Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
THURLBY THANDAR INSTRUMENTS
EB2025T
TRIPLE POWER SUPPLY
INSTRUCTION MANUAL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TTI EB2025T

  • Seite 1 THURLBY THANDAR INSTRUMENTS EB2025T TRIPLE POWER SUPPLY INSTRUCTION MANUAL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Introduction The EB2025T is a general purpose bench power supply intended for applications requiring stable and controllable sources of DC voltage at low cost. Three independent and fully isolated outputs are provided. Output A is a fixed 5 Volt output with a maximum current capability of 1 Amp and full short circuit protection.
  • Seite 3: Specification

    Specification MAIN OUTPUTS Voltage Range: 0.3V to 20V minimum. Current Range: 1mA to 250mA minimum. Voltage Setting: By single linear control. Current Setting: By front panel screwdriver adjustment. Operating Mode: Constant voltage or constant current with automatic cross–over. Output Protection: Outputs will withstand forward voltages up to 30V.
  • Seite 4: Ec Declaration Of Conformity

    Cambridgeshire PE29 7DR England declare that the EB2025T Bench Power Supply meets the intent of the EMC Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC. Compliance was demonstrated by conformance to the following specifications which have been listed in the Official Journal of the European Communities.
  • Seite 5: Safety

    Safety This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument intended for operation from a normal single phase supply.
  • Seite 6: Emc

    This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 2004/108/EC. Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards: Emissions EN61326-1 (2006) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use. Test limits used were: Radiated: Class B Conducted: Class B...
  • Seite 7: Installation

    Installation Mains Operating Voltage Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local supply. The operating voltage is factory set and cannot be changed by the user. Fuse The AC fuse is located in the fuse holder on the rear panel. The correct fuse type is 20 x 5mm 250V HBC time-lag with the following rating: 230V: 630mAT 115V: 1.6AT...
  • Seite 8: Operation - Logic Output

    Constant Voltage The output voltage is adjusted using the VOLTS control; the Current Limit adjustment sets the maximum current that can be supplied. Constant Current If the load resistance is low enough such that, at the output voltage set, a current greater than the current limit setting would flow, the power supply will automatically move into constant current operation.
  • Seite 9: Operation - General

    Operation - General Connections All connections are made from the front panel. The load should be connected between the positive (red) and negative (black) terminals. Both are fully floating and either can be connected to ground. The terminal marked is connected to the chassis and safety earth ground. Series or Parallel Connection with Other Outputs The outputs of the power supply are fully floating and may be used in series with other power supply units to generate DC voltages up to 50V DC.
  • Seite 10: Instructions En Francais

    Sécurité Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour satisfaire aux impératifs EN61010-1 (Impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de mesure, commande et utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument d'installation Catégorie II devant être exploité...
  • Seite 11 Installation Tension d’utilisation secteur Vérifier que la tension de fonctionnement de l'instrument marquée sur le panneau arrière est appropriée pour l'alimentation locale. La tension de fonctionnement est réglée en usine et elle ne peut pas être modifiée par l'utilisateur. Fusible Le fusible c.a.
  • Seite 12 Courant constant Si la résistance de charge est suffisamment basse qu’un courant supérieur au réglage de limite de courant puisse passer pour la tension de sortie réglée, l’alimentation passera automatiquement en mode de fonctionnement de courant constant. La commande Current Limit ajuste le courant de sortie et les commandes VOLTS règlent la tension maximale qui peut être engendrée.
  • Seite 13 Fonctionnement - Généralités Connexion à la charge Toutes les connexions sont effectuées au panneau avant. Relier la charge aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (Sortie). Les deux bornes sont entièrement flottantes et il est possible de relier chacune à la terre. La borne désignée est reliée au châssis et à...
  • Seite 14: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Meß-, Steuer, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II, das für den Betrieb von einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist. Das Gerät wurde gemäß...
  • Seite 15: Einschalten

    Installation Netzbetriebsspannung Prüfen Sie, daß die auf der Rückseite des Geräts angegebene Betriebsspannung der Versorgungsspannung am Ort entspricht. Die Betriebsspannung wurde im Werk des Herstellers eingestellt und kann vom Benutzer nicht geändert werden. Sicherung Die Wechselspannungssicherung befindet sich im Sicherungshalter an der Rückwand. Der für das Gerät korrekte Sicherungstyp ist eine träge Hochleistungssicherung 20 x 5 mm 250 V mit folgender Stromstärke: 230 V: 630 mAT...
  • Seite 16: Betrieb - Logik-Ausgang

    Konstantstrom Ist der Belastungswiderstand ausreichend niedrig, daß bei der eingestellten Ausgangsspannung ein Strom fließen würde, der größer wäre als die eingestellte Strombegrenzung, so schaltet die Stromversorgung automatisch auf konstanten Strombetrieb. Der Stromausgang wird mit dem Knopf Current Limit eingestellt und die maximal generierbare Spannung mit dem Knopf VOLTS. Die CC-Leuchte leuchtet bei eingeschaltetem Konstantstrommodus auf.
  • Seite 17: Betrieb - Allgemein

    Betrieb - Allgemein Verbraucheranschluß Sämtliche Anschlüsse erfolgen von der Fronttafel aus. Der Verbraucher sollte an die mit OUTPUT (Ausgang) markierte positive (rot) und negative (schwarz) markierte Klemme angeschlossen werden. Bei beiden Anschlüssen handelt es sich um vollkommen potentialfreie, die jeweils geerdet werden können. Die mit dem Symbol gekennzeichnete Klemme ist mit dem Chassis und der Schutzerde verbunden.
  • Seite 18: Istruzioni In Italiano

    Sicurezza Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1, secondo la classifica IEC, ed è stato progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature di misura, controllo e per uso in laboratorio). È uno strumento di Categoria d’installazione II ed è inteso per il funzionamento con un’alimentazione normale monofase.
  • Seite 19 Installazione Tensione d’esercizio Controllare che la tensione d’eserecizio riportata sul pannello posteriore sia quella della rete locale. La tensione d’esercizio viene determinata in fabbrica e non può essere cambiata dall’utente. Fusibile Il fusibile c.a. è situato nel portafusibili sul pannello posteriore. Il tipo di fusibile corretto è...
  • Seite 20 Corrente costante Se la resistenza al carico è sufficientemente bassa da far sì che, con la tensione di uscita impostata, scorra una corrente superiore al limite impostato, l’alimentazione assumerà automaticamente un funzionamento a corrente costante. L’uscita di corrente viene regolata con il comando Current Limit, mentre i comandi VOLTS impostano la tensione massima che è...
  • Seite 21: Funzionamento Generale

    Funzionamento - Generale Allacciamento del carico I collegamenti vanno eseguiti tutti dal pannello frontale. Il carico va collegato ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati OUTPUT (uscita). Ambedue sono completamente flottanti e uno qualsiasi dei due può essere collegato a terra.
  • Seite 22: Seguridad

    Seguridad Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.
  • Seite 23 Instalación Tensión de la Red Eléctrica Compruebe que la tensión que se indica en el panel posterior es la correcta para el suministro eléctrico nacional. La tensión de funcionamiento se ajusta en fábrica y no puede ser cambiada por el usuario. Fusible El fusible de CA se encuentra en el portafusibles, en el panel trasero.
  • Seite 24 Corriente Constante Si la resitencia de carga es suficientemente baja tal que, con la tensión de salida ajustada, correrá una corriente mayor que el límite de corriente ajustado, y la a,imentación eléctrica cambiará automáticamente a operación con corriente constante. Se ajusta la salida de corriente con el control ‘Current Limit’...
  • Seite 25: Operación - General

    Operación - General Conexión a la Carga Todas las conexiones se efectuan desde el panel delantero. La carga debe conectarse a los bornes positivos (rojos) y negativos (negros) marcados OUTPUT (Salida). Ambos bornes son completamente flotantes y cualquiera de ellos puede conectarse a tierra.
  • Seite 26 Thurlby Thandar Instruments Ltd Glebe Road, Huntingdon, Cambridgeshire PE29 7DR, England Telephone: +44 (0)1480 412451 Fax: +44 (0)1480 450409 e mail: sales@tti-test.com International website: www.tti-test.com UK website: www.tti.co.uk Book Part No. 48511-0370 Issue 4...

Inhaltsverzeichnis