Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Air Fryer
BEDIENUNGSANLEITUNG
ЕЪР ФРАЙЪР | Ръкoвoдcтвo за употреба
KARŠTO ORO GRUZDINTUVĖ | Naudojimo instrukcija
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VIVESS 8169148

  • Seite 1 Air Fryer BEDIENUNGSANLEITUNG ЕЪР ФРАЙЪР | Ръкoвoдcтвo за употреба KARŠTO ORO GRUZDINTUVĖ | Naudojimo instrukcija...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis 1. Übersicht ............................3 2. Wichtige Sicherheitshinweise ....................4 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................8 4. Bedienelemente .......................... 9 5. Bedienungsanweisungen ......................10 6. Reinigung und Pflege ....................... 17 7. Aufbewahrung und Transport .................... 17 8. Fehlerbehebung ......................... 17 9. Entsorgung ...........................18 10.
  • Seite 3: Übersicht

    Deutsch Übersicht Technische Daten Modell 8169148 Netzeingang 220–240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme 1 700 W Schutzklasse Klasse I Hergestellt für REWE - Zentral GmbH, D-50603 Köln 1.2 Symbole Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Sachschäden zu vermeiden.
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch 2. Wichtige Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und der Pflege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter.
  • Seite 5 Deutsch 11. Anweisungen zur Reinigung der mit Lebensmitteln in Kontakt kommenden Oberflächen finden Sie im Kapitel „Reinigung und Pflege“. 12. Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von Gardinen, Wänden, unter Schränken oder in der Nähe anderer entzündlicher Materialien. 13.
  • Seite 6: Elektrische Sicherheit

    Deutsch 25. Geben Sie zum Garen kein Öl auf Zubehörteile oder in den Garraum. Geben Sie das Öl, falls erforderlich, vor dem Garen auf die Speisen. 26. Die Speisen dürfen nicht in direkten Kontakt mit den Heizelementen des Garraums kommen. 27.
  • Seite 7: Aufstellort

    Deutsch 3. Verhindern Sie eine Beschädigung des Netzkabels durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an scharfen Kanten und halten Sie es von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. 4. Achten Sie darauf, dass man das Gerät nicht am Netzkabel herunterziehen kann. Legen Sie das Netzkabel so, dass man nicht darüber stolpern kann.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Deutsch 4. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Geräten, fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf Kochplatten (Gas-, Elektro-, Kohleherd usw.). 5. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm um das Gerät ein, um für genügend Kühlung zu sorgen.
  • Seite 9: Bedienelemente

    Deutsch Bedienelemente 11 10...
  • Seite 10: Bedienungsanweisungen

    Deutsch 1. Automatikprogrammen 2. Speicheranzeigen 3. Grad-Celsius-Anzeige 4. +/– Tasten (Garzeit erhöhen/verringern) 5. SHAKE-Taste 6. Minuten-Anzeige 7. Speichertaste 8. LED-Display 9. Ein-/Aus-Taste 10. Timer-Taste 11. Schüttelanzeige 12. Menü-Taste 13. +/– Tasten (Gartemperatur erhöhen/verringern) 14. Lüfteranzeige 15. Bedienfeld 16. Einsatz 17. Frittierkorb 18.
  • Seite 11: Bedienung

    Deutsch 4. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf, wenn Sie das Gerät damit verpacken, verschicken oder anderweitig transportieren wollen. Lagern Sie es so, dass es kein Gefährdungspotenzial darstellt. WARNUNG - Erstickungsgefahr! Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. An Plastiktüten, Folien und Styroporteilchen können Kinder ersticken.
  • Seite 12: Speicherfunktion Zur Manuellen Voreinstellung Von Garzeit Und Gartemperatur

    Deutsch 7. Stellen Sie mit den Tasten + oder – die gewünschte Garzeit in Minuten- Schritten ein. Halten Sie die Taste + oder – länger gedrückt, um die gewünschte Garzeit schneller einzustellen. Die eingestellte Garzeit wird auf dem LED-Display angezeigt. 8.
  • Seite 13 Deutsch 4. Stellen Sie mit den Tasten + oder – die gewünschte Gartemperatur in 5 °C-Schritten ein. Halten Sie die Taste + oder – länger gedrückt, um die gewünschte Gartemperatur schneller einzustellen. Die eingestellte Gartemperatur wird auf dem LED-Display angezeigt. 5.
  • Seite 14: Automatikprogramm Einstellen

    Deutsch Automatikprogramm einstellen Mit den Automatikprogrammen können Sie bestimmte Lebensmittel mit einer voreingestellten Gartemperatur und Garzeit garen. 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Alle Symbole auf dem Display leuchten kurz auf. Die Ein-/Aus-Taste leuchtet dauerhaft. 2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste Das LED-Display zeigt abwechselnd die voreingestellte Garzeit und Gartemperatur an und blinkt.
  • Seite 15: Startverzögerungsfunktion

    Deutsch 6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Startverzögerungsfunktion WARNUNG - Stromschlaggefahr! Verwenden Sie diese Funktion nicht, wenn niemand anwesend ist. 1. Ziehen Sie den Frittierkorb aus dem Gerät. 2. Setzen Sie den Einsatz in den Frittierkorb ein. 3. Befüllen Sie den Frittierkorb mit der Speise. 4.
  • Seite 16: Warmhaltefunktion

    Deutsch Schüttelfunktion Die Schüttelfunktion erinnert Sie nach der Hälfte der Garzeit mit der blinkenden Schüttelanzeige und mit kurzen Pieptönen daran, dass das Gargut während der Garzeit mehrmals neu verteilt, gewendet oder geschüttelt werden muss. Im Pommes-Frites-Programm erinnert Sie die Schüttelfunktion nach einem Drittel und zwei Dritteln der Garzeit, das Gargut zu schütteln.
  • Seite 17: Reinigung Und Pflege

    Deutsch 6. Reinigung und Pflege 6.1 Reinigung 1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen. 2. Ziehen Sie den Frittierkorb aus dem Gerät heraus. 3. Entfernen Sie den Einsatz aus dem Frittierkorb. 4.
  • Seite 18: Entsorgung

    Deutsch Entsorgung Entsorgung Damit die menschliche Gesundheit und die Umwelt aufgrund unkontrollierter Müllentsorgung keinen Schaden nehmen, recyceln Sie das Produkt auf verantwortliche Weise, sodass eine nachhaltige Wiederverwendung stofflicher Ressourcen vorangetrieben wird. Durch die getrennte Sammlung und Verwertung von alten Elektrogeräten, Batterien und Akkumulatoren sollen negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
  • Seite 19: Garantie

    Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Die Garantiedauer beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Es liegt im Ermessen von VIVESS, wie die Garantieleistung erfüllt wird. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Sollten Sie Fragen zu VIVESS Produkten haben, wenden Sie sich direkt an den Markt, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
  • Seite 20: Kein Garantieanspruch Besteht

    → bei Aufstellung des Gerätes in Feuchträumen oder im Freien → bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Krieg, Wasser, Blitzschlag, Überspannung und andere von VIVESS nicht zu verantwortende Gründe zurückzuführen sind → bei übermäßiger Nutzung, insbesondere bei anderer als privater Nutzung →...
  • Seite 21 Български Съдържание 1. Общ преглед ..........................22 2. Важни указания за безопасност ..................23 3. Предвидена употреба ......................27 4. Елементи за управление .....................28 5. Инструкции за експлоатация ..................29 6. Почистване и грижа ......................36 7. Съхранение и транспорт ....................36 8. Отстраняване на неизправности ..................36 9.
  • Seite 22: Общ Преглед

    Български Общ преглед 1.1 Спецификации Модел 8169148 Мрежов вход 220–240 V~, 50 Hz Консумирана мощност 1700 W Клас на защита Клас I Произведено за REWE - Zentral GmbH, D-50603 Köln 1.2 Символи Важни указания за Вашата безопасност са специално обозначени. Важно е да...
  • Seite 23: Важни Указания За Безопасност

    Български Важни указания за безопасност 2.1 Общи инструкции за безопасност 1. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация първата употреба. То съдържа важна информация за Вашата безопасност и за употребата и грижата за изделието. Съхранявайте ръководството за бъдещи справки и го предавайте...
  • Seite 24 Български 11. Инструкции за почистване на повърхности, които влизат в контакт с храни, можете да намерите в глава „Почистване и грижа“. 12. Никога не използвайте уреда в близост до завеси, стени, под шкафове или в близост до други запалими материали. 13.
  • Seite 25: Електрическа Безопасност

    Български 26. Храната не трябва да влиза в пряк контакт с нагревателните елементи на отделението за готвене. 27. Винаги оставяйте уреда да изстине напълно, преди да го транспортирате, почиствате или съхранявате. 28. Не оставяйте продукта без надзор, докато се нагрява или когато...
  • Seite 26 Български 3. Предотвратете повреждането на захранващия кабел чрез смачкване, прегъване или протриване от остри ръбове и го дръжте далеч от горещи повърхности и открити пламъци. 4. Уверете се, че уредът не може да бъде издърпан надолу от захранващия кабел. Поставете захранващия кабел така, че човек...
  • Seite 27: Предвидена Употреба

    Български 4. Дръжте уреда далеч от източници на топлина, като радиатори, фурни и други уреди, генериращи топлина. Не поставяйте уреда върху котлони (печки на газ, ток, въглища и др.). 5. Поддържайте минимално разстояние от 10 cm около уреда, за да осигурите достатъчно охлаждане. 6.
  • Seite 28: Елементи За Управление

    Български Елементи за управление 11 10...
  • Seite 29: Инструкции За Експлоатация

    Български 1. Автоматични програми 2. Индикации на паметта 3. Индикация на градуси по Целзий 4. Бутони „+/-“ (увеличаване/намаляване на времето за готвене) 5. Бутон „SHAKE“ (Разклащане) 6. Индикация на минутите 7. Бутон за запазване 8. LED дисплей 9. Бутон за включване/изключване 10.
  • Seite 30: Първоначално Пускане В Експлоатация

    Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Опасност от задушаване! Опаковъчният материал не е играчка. Децата могат да се задушат с пластмасови торбички, пластмасово фолио и частици от стиропор. Затова винаги се държи опаковъчните материали далеч от децата. 5.2 Първоначално пускане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Опасност от повреда! Уверете се, че...
  • Seite 31 Български 7. Използвайте бутоните + или –, за да настроите желаното време за готвене на стъпки в минути. Натиснете бутона + или – и го задръжте за по-дълго, за да настроите по- бързо желаното време за готвен. Зададеното време за готвене се показва на LED дисплея. 8.
  • Seite 32 Български 4. Използвайте бутоните + или –, за да настроите желаната температура на готвене на стъпки на стъпки от 5 °C. Натиснете бутона + или – и го задръжте по-дълго, за да настроите по- бързо температурата за готвене. Зададената температура за готвене се показва на LED дисплея. 5.
  • Seite 33 Български Настройване на автоматична програма Автоматичните програми ви позволяват да готвите определени храни при предварително зададена температура за и време на готвене. 1. Включете щепсела в подходящ контакт. Всички символи на дисплея светват за кратко. Бутонът за включване/изключване свети непрекъснато. 2.
  • Seite 34 Български Функция за отложен старт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Опасност от токов удар! Не използвайте тази функция, ако няма никого. 1. Издърпай кошницата за пържене. 2. Поставете вложката в кошницата за пържене. 3. Напълнете кошницата за пържене с храната. 4. Хванете кошницата за пържене за дръжката и я вкарайте докрай в уреда. 5.
  • Seite 35 Български 1. Следвайте инструкциите в глава „Настройване на автоматична програма“. 2. Натиснете бутона „SHAKE“ (Разклащане) Индикацията за разклащане светва на LED дисплея. 3. Индикацията за разклащане мига след достигане на половината от времето за готвене. мига При програмата за пържени картофи индикацията за разклащане след...
  • Seite 36: Почистване И Грижа

    Български Почистване и грижа 6.1 Почистване 1. Изключете захранващия кабел от контакта и оставете уреда да изстине напълно, преди да го почистите. 2. Извадете кошницата за пържене от уреда. 3. Извадете вложката от кошницата за пържене. 4. Почистете кошницата за пържене и вложката с мек почистващ препарат и мека...
  • Seite 37: Изхвърляне

    Български Изхвърляне Изхвърляне Тук е посочен начинът, по който можете да изхвърлите продукта правилно. Този етикет показва, че продуктът не трябва да се изхвърля с обикновените домакински отпадъци в ЕС. За да върнете отпадъчния уред, използвайте системите за събиране и връщане...
  • Seite 38: Гаранция

    Срокът на гаранцията е 3 години от датата на покупката. Отговорни за изпълнение на гаранцията са VIVESS. Изключват се други искове. Ако имате други въпроси относно продуктите на VIVESS, се свържете директно с местния доставчик, от който сте закупили продукта.
  • Seite 39 → при поставяне на уреда във влажни помещения или на открито; → в случай на повреди, причинени от непреодолима сила, война, вода, мълния, пренапрежение и други причини, за които VIVESS не носи отговорност; → в случай на прекомерно експлоатиране, в частност различно от личната...
  • Seite 40 Lietuvių Turinys 1. Apžvalga ............................41 2. Svarbūs saugos nurodymai ....................42 3. Numatytas naudojimas ......................46 4. Valdymo elementai ........................47 5. Naudojimo instrukcijos ......................48 6. Valymas ir priežiūra .........................55 7. Laikymas ir transportavimas....................55 8. Trikčių šalinimas ........................55 9. Utilizavimas ..........................56 10. Garantija ............................56...
  • Seite 41: Apžvalga

    Lietuvių Apžvalga 1.1 Techniniai duomenys Modelis 8169148 Tinklo įvestis 220–240 V~, 50 Hz Galingumas 1 700 W Apsaugos klasė I klasė Pagaminta REWE - Zentral GmbH, D- 50603 Köln 1.2 Simboliai Svarbūs nurodymai dėl jūsų saugumo yra specialiai pažymėti. Būtinai laikykitės šių nurodymų, kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų ir žalos turtui.
  • Seite 42: Svarbūs Saugos Nurodymai

    Lietuvių Svarbūs saugos nurodymai 2.1 Bendrieji saugos nurodymai 1. Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Joje pateikiama svarbi informacija, susijusi su jūsų saugumu ir prietaiso naudojimu bei priežiūra. Išsaugokite instrukciją vėlesniam naudojimui ir perduokite ją kartu su prietaisu. 2.
  • Seite 43 Lietuvių 13. Naudokite prietaisą ant lengvai pasiekiamo, lygaus, sauso ir stabilaus darbo paviršiaus. Nestatykite prietaiso ant paviršiaus, kuris gali įkaisti, pvz., ant kaitlentės arba šalia dujinės viryklės. 14. Nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje yra labai degių dujų arba kurioje jį veikia ekstremali temperatūra, vanduo ar didelė drėgmė. 15.
  • Seite 44: Elektros Sauga

    Lietuvių skirtų rankenų. Atkreipkite dėmesį, kad išjungus prietaisą jis kurį laiką išlieka įkaitęs. Kitiems naudotojams aiškiai nurodykite galimus pavojus. 30. ĮSPĖJIMAS gaisro pavojus! Neklijuokite prie – prietaiso jokių pašalinių daiktų ir neuždenkite prietaiso kitais daiktais. 31. ĮSPĖJIMAS elektros smūgio pavojus! Niekada –...
  • Seite 45 Lietuvių 8. Nepanardinkite prietaiso pagrindinio įrenginio arba maitinimo kabelio į vandenį ar kitus skysčius. 9. Niekada nelieskite elektros prietaiso, jei jis įkrito į vandenį. 10. Niekada nelieskite tinklo kištuko drėgnomis rankomis. 11. Niekada nenaudokite maitinimo laido kaip rankenos. 12. Laikykite prietaisą ir maitinimo laidą atokiau nuo atviros liepsnos ir karštų...
  • Seite 46: Numatytas Naudojimas

    Lietuvių Numatytas naudojimas 1. Prietaisas skirtas tik įprastam maisto kiekiui namų ūkyje ruošti. 2. Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Jis netinka komerciniam naudojimui. 3. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje ir sausose patalpose. 4. Nenaudokite prietaiso jokiais kitais tikslais. Bet koks kitoks naudojimas gali sugadinti prietaisą...
  • Seite 47: Valdymo Elementai

    Lietuvių Valdymo elementai 11 10...
  • Seite 48: Naudojimo Instrukcijos

    Lietuvių 1. Automatinės programos 2. Programavimo rodiniai 3. Celsijaus laipsnių rodinys 4. +/– mygtukai (padidinti / sumažinti kepimo laiką) 5. Mygtukas SHAKE 6. Minučių rodinys 7. Išsaugojimo mygtukas 8. LED ekranas 9. Įjungimo / išjungimo mygtukas 10. Laikmačio mygtukas 11. Sukratymo indikatorius 12.
  • Seite 49: Pirmasis Paleidimas

    Lietuvių ĮSPĖJIMAS – užspringimo pavojus! Pakavimo medžiaga nėra žaislas. Vaikai gali užspringti plastikiniais maišeliais, plėvele ir polistireno gabalėliais. Todėl visada laikykite pakuotės medžiagą atokiau nuo vaikų. 5.2 Pirmasis paleidimas ĮSPĖJIMAS – pažeidimo pavojus! Įsitikinkite, kad prietaisas pastatytas ant stabilaus ir lygaus paviršiaus. •...
  • Seite 50 Lietuvių 9. Kepimo proceso metu galite bet kada iš prietaiso ištraukti gruzdinimo krepšelį ir patikrinti kepimo būseną. Prietaisas išsijungia automatiškai. Įstumkite gruzdinimo krepšelį atgal į prietaisą. Laikas toliau skaičiuojamas automatiškai. 10. Jei norite nutraukti gaminimo procesą anksčiau laiko, kelias sekundes spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Seite 51 Lietuvių 6. Paspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite programavimo mygtuką, jei norite įrašyti nustatymą į pasirinktą atmintį. 7. Jei norite pasirinkti išsaugotą kepimo laiką ir temperatūrą, vieną kartą paspauskite programavimo mygtuką, jei tai atmintis M1 ir du kartus, jei tai atmintis M2.
  • Seite 52 Lietuvių Automatinės programos nustatymas Automatinės programos leidžia kepti tam tikrus maisto produktus pagal iš anksto nustatytą temperatūrą ir kepimo laiką. 1. Įkiškite tinklo kištuką į tinkamą kištukinį lizdą. Visi ekrane esantys simboliai trumpam užsidega. Įjungimo / išjungimo mygtukas šviečia nuolat. 2.
  • Seite 53 Lietuvių Uždelsto paleidimo funkcija ĮSPĖJIMAS – elektros smūgio pavojus! Nenaudokite šios funkcijos, jei šalia nėra nei vieno asmens. 1. Ištraukite gruzdinimo krepšelį iš prietaiso. 2. Įdėkite įdėklą į gruzdinimo krepšelį. 3. Pripildykite gruzdinimo krepšelį maisto produktais. 4. Laikykite gruzdinimo krepšelį už rankenos ir įstumkite jį iki galo į prietaisą. 5.
  • Seite 54 Lietuvių Sukratymo funkcija Įpusėjus kepimo laikui sukratymo funkcija mirksinčiu sukratymo indikatoriumi ir trumpais garsiniais signalais primena, kad maistą reikia paskleisti, apversti arba kelis kartus pakratyti. Gruzdintų bulvyčių kepimo programoje sukratymo funkcija primena, kad po trečdalio ir dviejų trečdalių kepimo laiko maistą reikia šiek tiek pakratyti. 1.
  • Seite 55: Valymas Ir Priežiūra

    Lietuvių Valymas ir priežiūra 6.1 Valymas 1. Prieš valymą ištraukite maitinimo laidą iš kištukinio lizdo ir leiskite prietaisui visiškai atvėsti. 2. Ištraukite gruzdinimo krepšelį iš prietaiso. 3. Išimkite įdėklą iš gruzdinimo krepšelio. 4. Gruzdinimo krepšelį ir įdėklą valykite švelniu plovikliu ir minkšta kempine. 5.
  • Seite 56: Utilizavimas

    Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijai. Garantinis laikotarpis yra 3 metai nuo pirkimo datos. VIVESS savo nuožiūra gali vykdyti garantinį aptarnavimą. Kitos pretenzijos neįtraukiamos. Jei turite klausimų apie VIVESS produktus, kreipkitės tiesiogiai į vietinį pardavėją. Kad galėtų atlikti garantinę priežiūrą, mūsų aptarnavimo partneris reikalauja pirkimo įrodymo, kaip originalaus kvito arba pardavėjo atspausdinto grynųjų...
  • Seite 57 3 metų garantinio laikotarpio nuo įsigijimo dienos, net jei tai susiję su keičiamais komponentais. Mes tikimės, kad jums patiks jūsų naujasis prietaisas ir kad kitas prietaisas taip pat bus VIVESS gaminys. SVARBUS DOKUMENTAS! SAUGOKITE KARTU SU PIRKIMO ČEKIU 3 METUS!
  • Seite 58 REWE - Zentral GmbH • D-50603 Köln info-produkt@rewe-group.com AIR FRYER • NAN 8169148 • 8169148212025...

Diese Anleitung auch für:

9876703

Inhaltsverzeichnis