu. Vajutamisega kaasneb LED-valgus, mis näitab, et nupp on edastanud raadiosignaali. Kell mängib valitud helinatooni. Märkus: Uksekella nupu (saatja) saab paigaldada puit- või telliskiviseinale ilma probleemideta.
• Kellal puudub toide. • Kontrollige kella patareisid või asendage need uutega. Korrashoid ja hooldamine Juhtmeta digitaalne uksekell on tundlik elektrooniline seade. Seetõttu tuleb järgida järgmisi ettevaatusabinõusid: • Kell (vastuvõtja) on mõeldud kasutamiseks siseruumides ainult kuivas keskkonnas. • Kontrollige regulaarselt uksekella nupu toimimist ja vahetage patareid õigeaegselt.
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o., et käesolev raadioseadme tüüp P5730 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download. BG | Безжичен звънец Комплектът се състои от един бутон (предавател) и два звънеца (приемника).
Seite 73
Максимален брой свързани бутони: макс. 6 бутона (резервен бутон P5728T) Брой мелодии: 52 Захранване на звънеца: 3 бр. батерии 1,5 V (тип AAA) Захранване на бутона: 1 бр. батерия 12 V (тип A23) Комплектът включва: двустранна залепяща лента Описание на звънеца (вж. Фиг. 1) 1 –...
Seite 74
Звънецът ще се установи в режим на самообучение, който трае 25 секунди. През това време натиснете бутона за позвъняване. Звънецът ще позвъни, което означава, че той вече е сдвоен с бутона. Това автоматично прекратява режима на самообучение. 4. Сглобете бутона. 5.
Seite 75
Настройване на силата на звънеца Натиснете неколкократно бутона на звънеца. Всяко натискане променя силата на звука 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %. Инсталиране на бутона (предавател) 1. Първо свържете бутона със звънеца. 2.
2. Обхватът на действие (макс. 180 метра) зависи от местните условия, например от броя на стените, през които преминава сигналът, от нали- чието на метални каси на врати и от други елементи, които влияят върху разпространяването на радиосигнали (използване на други устройства, които...
Seite 77
за тяхната безопасност. Децата не бива да остават без наблюдение и в никакъв случай не трябва да си играят с уреда. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5730 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС...
Seite 78
FR|BE | Carillon sans fil L’ensemble est formé par le bouton du carillon (émetteur) et deux carillons (récepteurs). Le carillon est alimenté par 3 piles de 1,5 V de type AAA. La transmission du signal entre le bouton et le carillon est réalisée à l’aide d’ondes radio ayant une fréquence de 433,92 MHz.
Seite 79
Description du carillon (voir la Fig. 1) 1 – diode LED du carillon 5 – bouton permettant de changer 2 – compartiment destiné aux piles de mélodie 3 – orifices de suspension 6 – bouton d’appariement/réglage 4 – baffle du volume Description du bouton (voir la Fig.
Seite 80
4. Remonter le bouton. 5. Si vous souhaitez apparier plusieurs boutons, il sera nécessaire de répéter la procédure pour chacun d’entre eux et ce, à partir du point 1. Commentaire : Le carillon est équipé d’une mémoire intérieure dans laquelle les codes des boutons actuellement appariés sont sauvegardés.
Seite 81
Installation du bouton du carillon (émetteur) 1. Apparier tout d’abord le bouton au carillon. 2. Avant d’installer le bouton, vérifier que l’ensemble fonctionnera convena- blement à l’endroit que vous avez sélectionné. 3. Retirer la partie arrière du carter en insérant un tournevis dans l’orifice se trouvant sur la face inférieure du bouton.
signal doit traverser, de la présence éventuelle de chambranles de portes métalliques et/ou d’autres éléments qui peuvent impacter la transmission d’un signal radio (présence d’autres appareils radio fonctionnant avec une fréquence similaire, par exemple des thermomètres sans fil, des télécommandes de portail, etc.). En présence de tels facteurs, la portée de la transmission peut rapidement baisser.
Seite 83
à l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent rester sous surveillance afin de les empêcher de jouer avec cet appareil. Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5730 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la dé- claration de conformité...
Seite 84
IT | Campanello senza fili Il set è composto dal pulsante del campanello (trasmettitore) e da due campa- nelli di casa (ricevitore). Il campanello è alimentato da 3 batterie AAA da 1,5 V. La trasmissione tra il pulsante e il campanello è assicurata da onde radio su una frequenza di 433,92 MHz.
Seite 85
Descrizione del campanello (cfr. fig. 1) 1 – diodo LED del campanello 5 – pulsante per cambiare la 2 – vano batteria suoneria 3 – fori per sospensione 6 – pulsante di abbinamento/rego- 4 – altoparlante lazione del volume Descrizione del pulsante (cfr. fig. 2) 1 –...
Nota: Il campanello contiene una memoria interna che memorizza i codici dei pulsanti attualmente abbinati. Pertanto, non è necessario eseguire nuovamente l’abbinamento dopo la sostituzione delle batterie. Ogni volta che si inseriscono le batterie nel campanello, viene riprodotta la suoneria attualmente impostata. Cancellazione della memoria dei pulsanti abbinati Inserire 2 batterie AAA nel campanello, quindi tenere premuto il pulsante Inserire nel campanello la terza batteria AAA rimanente.
4. Fissare il retro del coperchio alla parete con nastro biadesivo (in dotazione) o con due viti, cfr. descrizione Descrizione/Installazione del pulsante. Pur essendo resistente alle intemperie, collocare il pulsante in un luogo protetto, ad esempio in una nicchia. 5. Rimontare il pulsante. 6.
• La batteria nel pulsante del campanello potrebbe essere scarica. • Sostituire la batteria assicurandosi che la polarità della batteria inse- rita sia corretta. Effettuare nuovamente l’abbinamento del pulsante al campanello. • Il campanello di casa non è alimentato. • Controllare le batterie del campanello o sostituirle con nuove. Cura e manutenzione Il campanello di casa digitale senza fili è...
Seite 89
È necessario tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5730 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
Seite 90
Specificatie Zendbereik: tot 180 m in open ruimte (in ingerichte ruimte kan dit dalen tot een vijfde) Frequentie van de transmissie: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Knop: waterdicht; dekking IP56 Koppeling van de deurbel met de knoppen: functie „self-learning“ Koppelingscapaciteit: maximaal 6 knoppen (reserveknop P5728T) Aantal melodieën: 52 Voeding van de bel: batterijen 3×...
Seite 91
Gebruik alleen alkaline batterijen, geen oplaadbare batterijen. 3. Druk vervolgens ca. 5 seconden lang op de koppelingsknop van de deurbel. De deurbel-LED zal oplichten, laat de knop los. De deurbel gaat in de “self-learning” koppelingsmodus, die 25 seconden duurt. Druk gedurende deze tijd op de belknop, de bel gaat, de knop is gekoppeld aan de bel.
Seite 92
2. Bij elk indrukken klinkt een andere melodie, de melodie die het laatst wordt afgespeeld wordt ingesteld. Instellen van het ringtone volume Druk herhaaldelijk op de knop op de bel. Met elke druk op de knop verandert het volume 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %. Installatie van de belknop (zender) 1.
Installatie van de deurbel (ontvanger) 1. De deurbel is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. 2. Het zendbereik wordt (max. 180 m) beïnvloed door plaatselijke omstan- digheden, zoals het aantal muren waar het doorheen moet, metalen deurkozijnen en andere elementen die de overdracht van het radiosignaal beïnvloeden (aanwezigheid van andere radioapparaten die op een soort- gelijke frequentie werken, zoals draadloze thermometers, deurautomaten, enz.).
Seite 94
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen, dat zij niet met het apparaat spelen. Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5730 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
Seite 95
ES | Timbre inalámbrico El kit consiste en un interruptor del timbre (emisor) y dos timbres domésticos (receptores). El timbre se alimenta con 3 pilas de 1,5 V AAA. La transmisión entre el interruptor y el timbre se realiza mediante ondas de radio con una frecuencia de 433,92 MHz.
Seite 96
Descripción del timbre (ver figura 1) 1 – diodo LED del timbre 5 – botón de cambio de tono 2 – compartimento para las pilas 6 – botón de vinculación/ajustes 3 – agujeros para colgar de volumen 4 – altavoz Descripción del interruptor (ver figura 2) 1 –...
5. Para vincular varios interruptores repita para cada interruptor los pasos desde el punto 1. Nota: El timbre tiene una memoria interna que guarda los códigos de los interruptores actualmente vinculados. Así, cuando cambie las pilas no es necesario volver a realizar la vinculación. Cada vez que inserte pilas en el timbre sonará...
4. Fije la parte posterior de la tapa en la pared con una cinta de doble cara (incluida en el paquete) o con dos tornillos, ver descripción Descripción/ Montaje del interruptor. Aunque el interruptor sea resistente a los efectos meteorológicos, colóquelo en un lugar protegido, por ejemplo en un porche. 5.
• Ajuste la distancia entre el interruptor del timbre y el timbre doméstico, el alcance puede estar afectado por las condiciones locales. • La pila del interruptor del timbre puede estar agotada. • Cambie la pila y vigile que la polaridad al insertarla sea correcta. Realice una nueva vinculación del interruptor con el timbre.
Seite 100
Es necesario vigilar que los niños no jueguen con el aparato. Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5730 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v ma- terialu ali izdelavi.
Seite 102
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec...