Seite 1
UA 40 CNC ossier technique original rançais etrieBsanleitung Eutch Ü «D » Bersetzung vom ossier technique original echnical ocument nglish «D » ranslations of the ossier technique original anuale tecnico taliano «D » raDuzione Delle ossier technique original ocumentación técnica sPañol...
Seite 2
ièces de rechange rsatzteile parE arts rançais eutsch nglish...
Seite 3
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Seite 4
ièces de rechange rsatzteile parE arts rançais eutsch nglish...
Seite 5
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Seite 6
roquis de dimensions assbilDer utlinE dimEnsiOn rançais eutsch nglish...
Seite 7
Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
Seite 8
roquis de dimensions assbilDer utlinE dimEnsiOn rançais eutsch nglish...
Seite 9
Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
Seite 10
symboles ymbole ymbolS rançais eutsch ngliSh Attention ! Achtung! Attention! A lire impérativement! Unbedingt lesen! Make sure to read! Cette information est très impor- Diese Information ist sehr wichtig This information is very important tante pour la garantie de fonc- für die Funktionsgewährleistung for ensuring correct operation of tionnement du produit.
Seite 11
simboli ímboloS ímboloS taliano Spañol ortugúeS Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs ontEnts able des maTières rançais eutsch nglish eite ..22 nstrUctions Générales de llGemeiner sicherheitstech eneral notes on safety ........14 .......18 sécUrité nischer inweis se of the machine for tilisation conforme à la desti estimmUnGsGemässe pUrposes for which it is ........14 ......18 ........22...
Seite 13
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relatiVa a ndicações Gerais sobre a .........26 ........30 .....34 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..30 mpieGo conforme della so conforme al pre Visto tilização correcta para os fins .........26 .........34 macchina...
1. i nDication rElativE à d‘avance. la sécurité 1.1 I nstructIons générales de sécurIté Ce dossier technique concerne l‘unité d‘avance UA 40 CNC. Seul le personnel qualifié est autorisé à manipuler l‘unité d‘avance. 1.2 u tIlIsatIon conforme à la destInatIon La machine est conçue pour créer un mouvement de dé- placement et générer une contrainte axiale et/ou radiale ainsi qu’un couple.
2.3 r ‘ ‘ 2.6 I accordement de l unIté d avance ndIcatIons relatIves à la sécurIté lors de la mIse en servIce 2.3.1 ua 40-160 cnc / ua 40-320 cnc / ua 40-480 Veuillez débrancher la machine de l’ali- mentation électrique avant tous travaux.
3.2 l ubrIfIcatIon Données standard à ajuster en fonction de vos conditions d’utilisations. Pour des charges élevées : > 100 kg. Des cycles rapides : > à 6 par minute. Des courses courtes : < à 50 mm. Nous consulter. 3.2.1 l ubrIfIcatIon à...
éparatIon Si la machine devait présenter un défaut malgré des pro- cessus de fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu de faire exécuter la remise en état par un atelier de service à la clientèle agrée par SUHNER.
1. s ichErhEitshinwEis 1.1 a llgemeIner sIcherheItstechnIscher weIs Diese Betriebsanleitung gilt für den Vorschubschlitten UA 40 CNC. Nur qualifiziertes Personal darf den Vorschub- schlitten handhaben. 1.2 b estImmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt für die Erzeugung der Verfahr- bewegung und kann axiale und/oder radiale Beanspru- chung und ein Drehmoment erzeugen.
2.3 a 2.6 s nschlIessen des vorschubschlIttens IcherheItshInweIse zur nbetrIebnahme Vor allen Arbeiten an der Maschine muss 2.3.1 ua 40-160 cnc / ua 40-320 cnc / ua 40-480 sie von der Energieversorgung getrennt werden. Die Inbetriebnahme muss durch eine fachkundige Per- son durchgeführt werden, welche mit den Sicherheitsvor- schriften vertraut ist.
3.2 s chmIerung Standarddaten zur Anpassung an Ihre Nutzungsbedin- gungen. Bei hohen Lasten : > 100 kg. Schnelle Zyklen : > à 6 par minute. Kurze Rennen : < à 50 mm. Um uns zu befragen. 3.2.1 f ettschmIerung Den Schlitten (E) bis zum Habende nach hinten brin- gen.
Schraube bei einem Hub von mindestens 100 mm min. 4. i nstanDhaltung artung 4.1 w artungs erschleIssteIle Siehe Seiten 2-5. 4.2 r eparatur Sollte das Gerät, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüf- verfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu lassen.
1. n otEs on aFEty 1.1 g eneral notes on safety These operating instructions apply to the UA 40 CNC feed slide. Only qualified personnel may handle the feed slide. 1.2 u se of the machIne for purposes for whIch It Is Intended The machine is designed for executing traverses and can generate axial and/or radial forces and a torque.
2.3 c 2.6 n onnectIng the feed slIde otes on safety durIng comIssIonIng Before all work on the machine, it must 2.3.1 ua 40-160 cnc / ua 40-320 cnc / ua 40-480 first be disconnected from the power sup- ply. Only a qualified person familiar with the safety regulations may start up the machine.
3.2 l ubrIcatIon Standard data to adjust according to your conditions of use. For high loads: > 100 kg. Fast cycles: > to 6 per minute. Short stroke: < 50 mm. Consult us. 3.2.1 g rease lubrIcatIon Move the slide (E) up to the rear end of the stroke. Move the cam of the rear end stop (A) until the finger click into place at the switch box (D).
ErvicE aintEnancE 4.1 m aIntenance and wearIng parts See pages 2-5. 4.2 r epaIr If despite strict observance of the manufacturing and test- ing method the machine should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency.
1. P rEscrizioni Di sicurEzza 1.1 I nformazIonI generalI sulla sIcurezza Queste istruzioni per l‘uso si applicano al carrello di avanzamento UA 40 CNC. Il carrello di avanzamento può essere utilizzato solo da personale qualificato. 1.2 I mpIego conforme della macchIna La macchina è...
2.3 c 2.6 I ollegamento del carello dI avanzamen nformazIonI sulla sIcurezza per la mes sa In servIzIo Prima di eseguire tutti i lavori la macchina 2.3.1 ua 40-160 cnc / ua 40-320 cnc / ua 40-480 deve essere staccata dall’alimentazione elettrica.
3.2 l ubrIfIcazIone Dati standard da regolare in base alle vostre condizioni di utilizzo. Per carichi elevati : > 100 kg. Cicli veloci : > a 6 al minuto. Piccole tirature : < a 50 mm. Vi preghiamo di consultarci. 3.2.1 l ubrIfIcazIone a grasso Posizionare la slitta (E) nella parte posteriore della corsa.
4. s Ervizio anutEnzionE 4.1 p ezzI dI rIcambIo e dI manutenzIone Vedere pagine 2-5. 4.2 r IparazIonI Se la macchina dovesse guastarsi, nonostante l‘accurata fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affi- data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER.
1.1 I ndIcacIón general relatIva a segurIdad Este manual de instrucciones es válido para el carro de avance UA 40 CNC. Sólo se permite trabajar con el carro de avance a personal cualificado. 1.2 u so conforme al pre vIsto La máquina está...
2.3 c 2.6 I onexIón del carro de avance ndIcacIones de segurIdad para la puesta en servIcIo 2.3.1 ua 40-160 cnc / ua 40-320 cnc / ua 40-480 Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, se debe desconectar la alimen- tación eléctrica.
3.2 l ubrIcacIón Datos estándar para ajustar según sus condiciones de uso. Para cargas altas: > 100 kg. Ciclos rápidos: > a 6 por minuto. Un golpe corto: < 50 mm. Consultadnos. 3.2.1 l ubrIcacIón con grasa Mueve la diapositiva (E) hasta el final de la carrera. Mueve la leva del tope trasero (A) hasta que el dedo haga clic en la caja de interruptores (D).
Iezas para mantenImIento y sujetas a desgaste Consultate páginas 2-5. 4.2 r eparacIón Esta máquina ha sido fabricado y comprobado con el máximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una avería, la reparación deberá ser realizada por un servicio técnico autorizado SUHNER.
1.1 I ndIcações geraIs sobre a técnIca de segurança Este manual de instruções destina-se ao carro de avanço UA 40 CNC. Apenas o pessoal qualificado pode manusear o carro de avanço. 1.2 u tIlIzação correcta para os fIns prevI stos La máquina está...
2.3 c 2.6 I onexão do carro de avanço ndIcações de segurança no arranque InIcIal 2.3.1 ua 40-160 cnc / ua 40-320 cnc / ua 40-480 Antes de efetuar quaisquer trabalhos na máquina, esta tem de ser desligada da ali- mentação elétrica.
3.2 l ubrIfIcação Dados padrão a ajustar de acordo com as suas condi- ções de utilização. Para cargas elevadas: > 100 kg. Ciclos rápidos: > a 6 por minuto. Curso curto: < 50 mm. Consulte-nos. 3.2.1 l ubrIfIcação com graxa Mova a corrediça (E) até...
Veja páginas 2-5. 4.2 r eparação Caso a máquina apresente alguma deficiência apesar dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá que ser reparada por um serviço de atenção ao cliente auto- rizado pela SUHNER.
Seite 38
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Modifications réservées ! Phone +41(56) 464 28 28 rançais A lire et à conserver ! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Änderungen vorbehalten! SOMEX S.A.S Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! F-Ensisheim Phone +33(0) 3 89 81 12 12...