Seite 1
031782 LADY’S BIKE OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions DAMENFAHRRAD DAMCYKEL BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING Übersetzung der Originalanleitung Översättning av originalinstruktioner NAISTEN POLKUPYÖRÄ DAMESYKKEL KÄYTTÖOHJE BETJENINGSANVISNINGER Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av originalinstruksjonene VÉLO POUR FEMMES DAMECYKEL INSTRUCTIONS D’UTILISATION BETJENINGSVEJLEDNING Traduction des instructions d’origine Oversættelse af den originale vejledning...
Seite 2
Table of contents Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten.
Table of contents Introduction The product Introduction The product ..............9 The product is a lady’s bike with 3 gears. 1.2 Dedicated use ...............9 Dedicated use 1.3 Symbols ................9 The product is to be used on level roads for example for Product overview ............9 urban commuting or rides within a city.
20. Rear wheel ● Do not use the product if you are tired, ill, or intoxicated. This will decrease your vision, alertness, 21. Hub gear coordination and judgement. 22. Rear mudguard ● Do not let children or persons who do not know the 23.
Install the wheel axle and tighten the nuts. ● Learn how to use the components and accessories on the product correctly. 3.5 To assemble the pedals ● Make sure that the brake stops the wheels when applied. Make sure that the brake pads are not worn Note! The right pedal is marked with an R, and the left out.
Open the quick-release lever on the saddle tube to 5.2.1 To lubricate the wires adjust the height. ● Make sure that the wires are well lubricated. Lubricate with an applicable oil. Close the quick-release lever. 5.2.2 To lubricate the chain 4.3 To adjust the saddle horizontally The chain must be lubricated at regular intervals.
Note! To replace the brake wires, refer to an approved ● Do a check of the tires at regular intervals to make service center. sure that the tires are not damaged. ● Do not let the tire touch oil, petrol, paraffin or agents 5.4 To adjust the V-brake that can cause damage to rubber.
Technical data Specification Value Tyre size 622x40 mm Wheel size 700 C Frame size 20” Weight 15.2 kg Number of gears Frame material Aluminium Rim material Aluminium Suspension front Suspension rear Front brake V-brake Rear brake Foot brake Type of rear brake Hand brake/ Foot brake Maximum load 110 kg...
Innehållsförteckning Inledning Produkten Inledning Produkten..............15 Produkten är en damcykel med tre växlar. 1.2 Avsedd användning ..........15 Avsedd användning 1.3 Symboler ...............15 Produkten är avsedd att användas på jämna vägar, t.ex. Produktöversikt ............15 för lokal pendling eller resor inom staden. Använd inte produkten för andra ändamål.
20. Bakhjul ● Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller berusad. Dessa har en negativ påverkan på din syn, 21. Navväxel uppmärksamhet, koordination och omdöme. 22. Bakre stänkskärm ● Låt inte barn eller personer som inte vet hur man 23.
3.5 Att montera pedalerna ● Se till att bromsen stoppar hjulen när de ansätts (trycks in). Se till att bromsbeläggen inte är utslitna. Obs! Den högra pedalen är märkt med ett R (Right) och ● Se till att alla skruvar och komponenter är åtdragna den vänstra pedalen är märkt med ett L (Left).
4.3 Att justera sadeln horisontellt 5.2.2 Att smörja kedjan (Bild 7) Kedjan måste smörjas regelbundet. Om kedjan är torr kan den rosta och bli skadad. Lossa skruven under sadeln. Smörj kedjan med en lämplig kedjeolja. Justera sadelns läge framåt eller bakåt. Flytta sadeln med små...
5.4 Att justera V-bromsen 5.8 Att kontrollera ekrarna Fjäderspänningen på V-bromsen förhindrar att Obs! En skev fälg eller en avbruten eker visar att hjulet bromsbeläggen nuddar fälgen när bromsspaken släpps. har skadats. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad. Obs! Använd en skruvmejsel av rätt storlek. Vrid Ekrarna måste vara jämnt spända runt hela hjulet.
Tekniska data Specifikation Värde Däckstorlek 622 x 40 mm Hjulstorlek 700 C Ramstorlek 20 tum Vikt 15,2 kg Antal växlar Rammaterial Aluminium Fälgmaterial Aluminium Fjädring fram Fjädring bak Frambroms V-broms Bakbroms Fotbroms Typ av bakre broms Handbroms/Fotbroms Maximal last 110 kg (cyklist och bagage)
Seite 21
Innholdsfortegnelse Introduksjon Produktet Introduksjon Produktet ...............21 Produktet er en damesykkel med 3 gir. 1.2 Tiltenkt bruk ..............21 Tiltenkt bruk 1.3 Symboler ...............21 Produktet skal brukes på jevne veier, for eksempel Produktoversikt ............21 til pendling i byområder eller turer i en by. Ikke bruk produktet til andre oppgaver.
21. Navgir ● Ikke la barn eller personer som ikke vet hvordan de skal betjene produktet, bruke det. 22. Bakskjerm 23. Eikebeskyttelse ● Ikke bruk produktet hvis det er skadet. 24. Baklykt ● Ikke gjør endringer på produktet. 25. Bagasjebrett ●...
Seite 23
3.5 Slik monterer du pedalene ● Sørg for at alle skruer og komponenter er strammet til og korrekt montert. Merk! Høyre pedal er merket med en R, og venstre pedal ● Kontroller at hjulene er riktig montert i fremre og er merket med en L.
Juster setets posisjon forover eller bakover. Smør kjedet med egnet kjedeolje. Flytt setet med små justeringer for å finne riktig posisjon. Flytt pedalen noen omdreininger for å la oljen gå inn i koblingen. Trekk til skruen. Tørk av kjedet med en klut. 4.4 Bremsen 5.2.3 Slik strammer du kjedet Advarsel! Ikke bruk produktet hvis bremsene ikke...
Figur 10 For å kontrollere strammingen, skyv sammen to tilstøtende eiker på samme side av hjulet. ● Vri justeringsskruene på hver side med klokken for å øke strammingen. Gjør denne prosedyren rundt hjulet for å finne ● Vri skruene mot klokken for å redusere spenningen. løse eiker.
Indholdsfortegnelse Indledning Produktet Indledning Produktet ..............26 Produktet er en damecykel med 3 gear. 1.2 Anvendelse ..............26 Anvendelse 1.3 Symboler ..............26 Produktet skal bruges på flade veje, fx til pendling eller Produktoversigt ............26 til ture i storbyen. Brug ikke produktet til andre formål. Sikkerhed Symboler Sikkerhedsdefinitioner...........
21. Navgear ● Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket. Det vil påvirke dit syn, din opmærksomhed, din 22. Bagskærm koordination og din dømmekraft. 23. Egerafskærming ● Lad ikke børn eller personer, der ikke kender 24. Baglygte produktet, bruge det.
● Sørg for, at alle skruer og komponenter er spændt og 3.5 Sådan samles pedalerne korrekt monteret. Bemærk! Den højre pedal er markeret med et R, og ● Kontroller, at hjulene er monteret korrekt i for- og den venstre pedal er markeret med et L. Monter den baggaflen.
4.3 Sådan justeres sadlen vandret 5.2.2 Sådan smøres kæden Figur 7 Kæden skal smøres med jævne mellemrum. Hvis kæden er tør, kan den ruste og blive beskadiget. Løsn skruen under sadlen. Smør kæden med en passende kædeolie. Juster sadelens position fremad eller bagud. Flyt sadlen med små...
5.4 Sådan justeres V-bremsen ● Efterse dækkene med jævne mellemrum for at sikre, at de ikke er beskadigede. Fjederspændingen på V-bremsen forhindrer bremseklodserne i at røre fælgen, når bremsehåndtaget ● Dækket må ikke komme i kontakt med olie, benzin, slippes. paraffin eller midler, der kan beskadige gummiet.
Tekniske data Specifikation Værdi Dækstørrelse 622x40 mm Hjulstørrelse 700 C Stelstørrelse 20" Vægt 15,2 kg Antal gear Stellets materiale Aluminium Fælgenes materiale Aluminium Affjedring foran Affjedring bagtil Forbremse V-bremse Bagbremse Fodbremse Type af bagbremse Håndbremse/fodbremse Maks. belastning 110 kg (cyklist og bagage)
Spis treści Wprowadzenie Produkt Wprowadzenie Produkt ................32 Produkt to rower miejski z 3 biegami. 1.2 Przeznaczenie ............32 Przeznaczenie 1.3 Symbole ................32 Produkt jest przeznaczony do jazdy po równych drogach, Przegląd produktu ...........32 na przykład do dojazdów w mieście lub przejażdżek po mieście.
20. Koło tylne ● Jeśli jest ciemno, włącz lampki produktu. 21. Przekładnia w piaście ● Jeśli to możliwe, noś jaskrawą odzież. 22. Tylny błotnik ● Jeśli jest mokro, skuteczność hamulców jest mniejsza. 23. Osłona szprych Jedź wolniej i zacznij hamować wcześniej niż przy 24.
Zablokuj sztycę siodełka na odpowiedniej ● Upewnij się, że zamontowano hamulce i dzwonek. wysokości. ● Upewnij się, że produkt ma przednią lampkę świecącą na biało i tylną lampkę świecącą na czerwono. 3.4 Montaż przedniego koła Upewnij się, że lampki działają. Rysunek 4 ●...
5.2 Smarowanie produktu Uwaga! Upewnij się, że utrzymujesz stabilną pozycję, np. trzymaj się ściany lub skorzystaj ze stacjonarnego ● Smaruj łańcuch smarem do przekładni co 1 do 2 trenażera. miesięcy lub częściej w razie potrzeby. ● Smaruj sztycę siodełka, przednią piastę i pedały Postaw piętę...
5.3 Regulacja dźwigni hamulca 5.6 Regulacja biegów Hamulec musi działać z pełną mocą, gdy dźwignia ● Obróć manetkę zmiany biegów po prawej stronie hamulca jest wciśnięta do połowy. Hamulec nie może kierownicy i włącz drugi bieg. (Rysunek 12) trzeć o obręcz koła, jeśli dźwignia hamulca nie jest ●...
5.9 Kontrola łożysk piasty Przestroga! Upewnij się, że łożyska piasty nie są poluzowane. Przytrzymaj kierownicę i przesuwaj ją do przodu i do tyłu. W razie potrzeby wyreguluj łożysko piasty, aby mieć pewność, że łożyska i bieżnie łożysk nie ulegną uszkodzeniu. Utylizacja ●...
Inhaltsverzeichnis Einführung Das Produkt Einführung Das Produkt ..............38 Das Produkt ist ein Damenfahrrad mit 3 Gängen. 1.2 Zweckgebundene Nutzung .........38 Zweckgebundene Nutzung 1.3 Symbole ................38 Das Produkt ist für den Einsatz auf ebenen Straßen Produktübersicht ............38 gedacht, z. B. für den städtischen Pendlerverkehr oder Fahrten innerhalb einer Stadt.
18. Fahrradständer ● Wenn es dunkel ist, verwenden Sie die Lampen. 19. Kette ● Tragen Sie möglichst helle Kleidung. 20. Hinterrad ● Ist es nass, reduziert sich die Leistung der Bremse. 21. Nabengetriebe Fahren Sie langsamer und bremsen Sie früher als bei trockenem Wetter.
Sattelstütze und stecken Sie die Sattelstütze in ist. Verschiedene Materialien können unterschiedlich das Sattelrohr des Rahmens. auf Stress oder Ermüdung reagieren. Wenn eine Komponente ihr Lebensende erreicht, kann sie plötzlich ausfallen und Verletzungen verursachen. Untersuchen Arretieren Sie die Sattelstütze auf der Sie das Produkt auf Risse, Kratzer und Verfärbungen entsprechenden Höhe.
4.2.1 So finden Sie die richtige Höhe des Sattels Lager und Kette eindringen und die Schmierung beeinträchtigen können. Warnung! Achten Sie darauf, dass die Markierung ● Wenn das Produkt nass wird, wischen Sie es nach für die obere Position auf dem Sattel unterhalb der Kante dem Gebrauch mit einem Handtuch ab.
5.5 So stellen Sie die Bremsbeläge ein Lösen Sie die Schraube der Felgenbremse. Achtung! Die Bremsbeläge dürfen den Reifen Lösen Sie die Muttern am Hinterrad und ziehen nicht berühren oder sich unter die Unterkante bewegen. Sie das Hinterrad nach hinten. Die Bremsbeläge müssen die Mitte der Felge berühren, wenn sie aktiviert sind.
Technische Daten 5.8 So überprüfen Sie die Speichen Hinweis! Eine verzogene Felge oder eine gebrochene Spezifikation Wert Speiche zeigt, dass das Rad beschädigt ist. Wenden Sie Reifengröße 622 x 40 mm sich an ein autorisiertes Servicecenter. Radgröße 700 C Die Speichen müssen gleichmäßig um das Rad herum Rahmengröße 20”...
Seite 44
Sisällysluettelo Johdanto Tuote Johdanto Tuote ................44 Tuote on 3-vaihteinen naistenpyörä. 1.2 Käyttötarkoitus ............44 Käyttötarkoitus 1.3 Symbolit ................44 Tuote on tarkoitettu pyöräilyyn paikoissa, joissa on Tuotteen yleiskuvaus ..........44 tasaisia teitä, esimerkiksi kaupunkiliikenteeseen tai kaupunkiajeluun. Älä käytä tuotetta muihin tarkoituksiin. Turvallisuus Symbolit Turvallisuusmääräykset .........45 2.2 Käytön turvaohjeet ..........45 Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista...
20. Takapyörä ● Älä anna lasten tai sellaisten henkilöiden, jotka eivät hallitse tuotteen käyttöä, käyttää sitä. 21. Napavaihde 22. Takalokasuoja ● Älä käytä tuotetta, jos se on vahingoittunut. 23. Pinnasuojus ● Älä tee tuotteeseen muutoksia. 24. Takavalo ● Käytä tuotetta vain käyttötarkoituksensa mukaisesti. 25.
3.5 Polkimien kokoaminen ● Varmista, että pyörät pysähtyvät, kun jarruja käytetään. Varmista, että jarrupalat eivät ole kuluneet. Huom. Oikea poljin on merkitty kirjaimella R ja vasen ● Varmista, että kaikki ruuvit ja komponentit on kiristetty poljin kirjaimella L. Asenna oikea poljin pyörän oikealle ja asennettu oikein.
4.3 Satulan säätäminen 5.2.2 Ketjun voitelu vaakasuorassa Ketju on voideltava säännöllisin väliajoin. Jos ketju on Kuva 7 kuiva, se voi ruostua ja vaurioitua. Löysää satulan alapuolella olevaa ruuvia. Voitele ketju sopivalla ketjuöljyllä. Säädä satulan asentoa eteen- tai taaksepäin. Liikuta poljinta muutama kierros, jotta öljy pääsee Siirrä satulaa pienillä...
5.4 V-jarrun säätäminen 5.8 Pinnojen tarkistaminen V-jarrun jousijännitys estää jarrupaloja koskemasta Huom. Vääntynyt vanne tai katkennut pinna osoittaa, vanteeseen, kun jarruvipu vapautetaan. että pyörä on vaurioitunut. Käänny valtuutetun huoltokeskuksen puoleen. Huom. Käytä oikean kokoista ruuvimeisseliä. Käännä ruuveja V-jarrun kummallakin puolella, kunnes varret Pyörän pinnojen tulee aina olla yhtä...
Tekninen data Tekniset tiedot Arvo Renkaan koko 622 x 40 mm Pyörän koko 700 C Rungon koko 20” Paino 15,2 kg Vaihteiden lukumäärä Rungon materiaali Alumiini Vanteen materiaali Alumiini Jousitus edessä Jousitus takana Etujarru V-jarru Takajarru Jalkajarru Takajarrun tyyppi Käsijarru/jalkajarru Enimmäiskuorma 110 kg (pyöräilijä...
Sommaire Introduction Le produit Introduction Le produit ..............50 Le produit est un vélo de dame à 3 vitesses. 1.2 Utilisation prévue .............50 Utilisation prévue 1.3 Symboles ..............50 Le produit est destiné à être utilisé sur des routes plates, Présentation du produit ........50 par exemple pour les trajets domicile-travail ou les promenades en ville.
18. Support à vélo ● Si possible, portez des vêtements clairs. 19. Chaîne ● Par temps humide, la puissance du frein est réduite. 20. Roue arrière Pédalez plus lentement et freinez plus tôt que par temps sec. 21. Engrenage du moyeu 22.
3.4 Pour installer la roue avant ● Assurez-vous que le produit est assemblé avec des freins et une sonnette. Figure 4 ● Assurez-vous que le produit dispose d’un feu avant avec Alignez le moyeu avec la fourche avant. une lumière blanche et d’un feu arrière avec une lumière rouge.
● Faites un contrôle pour vérifier que les soudures du Figure 6 cadre ne sont pas endommagées et ne présentent pas de rouille. Asseyez-vous sur la selle. ● Seul un technicien agréé peut effectuer la Remarque ! Assurez-vous d'être stable, par exemple maintenance du produit et des composants en vous tenant à...
Assurez-vous que l'axe de la roue arrière est Remarque ! Si nécessaire, remplacez les plaquettes de correctement serré. frein. Référez-vous à un centre de service agréé. Resserrez la vis du frein de jante. 5.6 Pour régler les vitesses ● Tournez le levier de vitesse et sélectionnez la vitesse 5.3 Pour régler les poignées de frein 2 sur le côté...
5.9 Pour vérifier les roulements du moyeu Attention ! Vérifiez que les roulements du moyeu ne sont pas desserrés. Tenez la roue et faites-la tourner vers l'avant et vers l'arrière. Ajustez le roulement du moyeu si nécessaire pour vérifier que les roulements et les bagues de roulement ne sont pas endommagés.
Inhoud Inleiding Het product Inleiding Het product ..............56 Het product is een damesfiets met 3 versnellingen. 1.2 Beoogd gebruik ............56 Beoogd gebruik 1.3 Symbolen ..............56 Het product is bedoeld voor gebruik op vlakke wegen, Productoverzicht ............56 bijvoorbeeld voor woon-werkverkeer of ritten binnen een stad.
20. Achterwiel ● Bij een nat wegdek neemt de kracht van de rem af. Fiets langzamer en rem eerder dan bij droog weer. 21. Naafversnelling 22. Achterspatbord ● Gebruik het product niet als u moe, ziek of onder invloed bent. Dat vermindert uw gezichtsvermogen, 23.
3.4 Het voorwiel monteren ● Zorg ervoor dat het product een voorlicht heeft met een wit licht en een achterlicht met een rood licht. Afbeelding 4 Zorg ervoor dat de lampen kunnen branden. Lijn de naaf uit met de voorvork. ●...
Zet uw hiel op het pedaal en beweeg de crankarm 5.2 Het product smeren zodat het pedaal in de onderste stand staat. Uw knie moet recht zijn, niet gebogen. ● Smeer de ketting met tussenpozen van 1 tot 2 maanden, of vaker indien nodig, met transmissieolie. Let op! Als u niet bij het pedaal kunt of uw heupen ●...
5.3 De remgrepen afstellen 5.6 De versnellingen afstellen De rem moet vol vermogen worden uitgeoefend wanneer ● Draai de versnellingshendel en selecteer versnelling de remhendel half wordt ingedrukt. De rem mag de velg niet 2 aan de rechterkant van het stuur. (Afbeelding 12) raken als de remhendel niet is geactiveerd.
5.9 De naaflagers controleren Voorzichtig! Controleer of de naaflagers niet los zitten. Houd het wiel vast en beweeg het naar voren en naar achteren. Stel het naaflager zo nodig bij om ervoor te zorgen dat de lagers en lagerringen niet beschadigd raken. Afvoeren ●...