SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ............... S. 5 Instruction Manual ................S. 9 Gebruiksaanwijzing ................ S. 12 Notice d´utilisation ................S. 15 Istruzioni sull´uso ................S. 18 Instrucciones de uso ............... S. 21 Instruções de uso .............. S. 24 Naudojimo instrukcija ............. S. 27 Lietošanas instrukcija ............
Seite 4
Deckelkappe Lid cap Deckel Dichtungsring des Deckels Lid sealing ring Glasbehälter Glass container Dichtungsring der Klingeneinheit Blade unit sealing ring Klingeneinheit Blade unit Motoreinheit Motor unit Steuerknopf Control button Dekseldop Bouchon du couvercle Deksel Couvercle Dekselafdichtring Joint d‘étanchéité du couvercle Glazen container Récipient en verre Afdichtring mesunit...
• Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Technische Daten • Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Inhalt. • Bevor Sie den Glasbehälter entfernen, achten Sie da- Volt Watt rauf, dass die Klingeneinheit komplett zum Stillstand gekommen sind. 220-240 50/60 1200 Inbetriebnahme - Leistungsaufnahme im Standby-Zustand: ≤0,3 W •...
Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Cloer Online-Shop HINWEIS Weitere Cloer Produkte und viele interessante In- formationen rund um Cloer, finden sie in unserem Die Deckelkappe dient auch als Messbecher. Online-Shop. • Verwenden Sie den Spatel durch diese Öffnung, um die Reste an der Glasbehälterwand nach unten zu...
Gewährleistung Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen EG- Richtlinien und Sicherheitsvorschriften. Sollte es ein- mal vorkommen, dass Ihr Cloer-Gerät einen Defekt hat oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, wen- den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Registrierten Stammkunden steht darüber hinaus der Cloer-Werks- kundendienst zur Verfügung.
• The device must be connected to a power outlet with protective ground. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Technical Data Operation • Place the motor unit on a stable and level work sur- type volt watt face. • Ensure that the sealing ring is correctly positioned 220-240 50/60 1200 on the blade unit. - Power consumption in standby mode: ≤0.3 W •...
Warranty and max. • The speed can be changed during operation. Cloer electrical appliances are in conformity with • To add ingredients while blending, remove the lid the currently required EC-guidelines and safety cap and add the ingredients through the opening.
– in bed-and-breakfasts. • Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer- leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
Technische gegevens Werking • Plaats de motor op een stabiel en vlak werkopperv- type volt watt lak. • Zorg ervoor dat de afdichtring correct op de mess- 220-240 50/60 1200 enunit is geplaatst. - Stroomverbruik in stand-by modus: ≤0,3 W •...
De dop dient ook als maatbeker. Vrijwaring Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geld- • Gebruik de spatel om eventuele resten langs de zij- ende Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften. kant van de glazen kom naar beneden te duwen.
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation, dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Caractéristiques techniques Fonctionnement • Placez le moteur sur une surface de travail stable et plane. type voltage watt • Assurez-vous que la bague d‘étanchéité est correc- tement placée sur le bloc couteaux. 220-240 50/60 1200 • Vissez le bloc couteaux dans le sens inverse des ai- - Consommation électrique en mode veille : ≤0,3 W guilles d‘une montre sur le bol en verre.
Seite 17
• Attention ! N‘utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- • Le bloc moteur doit être essuyé uniquement avec un chiffon sec –...
• Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso un orologio temporizzatore o un timer esterno. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi. • L´apparecchio deve essere utilizzato con l´interuttore differenziale (RCD), che dà corrente differenziale non più...
Caratteristiche tecniche Funzionamento • Posizionare il motore su una superficie di lavoro sta- Tipo Volt Watt bile e piana. • Assicurarsi che l‘anello di tenuta sia posizionato cor- 220-240 50/60 1200 rettamente sul blocco lame. - Consumo energetico in modalità standby: ≤0,3 W •...
Il tappo funge anche da dosatore. tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi- bile per i clienti abituali registrati. Garanzia del produttore • Utilizzare la spatola per raschiare eventuali residui dalle pareti della ciotola in vetro.
– pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas; – en pensiones en las que se sirve desayuno. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
Datos técnicos cuchillas estén completamente paradas. Funcionamiento Tipo Voltaje Watt • Coloque el motor sobre una superficie de trabajo estable y plana. 220-240 50/60 1200 • Asegúrese de que el anillo de sellado esté colocado - Consumo energético en modo espera: ≤0,3 W correctamente en el bloque de cuchillas.
• Para añadir ingredientes durante la mezcla, retire la tapa y añada los ingredientes a través de la abertura. Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si se diera el caso de que su aparato tenga un defecto NOTA o no funcione correctamente, póngase en contacto...
Seite 24
– por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou – em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
Dados técnicos Funcionamento • Coloque o motor sobre uma superfície de trabalho Modelo Volts Watts estável e plana. • Certifique-se de que o anel de vedação está correta- 220-240 50/60 1200 mente colocado no bloco de lâminas. - Consumo energético en modo espera: ≤0,3 W •...
Seite 26
A tampa também funciona como doseador. cliente da fábrica da Cloer. O nosso serviço de atendi- mento ao cliente da fábrica também está disponível para clientes regulares registados.
Seite 27
• Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
Techniniai duomenys Operacija • Pastatykite variklį ant stabilaus ir lygaus darbo pa- Tipas voltas vatas viršiaus. • Įsitikinkite, kad sandarinimo žiedas yra tinkamai 220-240 50/60 1200 uždėtas ant peilių bloko. - Energijos suvartojimas budėjimo režimu: ≤0,3 W • Prisukite peilių bloką prieš laikrodžio rodyklę ant stiklinio indo.
Seite 29
įdėkite ingredientus per angą. Cloer elektros prietaisai atitinka aktualias EB direkt- yvas ir saugumo nurodymus. Jeigu Jums atrodys, kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia PASTABA netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę firmą arba Cloer-klientų aptarnavimo tarnybą. Be to, Dangtelis taip pat veikia kaip dozatorius.
Seite 30
• Ierīci darbiniet, izmantojot tikai mājsaimniecības kontaktligzdas. Pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrotīkla spriegumam. • Ierīci jāpieslēdz pie kontaktligzdas ar zemējumu. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas: –...
Tehniskie dati Nodošana ekspluatācijā Tips volti vati • Novietojiet motora bloku uz stabilas un līdzenas darba virsmas. 220-240 50/60 1200 • Pārliecinieties, vai blīvgredzens ir pareizi uzlikts uz asmeņu bloka. - Enerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā: ≤0,3 W • Uzskrūvējiet asmeņu bloku pretēji pulksteņrādītāja virzienam uz stikla trauka.
Seite 32
Ja jūsu Cloer • Lai pievienotu sastāvdaļas blendēšanas laikā, iekārtai tiek konstatēts defekts vai arī tā nepareizi noņemiet vāka vāciņu un pievienojiet sastāvdaļas darbojas, vērsieties pie mūsu izplatītāja vai arī Cloer caur atveri. klientu apkalpošanas dienestā. Reģistrētiem pastāvīgajiem klientiem turklāt ir pieejami arī...
– til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller, – bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
Tekniske data Idriftsættelse • Placer motorenheden på en stabil og plan arbejds- type volt watt flade. • Sørg for, at tætningsringen sidder korrekt på kni- 220-240 50/60 1200 venheden. - Strømforbrug i standbytilstand: ≤0,3 W • Skru knivenheden mod uret på glasbeholderen. •...
Seite 35
Garanti • For at tilsætte ingredienser under blendning skal du fjerne låget og tilsætte ingredienserne gennem åb- El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direkt- ningen. iver og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Clo- er-produkt har en defekt eller ikke fungerer ordent- ligt, skal du kontakte din forhandler.
• Apparatet må settes i en jordet stikkontakt. • Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner byttes av en autorisert Cloer forhandler eller av Cloer kundeservice. • Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis det oppstår en funksjonssvikt, apparatet ikke blir brukt i en lengere periode og/eller før hver rengjøring.
Tekniske data Igangkjøring • Plasser motorenheten på en stabil og jevn arbeids- flate. type volt watt • Sørg for at tetningsringen er riktig plassert på kni- 220-240 50/60 1200 venheten. • Skru bladenheten mot klokken på glassbeholderen. - Strømforbruk i standby-modus: ≤0,3 W •...
Seite 38
Garanti • Hastigheten kan endres under drift. • For å tilsette ingredienser mens du blender, fjern lok- De elektroniske produktene fra Cloer innfrir aktuelle ket og tilsett ingrediensene gjennom åpningen. EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. Hvis et Cloer- produkt likevel har en feil eller ikke fungerer slik det skal, kontakter du nærmeste fagforhandler.
Seite 39
• Apparatet må settes i en jordet stikkontakt. • Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner byttes av en autorisert Cloer forhandler eller av Cloer kundeservice. • Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis det oppstår en funksjonssvikt, apparatet ikke blir brukt i en lengere periode og/eller før hver rengjøring.
Teknisk information Driftsättning • Placera motorenheten på en stabil och jämn arbet- type volt watt syta. • Se till att tätningsringen är korrekt placerad på kni- 220-240 50/60 1200 venheten. • Skruva fast knivenheten moturs på glasbehållaren. - Strömförbrukning i standbyläge: ≤0,3 W •...
Elektriska produkter från Cloer motsvarar aktuella EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. VARSEL Skulle det dock hända att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar som den ska, ber vi dig kontakta Locket fungerar även som måttkopp. din återförsäljare eller till Cloers kundtjänstverkstad.
• Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. • Jos virtajohto vaurioitunut, se on jätettävä vaaratilanteiden välttämiseksi valtuutetun Cloer- kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun vaihdettavaksi. • Irrota verkkopistoke pistorasiasta, jos laitteessa on toimintahäiriö, laite on pitkään käyttämättömänä...
Tekniset tiedot Käyttöönotto • Aseta moottoriyksikkö vakaalle ja tasaiselle työalus- Malli talle. • Varmista, että tiivisterengas on oikein paikallaan te- 220-240 50/60 1200 räyksikössä. • Kierrä teräyksikkö lasiastiaan vastapäivään. - Virrankulutus valmiustilassa: ≤0,3 W • Aseta sitten lasisäiliö moottoriyksikön päälle. •...
• Jos haluat lisätä aineksia sekoittamisen aikana, poista Cloer-sähkölaitteet ovat voimassa olevien EY-direkt- kannen korkki ja lisää ainekset aukon kautta. iivien ja turvallisuusmääräysten mukaisia. Jos Cloer- laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, ota yhteys jälleenmyyjään tai Cloer-tehtaan asiakaspalveluun.
• Ez a készülék kizárólag privát háztartásokban való használatra szolgál, és ipari használatra nem megfelelő. • A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
Műszaki adatok Üzembe helyezés • Helyezze a motoros egységet stabil és vízszintes Volt Watt munkafelületre. • Győződjön meg arról, hogy a tömítőgyűrű megfele- 220-240 50/60 1200 lően van elhelyezve a pengeegységen. - Energiafogyasztás készenléti üzemmódban: ≤0,3 W • Csavarja a pengeegységet az üvegtartályra az óra- mutató...
Seite 47
• Hozzávalók hozzáadásához turmixolás közben vegye Ügyfélszolgálat le a fedelet, és a nyíláson keresztül adja hozzá az öss- zetevőket. Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú kés- züléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgá- ÉRTESÍTÉS latához.
– σε πανσιόν που σερβίρουν πρωινό. • Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για...
Τεχνικά δεδομένα • Μην τοποθετείτε πολύ μεγάλα κομμάτια μέσα στη συσκευή για να αποφύγετε το μπλοκάρισμα των Volt Watt λεπίδων και την υπερθέρμανση της συσκευής. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς περιεχόμενο. 220-240 50/60 1200 • Πριν αφαιρέσετε το γυάλινο δοχείο, βεβαιωθείτε ότι - Κατανάλωση...
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία • Χρησιμοποιήστε τη σπάτουλα μέσα από αυτό το βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να άνοιγμα για να πιέσετε το υπόλειμμα προς τα κάτω απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό αντιπρόσωπο της...
– przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub, w pensjonatach. • Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika.
Specyfikacja techniczna • Przed wyjęciem szklanego pojemnika upewnij się, że ostrza całkowicie się zatrzymały Volt Watt Uruchomienie 220-240 50/60 1200 • Umieść zespół silnika na stabilnej i równej powierz- chni roboczej. - Pobór mocy w trybie czuwania: ≤0,3 W • Upewnij się, że pierścień uszczelniający jest prawidłowo osadzony na zespole ostrza.
• Prędkość można zmieniać podczas pracy urządzenia. Gwarancja • Aby dodać składniki podczas miksowania, należy zdjąć pokrywkę i dodać składniki przez otwór. Urządzenia elektryczne Cloer są zgodne z aktualny- mi dyrektywami WE i przepisami bezpieczeństwa. przypadku stwierdzenia uszkodzenia UWAGA nieprawidłowego działania Państwa urządzenia Clo-...