Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
E L
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
NAVODILO ZA UPORABO
SL
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
KASUTUSJUHEND
ET
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
FBH 64 DF
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faber FBH 64 DF

  • Seite 1 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION LIBRETTO DI USO MANUAL DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ NAVODILO ZA UPORABO KNJIŽICA S UPUTAMA KASUTUSJUHEND NÁVOD K POUŽITÍ FBH 64 DF...
  • Seite 2 ..........................3 ..........................15 ..........................27 ..........................39 ..........................51 ..........................64 ..........................77 ..........................90 ..........................103 ..........................115 ..........................127 ..........................139 ..........................150...
  • Seite 3: Safety Information

    • For Class I appliances, check that the 1. SAFETY INFORMATION domestic power supply has a suitable earthing connection. For your own safety and correct • Connect the product to the mains us- operation of the appliance, please ing an omnipolar switch. read this manual carefully before •...
  • Seite 4 Keep children under 8 years of age well • Never use the appliance for purposes away from the appliance, unless they are other than those for which it has been under constant supervision. designed. • Fryers must be monitored at all times WARNING: If the surface shows any during cooking;...
  • Seite 5: Electrical Connections

    • If the appliance is mounted on flam- indicated on the relevant rating plate mable materials, the guidelines and corresponds to the power supply regulations relating to low voltage in- voltage. The rating plate is affixed to stallations and fire prevention must be the underside of the hob.
  • Seite 6 220V - 240V 1N L1 L2 L3 N1 N2 Black Brown Blue Grey Place shunts between the terminals Yellow / Green as shown 380V - 415V 2N 220V - 240V 1N ~ Brown Black 220V - 240V Blue Grey 380V - 415V 2N ~ Yellow / Green 220V - 240V 2N 220V - 240V...
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    while the hob is still hot. If this residue 220V - 240V 2N ~ is not removed, it may damage the ceramic glass surface. • Remove limescale using a small amount of descaler, e.g. vinegar or lemon juice, once the hob has cooled down.
  • Seite 8: Control Panel

    6. CONTROL PANEL 1 Single cooking area (160 mm) 1400W, with 2100 W Booster 2 Single cooking area (160 mm) 1400W, with 2100 W Booster 3 Single cooking area (200 mm) 2300 W, with 3000 W Booster 4 Single cooking area (145 mm) 1400W, with 1850 W Booster 5 Control panel 1 On/Off...
  • Seite 9 8. FUNCTIONS Time/Power limitation This safety function switches off a cooking zone when no changes have been made to it for a cer- tain period of time. Switch-off time table: Power level Switch-off time (minutes) The Boost function can be used to provide extra power in a cooking area for 5 minutes. Boost function This function is useful when boiling large quantities of water.
  • Seite 10: Cooking Table

    Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation. Confirmation is given when the digit displays . If an area is still hot, then will al- ternate. Activation: Switch on the hob and make sure that none of the cooking zones are active. - Press and “-”...
  • Seite 11: Power Management Function

    Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces Warming up Rice Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish Prolonged cooking, braising Pasta, soups, braised meat Light frying Rösti (potato fry-ups), omelettes, breaded and fried foods, sausages Frying, deep fat frying Meat, chips...
  • Seite 12: Technical Data

    thing and wait for all components to cool Right rear 110 mm 200 mm down. Right front 110 mm 145 mm Rear left 110 mm 190 mm If an error message appears, see the Front left 110 mm 190 mm “Troubleshooting”...
  • Seite 13: Environmental Aspects

    Type of product Built-in Hob Dimensions Width Depth Min./max height Total power 7400 Parameter Value Power supply voltage/frequency 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Weight of the appliance 8.8 kg 14.
  • Seite 14 This appliance has been designed, man- ufactured and marketed in accordance with EEC Directives. “The technical data is provided on the data plate affixed to the bottom of the product.”...
  • Seite 15: Informations Sur La Sécurité

    • Les dispositifs de sectionnement 1. INFORMATIONS SUR doivent être installés dans l’équipe- LA SÉCURITÉ ment fixe, conformément aux normes sur les systèmes de câblage. Pour la sécurité personnelle et • Pour les appareils de Classe I, contrô- pour le fonctionnement correct de ler que le réseau d’alimentation do- l’appareil, prière de lire attentive- mestique dispose d’un branchement...
  • Seite 16 sûre de l’appareil et sur les dangers AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : qu’elle comporte. S’assurer que les ne pas poser d'objets sur les surfaces de enfants ne jouent pas avec cet appa- cuisson. reil. • L’appareil doit être installé de manière à permettre le sectionnement de l’ali- AVERTISSEMENT : L’appareil et mentation électrique avec un écart ses parties accessibles peuvent...
  • Seite 17: Branchement Électrique

    • Ne pas utiliser de colle silicone entre l’appareil et le plan de travail. • Veiller à ce que l’espace sous la table 580 mm min. 520 mm de cuisson soit suffisant pour per- mettre l’aération. Voir les Instructions de montage. 560 +2 •...
  • Seite 18 380V - 415V 2N Attention  ! Ne pas souder les câbles ! Raccordement électrique Marron • Les raccordements électriques Noir doivent être effectués par un techni- Bleu cien spécialisé. Gris • Cet appareil a un branchement de Jaune / Vert type «  Y  » avec un câble de type H05V2V2-F.
  • Seite 19: Nettoyage Et Maintenance

    • Nettoyer l’appareil après chaque utili- 220V - 240V 1N ~ sation pour éviter que des résidus d’aliments ne se carbonisent. Les traces de saleté durcies ou brûlées sont bien plus difficiles à éliminer. • Éliminer la saleté quotidienne avec un chiffon doux ou une éponge avec un produit détergent approprié.
  • Seite 20: Description Du Produit

    • Veiller à ce que la réparation des com- 3 Zone de cuisson simple (200 mm) 2300 W, avec fonc- tion Boost de 3000 W posants électriques soit exclusive- 4 Zone de cuisson simple (145 mm) 1400 W, avec fonc- ment confiée au constructeur ou aux tion Boost de 1850 W techniciens du Service d'Assistance.
  • Seite 21 • Dès que les digits s'éteignent, ap- 1 Branché/Débranché puyer sur les touches de sélection de 2 Indicateur de niveau de puissance 3 Touche de sélection de la zone de cuisson la table de cuisson et les 4 Niveau de puissance / Contrôle du temporisateur maintenir enfoncées pendant 5 se- 5 Indicateur du temps de cuisson condes jusqu’à...
  • Seite 22 Fonction Boost La fonction Boost peut être utilisée pour fournir un niveau de puissance extra dans une zone de cuisson pendant un délai de 5 minutes. Cette fonction est utile pour porter à ébullition une grande quantité d’eau. Activation : - Sélectionner l’une des zones de cuisson. - Appuyer sur “...
  • Seite 23 Temporisateur des Ce temporisateur démarre un compte à rebours pour le débranchement d’une zone de cuisson zones de cuisson spécifique. Il peut être réglé de 1 à 99 minutes. Durant ce délai, la zone de cuisson fonctionne nor- malement. Les zones de cuisson sont autonomes et peuvent donc être programmées individuelle- ment.
  • Seite 24 zone de cuisson (la dernière commande plat, cela affectera la puissance et la est prioritaire). conduction de la chaleur. Table de cuisson avec réglage de la limi- tation de puissance - la fonction répartit Come utilizzare le pentole la puissance entre les zones de cuisson Diametro minimo della pentola/padella et ne permet pas de régler la puissance per le diverse zone di cottura.
  • Seite 25: Résolution Des Problèmes

    12. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution ER03 La plaque de cuisson Détection d’une activation continue Enlever l’eau ou la casserole de la sur- s’éteint après 10 se- des touches. face en vitrocéramique ou du bandeau condes.
  • Seite 26 14. EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE DE LA TABLE DE CUISSON Nombre de zones de cuisson Technologie de cuisson Induction Dimensions de la zone de cuisson Avant gauche Ø 160 mm Arrière gauche Ø 160 mm Arrière droite Ø 200 mm Avant droite Ø 145 mm Consommation d'énergie par zone de cuisson Avant gauche 187 Wh/kg Arrière gauche 187 Wh/kg...
  • Seite 27: Informazioni Sulla Sicurezza

    • I dispositivi di sezionamento devono 1. INFORMAZIONI SULLA essere installati nell’impianto fisso in SICUREZZA conformità alle normative sui sistemi di cablaggio. Per la propria sicurezza e per il • Per gli apparecchi di Classe I, control- corretto funzionamento dell’appa- lare che la rete di alimentazione do- recchio, si prega di leggere atten- mestica disponga di un adeguato col-...
  • Seite 28 chio e ai pericoli che ciò comporta. un’apertura tra i contatti (3 mm) che Non lasciare che i bambini giochino assicuri il sezionamento completo in con l’apparecchio. condizioni di sovraccarico di categoria III. AVVERTENZA: L’apparecchio e • L’apparecchio non deve mai essere le sue parti accessibili diventano esposto agli agenti atmosferici (piog- molto caldi durante l’uso.
  • Seite 29: Collegamento Elettrico

    colazione dell'aria. Fare riferimento alle Istruzioni di montaggio. • Il fondo dell’apparecchio può diventa- 580 mm min. 520 mm re molto caldo. Se l’apparecchio è in- stallato sopra cassetti, assicurarsi di installare un pannello di separazione ignifugo sotto l'apparecchio per impe- 560 +2 490 +2 dire l’accesso al fondo.
  • Seite 30 380V - 415V 2N Attenzione! Non effettuare sal- dature sui cavi! Collegamento elettrico Marrone • I collegamenti elettrici devono essere Nero eseguiti da un tecnico specializzato. • Questo apparecchio presenta un col- Grigio legamento del tipo a “Y” con un cavo di Giallo / Verde tipo H05V2V2-F.
  • Seite 31: Pulizia E Manutenzione

    qualunque operazione di pulizia o ma- 220V - 240V 1N ~ nutenzione. • Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo per evitare che eventuali residui di ci- bo si carbonizzino. È molto più difficile rimuovere le tracce di sporco indurite o bruciate. •...
  • Seite 32: Descrizione Del Prodotto

    • Assicurarsi che la manutenzione dei 3 Zona di cottura singola (200 mm) 2300 W, con funzio- ne Booster da 3000 W componenti elettrici sia affidata esclu- 4 Zona di cottura singola (145 mm) 1400 W, con funzio- sivamente al costruttore o ai tecnici ne Booster da 1850 W del Servizio Assistenza.
  • Seite 33 • Non appena i digit si spengono, pre- 4 Livello di potenza / Controllo del timer mere contemporaneamente i tasti di 5 Indicatore del tempo di cottura selezione del piano cottura 7. LIMITAZIONE DI mantenerli premuti per 5 secondi fin- ché...
  • Seite 34 Funzione Boost La funzione Boost può essere utilizzata per fornire un livello di potenza supplementare a una zona di cottura per un tempo pari a 5 minuti. Questa funzione è utile per bollire grandi quantità d'acqua. Attivazione: - Selezionare una delle zone di cottura. - Premere “...
  • Seite 35 Timer delle zone di cot- Questo timer avvia un conto alla rovescia per lo spegnimento di una specifica zona di cottura e può tura essere impostato tra 1 e 99 minuti. Durante questo intervallo di tempo, la zona di cottura funzionerà normalmente.
  • Seite 36: Risoluzione Dei Problemi

    tra le zone di cottura, impedendo di im- Come utilizzare le pentole postare la potenza di una zona di cottura Diametro minimo della pentola/padella a un livello superiore al limite (per au- per le diverse zone di cottura. mentare la potenza di una particolare zo- Per garantire che il piano cottura funzioni na di cottura, è...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    ER03 Il piano cottura si spegne Rilevata un’attivazione continua dei ta- Rimuovere l'acqua o la pentola dalla dopo 10 secondi. sti. superficie in vetroceramica e dal pan- nello dei comandi. Acqua o pentola presente sul pannello dei comandi. ER21 Il piano cottura si spegne. La temperatura interna dei componenti Lasciare raffreddare il piano cottura.
  • Seite 38: Aspetti Ambientali

    Dimensioni della zona di cottura Anteriore sinistra Ø 160 mm Posteriore sinistra Ø 160 mm Posteriore destra Ø 200 mm Anteriore destra Ø 145 mm Consumo di energia per zona di cottura Anteriore sinistra 187 Wh/kg Posteriore sinistra 187 Wh/kg Posteriore destra 185 Wh/kg Anteriore destra 181 Wh/kg Consumo di energia elettrica del piano cottura (funzionamento...
  • Seite 39: Información De Seguridad

    de acuerdo con las normas sobre sis- 1. INFORMACIÓN DE temas de cableado. SEGURIDAD • Para los aparatos de Clase I, com- pruebe que la red de alimentación de Para su propia seguridad y para la casa tenga una conexión a tierra garantizar el correcto funciona- adecuada.
  • Seite 40 diciones de sobrecarga de categoría ADVERTENCIA: El aparato y sus III. partes accesibles se calientan mucho durante el uso. • El aparato nunca debe estar expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol). Preste mucha atención en no tocar las • Mantenga todo el material de embala- resistencias.
  • Seite 41: Conexión Eléctrica

    • La parte inferior del aparato puede ca- lentarse mucho. Si el aparato se insta- la sobre cajones, monte un panel de 580 mm min. 520 mm separación ignífugo debajo del apara- to para evitar que se pueda acceder a la parte inferior.
  • Seite 42 380V - 415V 2N ¡Atención! ¡No efectúe soldadu- ras en los cables! Conexión eléctrica Marrón • Las conexiones eléctricas deben ser Negro realizadas por un técnico especializa- Azul Gris • Este aparato tiene una conexión tipo Amarillo/Verde "Y" con un cable tipo H05V2V2-F. Sección mín.
  • Seite 43: Limpieza Y Mantenimiento

    quier operación de limpieza o mante- 220V - 240V 1N ~ nimiento. • Limpie el aparato después de cada uso para evitar que los residuos de co- mida se carbonicen. Limpiar la sucie- dad incrustada o carbonizada requie- re más esfuerzo. •...
  • Seite 44: Descripción Del Producto

    alizado exclusivamente por el fabri- 3 Zona de cocción individual (200 mm) de 2300 W con función Booster de 3000 W cante o por técnicos del servicio de 4 Zona de cocción individual (145 mm) de 1400 W con asistencia. función Booster de 1850 W •...
  • Seite 45 • Apenas los dígitos se apagan, pulse 1 Encendido/Apagado simultáneamente las teclas de selec- 2 Indicador del nivel de potencia 3 Tecla de selección de la zona de cocción ción de la zona de cocción 4 Nivel de potencia / Control del temporizador y manténgalas pulsadas durante 5 se- 5 Indicador del tiempo de cocción gundos hasta que en los dígitos del...
  • Seite 46 Función Boost La función Boost se puede utilizar para proporcionar un nivel de potencia adicional a una zona de cocción durante 5 minutos. Esta función es útil para hervir grandes cantidades de agua. Activación: - Seleccione una de las zonas de cocción. - Pulse “...
  • Seite 47: Tabla De Cocción

    Temporizador de las Este temporizador inicia una cuenta regresiva para apagar una zona de cocción específica y se zonas de cocción puede configurar entre 1 y 99 minutos. Durante este tiempo, la zona de cocción funciona normal- mente. Las zonas de cocción son autónomas y, por lo tanto, pueden programarse de forma indivi- dual.
  • Seite 48: Solución De Problemas

    Placa de cocción con limitación de po- Cómo utilizar las ollas tencia: la función distribuye la potencia Diámetro mínimo de la olla/cacerola pa- entre las zonas de cocción e impide que ra las diferentes zonas de cocción. se configure la potencia de una zona de Para que la placa de cocción funcione cocción a un nivel superior al límite pre- correctamente, la olla/cacerola debe cu-...
  • Seite 49: Datos Técnicos

    ER03 La placa de cocción se Se detecta una activación continua de Quite el recipiente o seque el agua de apaga una vez transcurri- las teclas. la superficie de vitrocerámica y del pa- dos 10 segundos. nel de mandos. Agua u recipiente en el panel de man- dos.
  • Seite 50: Aspectos Medioambientales

    Tecnología de cocción Inducción Dimensiones de la zona de cocción Frente izquierdo Ø 160 mm Parte trasera izquierda Ø 160 mm Parte trasera derecha Ø 200 mm Frente derecho Ø 145 mm Consumo de energía por zona de cocción Frente delantero 187 Wh/kg Parte trasera izquierda 187 Wh/kg Parte trasera derecha 185 Wh/kg Frente derecho 181 Wh/kg...
  • Seite 51: Sicherheitsinformationen

    des Produkts angegebenen Span- 1. SICHERHEITSINFORMA nung entspricht. TIONEN • Trennvorrichtungen müssen in Über- einstimmung mit den Verkabelungs- Für die eigene Sicherheit und die vorschriften in die fixe Anlage einge- korrekte Funktion des Geräts die- baut werden. se Betriebsanleitung bitte sorgfäl- •...
  • Seite 52 oder sensorischen Fähigkeiten oder WARNHINWEIS: Brandgefahr: Keine mangelnder Erfahrung und/oder Wis- Gegenstände auf die Kochfelder legen. sen benutzt werden, vorausgesetzt, • Das Gerät muss so installiert werden, sie werden aufmerksam beaufsichtigt dass es durch eine Öffnung zwischen oder in den sicheren Gebrauch des den Kontakten (3 mm), die eine voll- Geräts und die damit verbundenen ständige Trennung unter Überlastbe-...
  • Seite 53: Elektrischer Anschluss

    • Zwischen dem Gerät und der Arbeits- platte keine Silikondichtungsmasse verwenden. 580 mm min. 520 mm • Sicherstellen, dass der Raum unter dem Kochfeld für die Luftzirkulation ausreicht. Siehe Installationsanlei- tung. 560 +2 490 +2 • Der Boden des Geräts kann sehr heiß min.
  • Seite 54 380V - 415V 2N ACHTUNG! Keine Schweißung- arbeiten an Kabeln ausführen! Elektrischer Anschluss Braun • Elektrische Anschlüsse sind von ei- Schwarz nem Fachmann auszuführen. Blau • Dieses Gerät weist einen Y-An- Grau schluss mit einem Kabel vom Typ Gelb / Grün H05V2V2-F auf.
  • Seite 55: Reinigung Und Wartung

    • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbei- 220V - 240V 1N ~ ten am Gerät muss dieses ausge- schaltet und spannungslos gemacht werden. • Um das Einbrennen von Speiseresten zu vermeiden, das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen. Es ist viel schwie- riger, Spuren von verhärtetem oder verbranntem Schmutz zu entfernen.
  • Seite 56: Produktbeschreibung

    Keine Töpfe oder Geschirr über die Oberfläche ziehen. • Keine Dampfreiniger verwenden. Wartung und Reparatur • - Sicherstellen, dass die Wartung der elektrischen Komponenten aus- schließlich dem Hersteller oder Kun- dendiensttechnikern anvertraut wird. • - Sicherstellen, dass beschädigte Ka- bel nur durch den Hersteller oder Kun- 1 Einzelkochzone (160 mm) 1400 W, mit Booster-Funkti- dendiensttechnikern ersetzt werden.
  • Seite 57: Bedienfeld

    6. BEDIENFELD Wenn dies nicht erforderlich ist, kann das Kochfeld direkt mit eingeschaltet oder alternativ das unten beschriebene Verfahren befolgt werden, um auf das Menü zuzugreifen. • Das Kochfeld an die häusliche Strom- versorgung anschließen. • Alle Digit-Tasten leuchten für einige Sekunden auf.
  • Seite 58 Funktion zur Leis- Mit dieser Sicherheitsfunktion können Sie eine Kochzone ausschalten, die über einen bestimmten tungs-/Zeitbegrenzung Zeitraum nicht verändert wurde. Tabelle der Abschaltzeiten: Leistungsstufe Abschaltzeit in Minuten Boost-Funktion Die Boost-Funktion kann verwendet werden, um einer Kochzone für 5 Minuten eine zusätzliche Leistungsstufe zur Verfügung zu stellen.
  • Seite 59 Timer (allgemein) Der Timer startet einen Countdown, der zwischen 1 und 99 Minuten eingestellt werden kann. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal, das durch Drücken einer beliebi- gen Taste stummgeschaltet werden kann. Während des Timerbetriebs arbeiten die Kochzonen eingenständig. Aktivierung: Bei eingeschaltetem Kochfeld sicherstellen, dass keine der Kochzonen aktiv ist.
  • Seite 60: Leitfaden Zur Verwendung Der Töpfe

    10. LEISTUNGSMANAGEM 11. LEITFADEN ZUR ENT-FUNKTION VERWENDUNG DER TÖPFE Welche Töpfe zu verwenden sind Nur Töpfe mit ferromagnetischem Bo- den verwenden, die für die Verwendung auf Induktionskochfeldern geeignet sind: • Gusseisen • Emaillierter Stahl • Karbonstahl • Rostfreier Stahl (auch nicht vollstän- dig) •...
  • Seite 61: Problemlösung

    Se appare un messaggio di errore, con- Links vorne 110 mm 190 mm sultare la sezione “Risoluzione dei pro- blemi”. Pentole/padelle vuote o con fondo sottile Consigli/suggerimenti Non usare pentole/padelle vuote o con Rumori durante il funzionamento fondo sottile sul piano cottura perché ciò Quando si attiva una zona di cottura, è...
  • Seite 62: Technische Daten

    13. TECHNISCHE DATEN Einheit Wert Produkttyp Integriertes Kochfeld Abmessungen Breite Tiefe Höhe min./max. Gesamtleistung 7400 Parameter Wert Versorgungsspannung / -Frequenz 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht des Gerätes 8,8 kg 14.
  • Seite 63: Konformität

    16. KONFORMITÄT Produktinformation gemäß Verord- nung Nr. 66/2014 Bezugsnormen: EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den EWG-Richtlinien entwickelt, her- gestellt und vermarktet. „Die technischen Daten finden Sie auf dem Typenschild, das auf der Unterseite des Produkts befestigt ist.“...
  • Seite 64: Меры Безопасности

    • Производитель не может нести от- 1. МЕРЫ ветственность за любой ущерб, БЕЗОПАСНОСТИ возникший в результате непра- вильной установки или использова- ния. Для вашей собственной без- опасности и для правильной ра- • Убедитесь, что электропитание со- боты прибора, пожалуйста, ответствует указанному на таблич- внимательно...
  • Seite 65 или без опыта и знаний, если толь- НИКОГДА не пытайтесь погасить лю- ко они не находятся под тщатель- бое пламя водой, а выключите прибор ным наблюдением и не проинструк- и погасите пламя, например, крышкой тированы о безопасном использо- или огнестойким одеялом. вании...
  • Seite 66: Установка

    • Не становитесь на прибор, так как рованной древесины) следует кре- он может быть поврежден. пить с помощью термостойких кле- ев (минимум 85 °C): использование • Не ставьте кастрюли и сковороды неподходящих материалов и клеев на края, так как силиконовые соеди- может...
  • Seite 67 напряжению источника питания. 220V - 240V 1N Табличка с данными прикреплена к нижней части варочной поверхно- сти. • Следуйте схеме подключения (рас- положена на нижней стороне ва- рочной поверхности). • Используйте только оригинальные компоненты, поставляемые отде- лом запасных частей. • Прибор поставляется с соедини- Черный...
  • Seite 68: Чистка Итехобслуживание

    L1 L2 L3 N1 N2 220V - 240V 2N ~ 220V - 240V 220V - 240V 4. ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Вставьте шунты между клеммами, как показано • Никогда не используйте абразив- ные губки, металлические губки, со- ляную кислоту или другие продук- 220V - 240V 1N ~ ты, которые...
  • Seite 69: Описание Изделия

    мендациям производителя относи- informazioni: тельно используемых скребков. - tipo di guasto - modello dell’apparecchio (Art./Cod.) • Удалите следы пищи с большим со- - numero di serie (S.N.) держанием, например, брызги ки- Queste informazioni si trovano sulla пящего варенья, с помощью стек- targhetta dati.
  • Seite 70 7. ОГРАНИЧЕНИЕ стрюля, на дисплее появляется сим- вол МОЩНОСТИ При первом подключении прибора к Индикатор остаточного тепла бытовой электросети установщик Индикатор остаточного тепла - это должен настроить мощность вароч- функция безопасности, которая ука- ных зон в соответствии с фактической зывает, что поверхность варочной зо- мощностью...
  • Seite 71 8. ФУНКЦИИ Функция ограничения Эта функция безопасности позволяет отключить варочную зону, которая не претерпела из- мощности/времени менений в течение определенного периода времени. Таблица интервалов выключения: Уровень мощности Время выключения (минуты) Функция Boost Функция Boost может использоваться для обеспечения дополнительного уровня мощности в варочной...
  • Seite 72 Таймер (общий) Таймер запускает обратный отсчет, который можно установить от 1 до 99 минут. В конце установленного интервала времени раздается звуковой сигнал, который можно от- ключить нажатием любой кнопки. Варочные зоны работают автономно во время работы таймера. Включение: при включенной варочной поверхности убедитесь, что ни одна из зон нагрева не активна. - Нажмите...
  • Seite 73 10. ФУНКЦИЯ 11. РУКОВОДСТВО ПО УПРАВЛЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЩНОСТЬЮ КАСТРЮЛЬ Какие кастрюли использовать Используйте только кастрюли с дном из ферромагнитного материала, при- годного для использования на индук- ционных плитах: • чугун • эмалированная сталь • углеродистая сталь • нержавеющая сталь (также не це- ликом) •...
  • Seite 74: Устранение Неисправностей

    Pentole/padelle vuote o con fondo consultare la sezione “Risoluzione dei sottile problemi”. Non usare pentole/padelle vuote o con fondo sottile sul piano cottura perché ciò Consigli/suggerimenti non consentirebbe di controllare la Rumori durante il funzionamento temperatura spegnere Quando si attiva una zona di cottura, è automaticamente la zona di cottura se la possibile udire un breve ronzio.
  • Seite 75: Технические Данные

    13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Устройство Значение Тип изделия Встроенная варочная поверхность Размеры Ширина мм Глубина мм Мин/макс высота мм Общая мощность Вт 7400 Параметр Значение Напряжение/частота питания 220-240 В, 50 Гц; 220 В; 60 Гц; 2N ~ 380-415 В, 50 Гц; 2N~ 380 В; 60 Гц; Вес...
  • Seite 76 • Прежде чем активировать вароч- ную зону, поставьте кастрюлю. • Ставьте меньшие кастрюли в мень- шие варочные зоны. • Ставьте посуду прямо в центр ва- рочной зоны. • Используйте остаточное тепло, чтобы сохранить пищу теплой или разогреть ее. 16. СООТВЕТСТВИЕ Информация...
  • Seite 77: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    powstałe na skutek niewłaściwie wy- 1. INFORMACJE konanej instalacji lub użytkowania. DOTYCZĄCE • Skontrolować, czy zasilanie sieciowe odpowiada wartości wskazanej na ta- BEZPIECZEŃSTWA bliczce znamionowej, przymocowanej wewnątrz produktu. Dla zapewnienia własnego bez- • Wyłączniki sekcyjne należy zainstalo- pieczeństwa oraz prawidłowego wać...
  • Seite 78 przez osobę odpowiedzialną za ich UWAGA: Proces gotowania należy nad- bezpieczeństwo. zorować. Nawet krótkotrwałe gotowanie potraw należy nieustannie nadzorować. • Niniejsze urządzenie może być uży- wane przez dzieci w wieku powyżej 8 • Urządzenie nie zostało zaprojektowa- roku życia oraz osoby o ograniczo- ne do włączania przy pomocy ze- nych zdolnościach psychicznych, fi- wnętrznego timera lub osobnego sys-...
  • Seite 79: Połączenie Elektryczne

    2. INSTALACJA że powodować odkształcanie lub od- rywanie komponentów. W trakcie instalowania należy obowiąz- • Dozwolony jest montaż profili z litego kowo stosować się do przepisów, rozpo- drewna wokół blatu roboczego za rządzeń, dyrektyw i norm (regulaminów urządzeniem, pod warunkiem że mini- dotyczących bezpieczeństwa instalacji malne odległości są...
  • Seite 80 • Patrz: schemat połączeń (usytuowa- 220V - 240V 1N ny w dolnej części płyty kuchennej). • Należy stosować wyłącznie oryginal- ne komponenty dostarczone przez dział części zamiennych. • Urządzenie jest wyposażone w kabel przyłączeniowy. • Jeśli kabel przyłączeniowy jest uszko- dzony, należy go zastąpić...
  • Seite 81: Czyszczenie I Konserwacja

    L1 L2 L3 N1 N2 220V - 240V 2N ~ 220V - 240V 220V - 240V 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zastosować pomiędzy zaciskami bocz- niki prądowe , jak wskazano • Nie używać szorstkich gąbek, stalo- wych czyścików, kwasu solnego lub innych produktów, które mogłyby 220V - 240V 1N ~ uszkodzić...
  • Seite 82: Opis Produktu

    dotyczących odpowiednich skroba- Quando si contatta il Servizio Assisten- ków. za, si prega di fornire le seguenti infor- mazioni: • Resztki jedzenia o dużej zawartości - tipo di guasto cukru, na przykład plamy z konfitury - modello dell’apparecchio (Art./Cod.) powstałe podczas gotowania, należy - numero di serie (S.N.) usuwać...
  • Seite 83: Panel Sterowania

    7. OGRANICZENIE MOCY Jeśli naczynie do gotowania zostanie zdjęte w trakcie pracy lub użyje się nie- W trakcie pierwszego podłączania urzą- odpowiedniego naczynia, na wyświetla- dzenia do zasilania w sieci domowej, in- czu wyświetli się symbol stalator zobowiązany jest ustawić moc stref grzewczych, w zależności od rze- Wskaźnik pozostałego ciepła czywistych możliwości domowej sieci...
  • Seite 84 Funkcja ograniczenia Ta funkcja bezpieczeństwa umożliwia wyłącznie strefy grzewczej, która nie uległa zmianom przez mocy/czasu określony czas. Tabela czasów wyłączenia: Poziom mocy Czas wyłączenia (w minutach) Funkcja podwyższonej Funkcja podwyższonej mocy może być użyta w celu dostarczenia dla danej strefy grzewczej dodat- mocy kowego poziomu mocy na maksymalny okres czasu wynoszący 5 minut.
  • Seite 85: Tabela Gotowania

    Timer (ogólny) Timer uruchamia odliczanie, które można ustawić w przedziale od 1 do 99 minut. Po upływie ustawionego czasu włączy się sygnał akustyczny, który można wyciszyć przez naci- śnięcie na dowolny przycisk. Strefy grzewcze działają automatycznie podczas funkcjonowania timera. Aktywacja: Prz wyłączonej płycie kuchennej, upewnić...
  • Seite 86 10. FUNKCJA 11. PRZEWODNIK NA ZARZĄDZANIA MOCĄ TEMAT UŻYTKOWANIA NACZYŃ DO GOTOWANIA Z jakich naczyń korzystać Stosować wyłącznie naczynia z dnem wykonanym z materiału ferromagne- tycznego, przeznaczonego do stosowa- nia na płytach indukcyjnych: • żeliwo • emaliowana stal • stal węglowa •...
  • Seite 87: Rozwiązywanie Problemów

    Pentole/padelle vuote o con fondo sultare la sezione “Risoluzione dei pro- sottile blemi”. Non usare pentole/padelle vuote o con fondo sottile sul piano cottura perché ciò Consigli/suggerimenti non consentirebbe di controllare la tem- Rumori durante il funzionamento peratura o spegnere automaticamente la Quando si attiva una zona di cottura, è...
  • Seite 88 Typ produktu Zintegrowana płyta kuchenna Wymiary Szerokość Głębokość Wysokość min./maks. Moc całkowita 7400 Parametr Wartość Napięcie/częstotliwość zasilania 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Ciężar urządzenia 8,8 kg 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA PŁYTY KUCHENNEJ Liczba stref grzewczych Technologia gotowania...
  • Seite 89 • Naczynia należy stawiać bezpośred- nio na środku strefy grzewczej. • Pozostałe ciepło można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania. 16. ZGODNOŚĆ Informacje dotyczące produktu, zgodnie z Rozporządzeniem UE nr 66/2014 Normy odniesienia: EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 Przedmiotowe urządzenie zostało za- projektowane, wyprodukowane i wpro- wadzone do obrotu zgodnie z Dyrekty- wami EWG.
  • Seite 90 • Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία του δι- 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ κτύου αντιστοιχεί στην τιµή που ανα- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ γράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστι- κών που είναι στερεωµένη στο εσωτε- ΑΣΦΑΛΕΙΑ ρικό του προϊόντος. • Τα συστήµατα διακοπής πρέπει να ε- Για την ασφάλειά σας και για τη γκατασταθούν...
  • Seite 91 • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμο- • Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να ποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και τίθεται σε λειτουργία µε εξωτερικό άνω και από άτομα με μειωμένες ψυ- χρονοδιακόπτη ή µε εξωτερικό σύ- χοσωματικές-αισθητηριακές ικανότη- στηµα...
  • Seite 92: Ηλεκτρικη Συνδεση

    των διατάξεων, των οδηγιών και των κα- γασίας πίσω από τη συσκευή, υπό τον νόνων (κανονισµοί για την ασφάλεια των όρο ότι οι ελάχιστες αποστάσεις να α- ηλεκτρολογικών εγκαταστάσεων, σωστή νταποκρίνονται πάντα µε τις υποδεί- ανακύκλωση των υλικών κ.λπ.) που ι- ξεις...
  • Seite 93: Ηλεκτρική Σύνδεση

    • Η συσκευή διαθέτει καλώδιο σύνδε- 220V - 240V 1N σης. • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθα- ρεί, αντικαταστήστε το µε το κατάλλη- λο γνήσιο ανταλλακτικό. Επικοινωνή- στε με το Σέρβις. Προσοχή! Δεν επιτρέπονται συ- γκολλήσεις στα καλώδια! Ηλεκτρική σύνδεση Μαύρο...
  • Seite 94: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    L1 L2 L3 N1 N2 220V - 240V 2N ~ 220V - 240V 220V - 240V 4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εισάγετε διακλαδωτές ρεύματος ανά- μεσα στους ακροδέκτες όπως φαίνεται • Μην χρησιµοποιείτε ποτέ σκληρά στην εικόνα σφουγγαράκια, σύρµα, υδροχλωρικό οξύ ή άλλα προϊόντα που µπορούν να χαράξουν...
  • Seite 95 • Καθαρίζετε τα υπολείµµατα τροφών targhetta dati. La targhetta dati è που περιέχουν ζάχαρη, π.χ. λεκέδες applicata sul fondo dell’apparecchio. βρασµένης µαρµελάδας, µε µια ξύ- caso utilizzo improprio στρα για κεραµικές εστίες όσο η µονά- dell’apparecchio o installazione non δα εστιών είναι ακόµα ζεστή. Αυτά τα effettuata da un installatore autorizzato, υπολείμματα, αν...
  • Seite 96: Πινακασ Χειριστηριων

    Η ένδειξη της υπολειπόµενης θερµότη- ταστάτης πρέπει να ρυθµίσει την ισχύ τας είναι µια λειτουργία ασφαλείας που των ζωνών µαγειρέµατος ανάλογα µε τις υποδηλώνει ότι η επιφάνεια της ζώνης πραγµατικές δυνατότητες της οικιακής η- µαγειρέµατος βρίσκεται ακόµη σε θερµο- λεκτρικής εγκατάστασης. κρασία...
  • Seite 97 Λειτουργία περιορι- Αυτή η λειτουργία ασφαλείας επιτρέπει την απενεργοποίηση μιας ζώνης μαγειρέματος η οποία δεν σµού ισχύος/χρόνου έχει υποστεί μεταβολές για ορισμένο χρονικό διάστημα . Πίνακας χρόνων απενεργοποίησης: Επίπεδο ισχύος Χρόνος απενεργοποίησης (λεπτά) Λειτουργία Boost Η λειτουργία Boost µπορεί να χρησιµοποιηθεί για να παρέχει ένα επίπεδο πρόσθετης ισχύος σε µια...
  • Seite 98 Χρονοδιακόπτης (γενι- Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά την αντίστροφη μέτρηση η οποία μπορεί να ρυθμιστεί από 1 έως 99 λε- κός) πτά. Μόλις συμπληρωθεί ο ρυθμισμένος χρόνος, εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα το οποίο μπορεί να τε- θεί σε σίγαση πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο. Οι...
  • Seite 99 10. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 11. ΟΔΗΓΟΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΗΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΙΣΧΥΟΣ ΣΚΕΥΩΝ Ποια σκεύη να χρησιμοποιείτε Χρησιµοποιείτε µόνο σκεύη µε βάση από κατάλληλο σιδηροµαγνητικό υλικό για ε- παγωγικές εστίες: • χυτοσίδηρος • επισµαλτωµένος χάλυβας • ανθρακούχος χάλυβας • ανοξείδωτο χάλυβας (ακόµη και µη εξ ολοκλήρου) •...
  • Seite 100: Επιλυση Προβληματων

    consultare la sezione “Risoluzione dei problemi”. Pentole/padelle vuote o con fondo sottile Non usare pentole/padelle vuote o con Consigli/suggerimenti fondo sottile sul piano cottura perché ciò Rumori durante il funzionamento non consentirebbe di controllare la Quando si attiva una zona di cottura, è temperatura spegnere possibile udire un breve ronzio.
  • Seite 101: Τεχνικα Στοιχεια

    E4/E5/E7/E9/ Αποσυνδέστε τη µονάδα εστιών από την τροφοδοσία. ER20/ER22/ Περιµένετε λίγα δευτερόλεπτα και συνδέστε πάλι τη µονάδα εστιών στην τροφοδοσία. ER31/ER36/ Εάν το σφάλμα παραμένει, επικοινωνήστε με το κέντρο υποστήριξης και αναφέρετε τον κωδικό σφάλμα- ER47/EA τος που εμφανίζεται στην οθόνη. 13.
  • Seite 102 • Αν είναι εφικτό, να καλύπτετε πάντα τα σκεύη µε το καπάκι. • Πριν ανάψετε τη ζώνη µαγειρέµατος, τοποθετήστε το σκεύος. • Τοποθετείτε τα πιο µικρά σκεύη στις πιο µικρές ζώνες µαγειρέµατος. • Τοποθετείτε τα σκεύη απευθείας στο κέντρο της ζώνης μαγειρέματος. •...
  • Seite 103: Информация За Безопасност

    неправилен или неподходящ мон- 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА таж. БЕЗОПАСНОСТ • Проверете дали напрежението на захранващата мрежа съответства За собствената ви безопасност на посоченото на табелката с дан- и за правилна работа на уреда, ни, която е поставена от вътрешна- прочетете внимателно това ръ- та...
  • Seite 104 • Този уред може да се използва от вяйте уреда без надзор, дори по вре- деца на възраст над 8 години и от ме на кратко готвене. лица с намалени физически, сетив- • Уредът не е проектиран за включ- ни или умствени способности или ване...
  • Seite 105: Електрическо Свързване

    пасност, правилно рециклиране в съ- на посоченото на монтажните чер- ответствие с разпоредбите и т.н.) в тежи. страната на употреба. • За повече информация относно монтажа вижте инструкциите за монтаж. 580 mm min. • Не поставяйте силиконов уплътни- 520 mm телен...
  • Seite 106 • Ако захранващите кабели са повре- 380V - 415V 2N дени, сменете ги със съответните оригинални. Свържете с Отдел Техническо Обслужване. Внимание! Не запоявайте ни- кой от кабелите! Електрическо свързване Кафяв Черен Син Сив жълт/зелен • Кабелното свързване трябва да бъ- де...
  • Seite 107: Почистване И Поддръжка

    извършвате дейности по поддръж- 220V - 240V 1N ~ ката. • Почиствайте уреда след всяка упо- треба, за да избегнете загаряне на падналата на повърхността му хра- на. Загорелите остатъци се почист- ват много по-трудно. • За всекидневни замърсявания из- ползвайте...
  • Seite 108: Описание На Продукта

    • Уверете се, че техническото об- 2 Единична зона за готвене (160 mm) 1400 W, с функ- ция Booster (усилвател) от 2100 W. служване на електрическите компо- 3 Единична зона за готвене (200 mm) 2300 W, с функ- ненти се възлага само на произво- ция...
  • Seite 109 • Веднага щом цифровите разреди 2 Индикатор за нивото на мощност угаснат, натиснете едновременно 3 Бутон за избор на зона за готвене 4 Управление на мощността/времето бутоните за избор на зона за готве- 5 Индикатор за време за готвене не и...
  • Seite 110 Усилване на мощност- Функцията за усилване на мощността се използва за подаване на допълнителна мощност та към дадена зона за готвене в продължение на 5 минути. Полезна е за кипване на големи количества вода. Активиране: - Изберете някоя от зоните за готвене. –...
  • Seite 111 Таймер на зоните за Таймерът служи за обратно отброяване на време от 1 до 99 минути за изключване на дадена готвене зона за готвене. До изтичане на времето зоната за готвене работи нормално. Зоните за го- твене са независими и следователно могат да се програмират поотделно. В...
  • Seite 112 димо (последната команда има най- тигана за отделните зони за готвене. висок приоритет). За да се гарантира, че готварският плот работи правилно, тенджерата Плотът е със зададена настройка за трябва да покрива една или повече от ограничаване на мощността – функ- референтните...
  • Seite 113: Технически Данни

    12. РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИТЕ Код на грешка Описание Възможна причина за грешката Решение ER03 Плотът се изключва Отчита се едно продължително ак- Съберете водата/махнете съда от след 10 секунди. тивиране на бутоните. стъклото/панела за управление. Вода или тенджера, налична върху контролния...
  • Seite 114 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ Брой на зоните за готвене Технология за готвене Индукционен нагревател Размери на зона за готвене Предна лява Ø 160 mm Задна лява Ø 160 mm Задна дясна Ø 200 mm Предна дясна Ø 145 mm Консумация...
  • Seite 115: Informacije Ovarnosti

    • Pri napravah razreda I preverite, ali 1. INFORMACIJE O ima domače električno napajanje pri- VARNOSTI merno ozemljitev. • Izdelek priklopite na električno omrež- Zaradi lastne varnosti in za pravil- je z večpolarnim stikalom. no delovanje naprave priporoča- • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mo, da pred namestitvijo in upora- mora zamenjati izdelovalec, pooblaš- bo pozorno preberete ta navodila.
  • Seite 116 Otroci, mlajši od 8 let, se ne smejo zadr- • Naprave nikoli ne uporabite za dru- ževati v bližini naprave, razen če niso gačne namene od predvidenih. pod stalnim nadzorom. • Cvrtnik med uporabo neprestano nad- zirajte, saj se preveč razgreto olje lah- OPOZORILO: Če so na kuhalni plošči ko vname.
  • Seite 117: Priklop Na Elektriko

    • Pri vgradnih enotah je treba sestavne • Glejte shemo za priključitev (nameš- dele (iz plastike in furniranega lesa) čena je na spodnji strani kuhalne ploš- nanesti s toplotno odpornimi lepili če). (najmanj 85 °C): uporaba neprimernih • Uporabite izključno originalne sestav- materialov in lepil lahko povzroči de- ne dele, ki jih dobavi služba za nado- formacijo ali odstopanje sestavnih de-...
  • Seite 118 220V - 240V 1N L1 L2 L3 N1 N2 Črna Rjava Modra Siva Tokovne derivatorje vstavite med Rumena/zelena priključne spojke kot je prikazano 380V - 415V 2N 220V - 240V 1N ~ Rjava Črna 220V - 240V Modra Siva 380V - 415V 2N ~ Rumena/zelena 220V - 240V 2N 220V - 240V...
  • Seite 119: Čiščenje In Vzdrževanje

    teh ostankov ne odstranite, se lahko 220V - 240V 2N ~ steklokeramična površina poškoduje. • Odstranite morebitne ostanke stoplje- ne plastike s strgalom, primernim za steklokeramične površine, ko je ku- halna plošča še topla. Če teh ostan- kov ne odstranite, se lahko stekloke- ramična površina poškoduje.
  • Seite 120: Nadzorna Plošča

    6. NADZORNA PLOŠČA 1 Posamezno kuhalno mesto (160 mm) 1400 W, s funk- cijo Booster 2100 W 2 Posamezno kuhalno mesto (160 mm) 1400 W, s funk- cijo Booster 2100 W 3 Posamezno kuhalno mesto (200 mm) 2300 W, s funk- cijo Booster 3000 W 4 Posamezno kuhalno mesto (145 mm) 1400 W, s funk- cijo Booster 1850 W 5 Nadzorna plošča...
  • Seite 121 Opombe Standardna začetna nastavitev 8. FUNKCIJE Funkcija omejevanja Ta varnostna funkcija vam omogoča, da izklopite kuhališče, na katerem niste izvedli sprememb v moči/časa določenem časovnem obdobju. Časovnica izklopa: Raven moči Čas izklopa (minute) Funkcija Boost Funkcija »Booster« (ojačevalnik) se uporablja za zagotavljanje dodatne ravni moči kuhalnemu mes- tu za obdobje 5 minut.
  • Seite 122 Varovalo za otroke Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave. Funkcija je vklopljena, ko se na zaslonu prikaže . Če je kuhalno mesto še vedno vroče, indikatorja izmenično utripata. Vklop: Vklopite kuhalno ploščo in se prepričajte, da nobeno kuhalno polje ni aktivno. - Istočasno pritisnite in »...
  • Seite 123 Topljenje, rahlo segrevanje Maslo, čokolada, želatina, omake Segrevanje Riž Daljše kuhanje, zgoščevanje, dušenje Zelenjava, krompir, omake, sadje, ribe Daljše kuhanje, zgoščevanje, dušenje Zelenjava, krompir, omake, sadje, ribe Daljše kuhanje, praženje Testenine, juhe, dušeno meso Lahko cvrtje Rösti (krompirjevi polpeti), omlete, panirane in cvrte jedi, klobase Cvrtje, globoko cvrtje Meso, ocvrt krompirček...
  • Seite 124: Odpravljanje Težav

    Vedno uporabite kuhališče, ki se najbolje tem pa lahko poškodujete lonec ali povr- ujema s premerom dna posode. šino kuhalne plošče. Če se to zgodi, se ne dotikajte ničesar in Kuhališča Premer dna lonca počakajte, da se vse komponente ohla- min.
  • Seite 125: Tehnični Podatki

    13. TEHNIČNI PODATKI Enota Vrednost Vrsta izdelka Vgrajena kuhalna plošča Mere Širina Globina Višina najm./najv. Skupna moč 7400 Parameter Vrednost Napetost/frekvenca napajanja 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Teža naprave 8,8 kg 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST KUHALNE PLOŠČE Število kuhalnih mest Kuhalna tehnologija Indukcijska...
  • Seite 126 Referenčni standardi: EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 Ta aparat je bil zasnovan, izdelan in se trži v skladu z direktivami EGS. "Tehnični podatki so navedeni na tablici s podatki, ki je nameščena na dnu izdel- ka."...
  • Seite 127: Sigurnosne Informacije

    • Za uređaje klase I provjerite da li kuć- 1. SIGURNOSNE na mreža napajanja ima odgovarajući INFORMACIJE priključak za uzemljenje. • Proizvod pomoću jednopolne sklopke Radi vlastite sigurnosti i kako bi- priključite na električnu mrežu. ste osigurali ispravan rad uređaja, •...
  • Seite 128 UPOZORENJE: Ako su na površini pri- • Uređaj nipošto nemojte upotrebljavati sutne pukotine, ugasite uređaj kako biste u svrhe različite od onih za koje je pro- spriječili električni udar. jektiran. • Uređaj nemojte dodirivati rukama niti • Friteze se moraju stalno nadgledati ti- mokrim dijelovima tijela.
  • Seite 129: Električno Povezivanje

    ugradnju niskonaponskih instalacija i • Pridržavajte se sheme spoja (koja se zaštite od požara. nalazi na donjoj strani ploče za kuha- nje). • Za ugradbene jedinice, dijelove (od plastike i furniranog drva) treba posta- • Upotrebljavajte samo originalne kom- viti ljepilom otpornim na toplinu (min. ponente koje isporučuje služba za re- 85 °C): upotreba neprikladnih materi- zervne dijelove.
  • Seite 130 220V - 240V 1N L1 L2 L3 N1 N2 Crna Smeđa Plava Siva Umetnite šantove između terminala Žuta/zelena kao što je prikazano 380V - 415V 2N 220V - 240V 1N ~ Smeđa Crna 220V - 240V Plava Siva 380V - 415V 2N ~ Žuta/zelena 220V - 240V 2N 220V - 240V...
  • Seite 131: Čišćenje I Održavanje

    mogli bi oštetiti staklokeramičku plo- 220V - 240V 2N ~ ču. • Moguće ostatke rastopljene plastike uklonite strugačem za staklokeramič- ke ploče dok je ploča za kuhanje još topla. Ako se takvi ostatci ne uklone, mogli bi oštetiti staklokeramičku plo- ču.
  • Seite 132: Kontrolna Ploča

    6. KONTROLNA PLOČA 1 Pojedinačna zona za kuhanje (160 mm) 1400 W, s funkcijom Booster od 2100 W 2 Pojedinačna zona za kuhanje (160 mm) 1400 W, s funkcijom Booster od 2100 W 3 Pojedinačna zona za kuhanje (200 mm) 2300 W, s funkcijom Booster od 3000 W 4 Pojedinačna zona za kuhanje (145 mm) 1400 W, s funkcijom Booster od 1850 W...
  • Seite 133 • Ponovno pritisnite tipke za odabir plo- če za kuhanje i držite ih pritisnutima 5 sekundi kako biste potvrdili odabir. Napomene Standardna početna postavka 8. FUNKCIJE Funkcija ograničenja Ova sigurnosna značajka omogućuje isključivanje zone za kuhanje koja se nije promijenila tijekom snage/vremena određenog vremena.
  • Seite 134 Uređaj za zaštitu djece Ova funkcija sprečava slučajnu aktivaciju uređaja. To je potvrđeno kada znak prikaže . Ako je neka zona još uvijek topla, naizmjence se prikazuje Aktivacija: Uključite ploču za kuhanje i uvjerite se da nijedna zona za kuhanje nije aktivna. - Istovremeno pritisnite tipku i tipku „-“...
  • Seite 135 9. TABLICA KUHANJA Stupanj snage Način kuhanja Upotrebljava se za Otapanje, lagano zagrijavanje Maslac, čokoladu, želatinu, umake Otapanje, lagano zagrijavanje Maslac, čokoladu, želatinu, umake Zagrijavanje na određenu temperaturu Rižu Produljeno kuhanje, zgušnjavanje, pirjanje Povrće, krumpir, umake, voće, ribu Produljeno kuhanje, zgušnjavanje, pirjanje Povrće, krumpir, umake, voće, ribu Produljeno kuhanje, breziranje Tjesteninu, juhe, brezirano meso...
  • Seite 136: Rješavanje Problema

    Na ploči za kuhanje nemojte koristiti pra- zne posude ili posude s tankim dnom jer Kako upotrebljavati lonce vam to neće omogućiti kontrolu tempera- Minimalni promjer lonca/posude za razli- ture ili automatsko isključivanje zone za čite zone za kuhanje. kuhanje ako je temperatura previsoka, Kako biste osigurali pravilan rad ploče za uz rizik od oštećenja posude ili površine kuhanje, posuda mora pokrivati ​...
  • Seite 137: Tehnički Podatci

    Odgovarajuća zona za Blokiran je senzor temperature zone Isključite i ponovo uključite ploču za kuhanje gasi se. kuhanja. kuhanje nakon što se ohladi. Nakon uključivanja ploče za kuhanje Ako se problem nastavi, kontaktirajte nije otkrivena dovoljna varijacija tem- servisnu službu. perature.
  • Seite 138 • Ako je moguće, lonce uvijek pokrijte poklopcem. • Prije nego što uključite zonu za kuha- nje, postavite lonac. • Manje lonce postavite na manje zone za kuhanje. • Lonce postavite točno na sredinu zo- ne za kuhanje. • Upotrijebite preostalu toplinu kako bi- ste hranu održali toplom ili kako biste je odledili.
  • Seite 139 miseks välja vahetama tootja, volita- 1. OHUTUSTEAVE tud teeninduskeskus või pädev tehnik. TÄHELEPANU! Enne seadme Teie turvalisuse ja seadme õige paigaldamist eemaldage kaitseki- kasutamise huvides lugege enne led. paigaldamist ja kasutamist see ju- hend hoolikalt läbi. Säilitage neid • Kasutage ainult seadmega kaasas- juhiseid alati koos seadmega ning olevaid kruvisid ja muid tarvikuid.
  • Seite 140 • Ärge kasutage toote puhastamiseks • Ärge seiske seadme peal, nii võite aurupuhastit. seadet kahjustada. • Ärge asetage pliidiplaadi pinnale me- • Ärge asetage potte ega panne serva- tallesemeid, nagu noad, kahvlid, lusi- dele, kuna see võib kahjustada sili- kad ja kaaned, sest need võivad kuu- koonühendusi.
  • Seite 141: Elektrivõrku Ühendamine

    580 mm min. 520 mm • Elektriühendused peab teostama väl- 560 +2 jaõppinud tehnik. 490 +2 min. • Sellel seadmel on Y-tüüpi ühendus H05V2V2-F tüüpi kaabliga. juhtmete min läbilõige: 5 x 2,5 mm². max. R 5 mm • Ühendusklemmidele pääseb ligi, kui harukarbi kate eemaldada.
  • Seite 142: Puhastamine Ja Hooldus

    Sinine 380V - 415V 2N ~ Hall Kollane/roheline 220V - 240V 2N 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 2N ~ Pruun Must Sinine Hall Kollane/roheline 220V - 240V 220V - 240V L1 L2 L3 N1 N2 4. PUHASTAMINE JA HOOLDUS •...
  • Seite 143: Toote Kirjeldus

    • Kui pliidiplaat on veel kuum, eemalda- damise korral, mida pole teostanud voli- ge klaaskeraamilise kaabitsaga kõ- tatud paigaldaja, tuleb ka garantiiajal vastunud jäägid, näiteks üle keenud teeninduskeskus tehniku või edasimüüja piim. Järgige tootja soovitusi, milliseid teenuste eest tasuda. kaabitsaid kasutada. 5.
  • Seite 144 6. JUHTPANEEL des kodumajapidamise elektrisüsteemi tegelikku võimsust. Kui see pole vajalik, saab pliidiplaadi ko- he sisse lülitada nupust või järgida all- pool kirjeldatud protseduuri, et menüüs- se pääseda. • Ühendage pliidiplaat kodusesse elektrivõrku. • Kõik numbrid süttivad mõneks sekun- diks. •...
  • Seite 145 Võimsuse/ajapiirangu See ohutusfunktsioon võimaldab välja lülitada kuumutusala, mille tööd pole teatud aja jooksul muu- funktsioon detud. Väljalülitamise aja tabel: Võimsustase Väljalülitusaeg (minutites) Funktsioon Boost Funktsiooni Boost saab kasutada kuumutusala lisavõimsuse kasutamiseks, funktsioon töötab kuni 5 minutiks. See funktsioon on abiks suure veekoguse keema ajamisel. Aktiveerimine: –...
  • Seite 146 Taimer (üldine) Taimer alustab pöördloendust, mille saab määrata vahemikus 1 kuni 99 minutit. Määratud aja lõpus kostub helisignaal, mille saab vaigistada ükskõik millise nupu vajutamisega. Taimeri töötamise ajal töötavad kuumutusalad autonoomselt. Aktiveerimine: Kui pliidiplaat on sisse lülitatud, veenduge, et ükski kuumutusaladest ei oleks aktiivne. –...
  • Seite 147 10. VÕIMSUSE sutamiseks sobivaid ferromagnetilise põhjaga keedunõusid: REGULEERIMINE • malm • emailitud teras • süsinikteras • roostevaba teras (ka mittetäielik) • ferromagnetilise kattega alumiinium või ferromagnetilise plaadiga põhi Panni sobivuse kindlakstegemiseks kontrollige, kas nõul (tavaliselt selle põh- jal) on sümbol .
  • Seite 148: Tehnilised Andmed

    Kui see juhtub, ärge puudutage midagi ja Kui aktiveerite kuumutusala, kuulete lü- oodake, kuni kõik komponendid jahtu- hikest suminat. See nähtus on klaaske- vad. raamiliste pliitide korral tavaline ning see Kui kuvatakse tõrketeade, vaadake jao- ei mõjuta seadme tööd ega tööiga. Müra tist "Probleemide lahendused".
  • Seite 149 Parameeter Väärtus Toitepinge/sagedus 220–240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz 2N ~ 380–415 V, 50 Hz; 2N ~ 380 V, 60 Hz; Seadme kaal 8,8 kg 14. PLIIDIPLAADI ENERGIATÕHUSUS Kuumutusalade arv Toiduvalmistamise tehnoloogia Induktsioon Kuumutusala mõõtmed Eesmine vasakpoolne Ø 160 mm Tagumine vasakpoolne Ø...
  • Seite 150: Bezpečnostní Informace

    • Připojte výrobek k elektrické síti po- 1. BEZPEČNOSTNÍ mocí vícepólového vypínače. INFORMACE • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, autorizova- Z důvodu vlastní bezpečnosti a né servisní středisko nebo příslušný správného provozu zařízení si technik, aby se předešlo jakémukoli ri- před instalací...
  • Seite 151: Instalace

    UPOZORNĚNÍ: Pokud má povrch • Fritézy musí být během používání ne- praskliny, přístroj vypněte, aby nedošlo k ustále sledovány: přehřátý olej by se úrazu elektrickým proudem. mohl vznítit. • Nedotýkejte se přístroje mokrýma ru- • Nepoužívejte přístroj pomocí externí- kama nebo částmi těla. ho časovače nebo samostatného sys- tému dálkového ovládání.
  • Seite 152: Elektrické Připojení

    • U vestavěných jednotek musí být • Postupujte podle schématu zapojení komponenty (z plastu a dýhovaného (umístěného na spodní straně varné dřeva) nanášeny žáruvzdornými lepi- desky). dly (min. 85 °C): použití nevhodných • Používejte pouze originální kompo- materiálů a lepidel může způsobit de- nenty dodávané...
  • Seite 153 Hnědý L1 L2 L3 N1 N2 Modrý Šedý Žlutý/zelený 380V - 415V 2N Vložte proudové bočníky mezi svor- ky, jak se zobrazeno Hnědý Černý 220V - 240V 1N ~ Modrý Šedý Žlutý/zelený 220V - 240V 2N 220V - 240V 380V - 415V 2N ~ Hnědý...
  • Seite 154: Čištění A Údržba

    plastu pomocí škrabky vhodné na 220V - 240V 2N ~ sklokeramické povrchy. Pokud nedo- jde k jejich odstranění, mohly by tyto zbytky poškodit sklokeramický po- vrch. • Skvrny od vodního kamene odstraňte malým množstvím roztoku na odstra- nění vodního kamene, např. octem nebo citronovou šťávou, po vychlad- nutí...
  • Seite 155: Ovládací Panel

    6. OVLÁDACÍ PANEL 1 Jednoduchá varná zóna (160 mm) 1400 W, s funkcí Booster 2100 W 2 Jednoduchá varná zóna (160 mm) 1400 W, s funkcí Booster 2100 W 3 Jednoduchá varná zóna (200 mm) 2300 W, s funkcí Booster 3000 W 4 Jednoduchá...
  • Seite 156 8. FUNKCE Funkce omezení výko- Tato bezpečnostní funkce umožňuje vypnout varnou zónu, která se po určitou dobu nezměnila. nu/času Tabulka časů vypnutí: Stupeň výkonu Doba vypnutí (minuty) Funkce Boost Funkci Boost lze použít pro přidání dalšího stupně výkonu varné zóny až na 5 minut. Tato funkce je užitečná...
  • Seite 157: Tabulka Vaření

    Dětská pojistka Tato funkce zabraňuje náhodnému spuštění zařízení. Potvrzení se provede, když digit označuje . Pokud je zóna stále horká, se střídají. Aktivace: Zapněte varnou desku a ujistěte se, že žádná z varných zón není aktivní. - Stiskněte současně a „-“ a uvolněte. - Znovu stiskněte - Digity varných zón uvádí...
  • Seite 158 Rozpuštění, mírné zahřátí Máslo, čokoláda, želatina, omáčky Rozpuštění, mírné zahřátí Máslo, čokoláda, želatina, omáčky Ohřátí Rýže Delší vaření, zahušťování, dušení Zelenina, brambory, omáčky, ovoce, ryby Delší vaření, zahušťování, dušení Zelenina, brambory, omáčky, ovoce, ryby Dlouhé vaření, dušení Těstoviny, polévky, dušené maso Lehké...
  • Seite 159: Řešení Problémů

    V takovém případě se ničeho nedotýkej- Ø min. (doporuče- Ø max (doporuče- ný) ný) te a počkejte, až všechny součásti vy- Pravá zadní 110 mm 200 mm chladnou. Pravá přední 110 mm 145 mm Pokud se objeví chybové hlášení, pře- Levá...
  • Seite 160: Ochrana Životního Prostředí

    Typ výrobku Integrovaná varná deska Rozměry Šířka Hloubka Výška min./max. Celkový výkon 7400 Parametr Hodnota Napájecí napětí/frekvence 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Hmotnost přístroje 8,8 kg 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST S VARNOU DESKOU Počet varných zón Technologie vaření...
  • Seite 161 Tento přístroj byl navržen, vyroben a uveden na trh v souladu se směrnicemi EHS. „Technické údaje jsou uvedeny na vý- robním štítku na spodní straně výrobku.“...
  • Seite 164 991.0742.557_01 - D0000000010352_00 - 250506...

Inhaltsverzeichnis