Reparaturen ..........................24 Prüfungspflicht..........................25 Hinweis zum Typenschild ......................26 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............26 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen..............26 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53100415 / 53100380 / 53100416 / 53100284...
Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 29040210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 50 mm 29040204 80 mm 29040213 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 29040212 50 mm 29040211 80 mm 29040216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im 29040215 50 mm...
Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Dieses Gerät ist ausschließlich geeignet zum Greifen und Transportieren von vertikal, scheibenweise umreiften Baustoffpaketen, wie z.B. Pflastersteine, Bordsteine und dergleichen, in Verbindung mit einem Trägergerät (z.B. Bagger). Wird das Gerät im Hochbau, in Verbindung mit einem Hochbaukran eingesetzt, muss ein Sicherheitsschutznetz unter dem Greifgut befestigt werden! (siehe Kapitel „Bedienung“).
Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten und Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw. unterschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
ET-D/B Einstecktasche mit Handdrehvorrichtung 2,500 (5,500) 43100373 EH-3000, Einhängeöse zum Betrieb am Lasthaken 3,000 (6,600) 40110086 Sicherheitsschutznetz SSN für die Anwendung der SG Zange am Hochbaukran SSN - 1,5/1,3/1,0 für SG-60, SG-60-PGL2, SG-80-PGL2, 2,000 (4,400) 45200061 SG-80-MAXI, SG-80-MAXI-PGL2, SG-100-PGL2 SSN-1,45/1,45/0,65 1800 (3,968) 55000012...
Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
Installation 4.1.4 Einstecktaschen (optional) Um eine sichere Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche (3) herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken (1) in die Einstecktasche (3) hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels Arretierungsschrauben (2), welche durch eine vorzusehende Bohrung in die Stapler-Zinken (1) gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils (4), das durch die Ösen an den Einstecktasche (3) und um den Gabelträger () gelegt werden muss.
Einstellungen Einstellungen Einstellung der Eintauchtiefe • Höhenverstellbare Auflage (1) mit einer Hand festhalten und anschließend Federriegel (2) um 180° umlegen. • Höhenverstellbare Auflage (1) (beide horizontal parallel) entsprechend der Greifguthöhe anpassen und Federriegel (2) wieder in Ursprungsposition bringen und in Verstelllöcher einrasten. •...
Bedienung Bedienung Bedienung für Geräte mit Wechselautomatik • Das Gerät wird mit dem Hebezeug/Trägergerät (z.B. Bagger) verbunden. • Anhand der zu transportierenden Greifgüter wird an dem Gerät der Greifbereich eingestellt. • Mit dem Hebegerät/Trägergerät wird das Gerät über dem Greifgut positioniert und abgesenkt. •...
Seite 20
Bedienung Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • Gerät ist durch das Trägergerät • Gerät wird auf das Greifgut •...
Bedienung Installation Netzhalterung (optional) Sollte die Befestigung des Netzes an den Handgriffen nicht möglich oder nicht erwünscht sein, kann das Gerät mit zusätzlicher Netzhalterung ausgestattet werden. Typ: Bestell-Nr.: 4 Stück Netzhalterung für SG-60, SG-80, SG-100 43100965 1.) Alle 4 Netzhaltungen jeweils seitlich am Gerät 2.) Netzhalterungen relativ weit außen am Gerät (SG) einhaken.
Seite 23
Bedienung 3.) Befestigungsschrauben von Hand anziehen. 4.) Befestigungsschrauben mit entsprechendem Gabelschlüssel festziehen. Abb. 4 Abb. 5 5.) Kontermutter mit entsprechendem Gabelschlüssel 6.) Netzhalterung ist nun einsatzbereit→ Abb. 7 festziehen. Abb. 7 Abb. 6 53100415 / 53100380 / 53100416 / 53100284 19 / 26...
Bedienung Begrenzungskette und Wechselautomatik 6.4.1 Begrenzungskette Die Begrenzungskette (2) befindet sich zwischen der oberen Traverse des Gerätes und der Wechselautomatik (1) und sorgt dafür, dass sich die Gummigreifbacken (ohne gegriffenes Greifgut) nicht komplett schließen können (Minimal-Öffnungsbereich). • Bei extrem schneller Fahrt des Trägergerätes, (z.B. Baggers) mit am Ausleger hängendem, geöffnetem Scherengreifer SG über unebenes Gelände kann es durch die ruckartigen Bewegungen zum unbeabsichtigten Entriegeln der Wechselautomatik (1) kommen.
Bedienung Abb. D Abb. C 6.4.2 Wechselautomatik Die Wechselautomatik mit Schaltverzögerung (1) verhindert ein Auslösen der Wechselautomatik und somit ein unbeabsichtigtes Schließen des Gerätes (SG) ohne gegriffenes Greifgut. Ursache für unbeabsichtigtes Schließen wären Hüpfbewegungen des Gerätes (SG), verursacht durch zu schnelles Fahren mit dem Trägergerät (z.B. Bagger) über unebenes Gelände. Zu schnelles Fahren über unebenes Gelände mit dem Gerät (mit und ohne Greifgut/Last) ist verboten! Wechselautomatik mit...
Bedienung 6.4.3 Funktionsprüfung der Rotationsbremse ≥ 2 Sek Abb. F Abb. H Abb. • • • Grundstellung der Den Wechselmechanismus Sollte der Rücklauf in Rotationsbremse vor der mit dem Finger anheben und Grundstellung ca. 2 Sekunden Funktionsprüfung. anschließend loslassen. dauern, ist die Rotationsbremse voll funktionsfähig.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Es ist der falsche Greifbereich Greifbereich entsprechend auf die zu (optional) eingestellt transportierenden Güter einstellen...
• Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
(z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 33
SG-60-PGL2 / SG-80-PGL2 SG-80-MAXI-PGL2 / SG-100-PGL2 Operating Instructions 53100415 / 53100380 / 53100416 / 53100284 Translation of original operating instructions...
Seite 34
Safety procedures ......................... 25 Hints to the type plate ........................26 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ................26 Disposal / recycling of devices and machines ................26 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
Safety Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No.: Size: 29040210 30 mm 29040209 50 mm 29040204 80 mm It is not allowed to be under hanging loads. Danger to life! 29040213 30 mm The transportation of non rectangular goods is not allowed! 29040212 50 mm 29040211...
Safety Personal safety requirements Each operator must have read and understood the operating instructions (and all safety instructions). Only qualified, authorized personal is allowed to operate the device and all devices which are connected (lifting device/carrier). The manual guiding is only allowed for devices with handles. Otherwise there is a risk of injury to the hands! Protective equipment •...
Safety Safety procedures 2.9.1 General • The use of the device is only permitted in proximity to the ground. Do not swing it over people heads. • The stay under lifted load is forbidden. Danger to Life! • The manual guiding of the device is only allowed at the handles. •...
General General Authorized use The device (SG) is only designed for the gripping and transportation of vertically steel-strapped (each ) building materials such as paving blocks, kerb stones, slab, etc. For the operation of the device (SG) in high-rise construction a security net (SSN), is suspended underneath the gripping good (load)! See chapter „Operating“.
Seite 41
General NOT ALLOWED ACTIVITIES: Unauthorized alterations of the device and the use of any self-made additional equipment could cause danger and are therefore forbidden! Carrying capacities / working load limits(WLL) of the device must not be exceeded and nominal widths/gripping ranges must not be exceeded or fallen below. All unauthorized transports with the device are strictly prohibited: •...
General Survey and construction 1. Limiting chain for the minimum-opening range 5. Rubber gripper 2. Impact absorber 6. Height adjustable 3. Attachment for carrier/lifting device 7. Automatic release with switching delay 4. Handle Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate. 53100415 / 53100380 / 53100416 / 53100284 10 / 26...
Installation Installation Mechanical connection Use only original accessories, in case of doubt consult the manufacturer. Take care that the carrying capacity / working load limit (WLL) of the lifting device/carrier is not exceeded, through the load of the device, the optional attaching devices (turning device, fork sleeves, crane boom etc.) and the additional load of the gripping goods! Gripping devices always have to be gimballed, so they can swing freely in any position.
Installation 4.1.4 Fork sleeves (optional) In order to connect the forklift truck and the fork sleeve (3), the forklift truck forks (1) are inserted into the fork sleeve (3). The forks (1) are locked either by using the locking screws (2), which are inserted through a hole in the forks (1), or by using a chain or rope, which must be placed through the eyelet on the fork sleeve (3) and around the fork carrier ().
Adjustments Adjustments Adjustment of the inside height • With one hand hold the adjustable support (1), with the other hand disconnect the spring bolt (2) about 180°. • Adjust the height of the adjustable support (1) by hand. • Fix the spring bolt (2) in on of the defined positions. •...
Operation Operation Operating for devices with automatic release • The device is connected to the lifting equipment/carrier (e.g. excavator). • Before lifting the device, the gripping range has to be adjusted. • The device is placed over the product, set down, the device closes round the product and it can be lifted.
Seite 48
Operation The device is equipped with an automatic release, that means the OPENING and CLOSING of the gripping arms results through the set down and lifting of the device. Pictures of the positions of the automatic release: • Device is lifted through the •...
Operation Fastening net hooks (optional) If the fastening of the security net at the 4 handles at the device (SG) is not possible, or undesired, optional net hooks can be assembled. Type: Order-No.: 4 net hooks for SG 60, SG 80, SG 100 43100965 1.) Insert all 4 net hooks sidewise at the device (SG) –...
Seite 51
Operation 3.) Tighten screws by hand. 4.) Tighten screws with the corresponding open-end- spanner. Ill. 4 Ill. 5 5.) Tighten lock nuts with the corresponding open-end- 6.) Now the net hooks are ready for use→ Ill. 7 spanner. Ill. 7 Ill.
Operation Limiting chain and automatic release 6.4.1 Limiting chain The position of limiting chain (2) is between the upper crossbar of the device and the automatic release (1). This limiting chain (2) avoid that the rubber grippers (without gripping good) can not close complete (minimal opening range).
Operation Ill. D Ill. C 6.4.2 Automatic release The automatic release with switching delay avoid a accidently unhocking of the automatic release and therefore a closing of the device (SG) without a gripping good. Reason for a accidently closing is a jumping motion of the device (SG), caused when driving very fast over uneven ground with the lifting machine (excavator).
Operation 6.4.3 Function test of the rotation break ≥ 2 sec. Ill. G Ill. F Ill. H • • • Basic position of the rotation Raise the automatic release Should the return in basic position break (before the function with one finger and then let it takes about 2 seconds, the rotation test).
Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
Maintenance and care Trouble shooting ERROR CAUSE REPAIR The clamping-power is not big enough, the load is slipping out (optional) The grippers are worn Replace the grippers (optional) The maximum load is exceed Reduce the weight of. the load (Adjustment of the gripping range) The actual opening width is not Adjust the gripping range according (optional)
• The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has...
Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
Seite 59
After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Seite 62
Devoir de contrôle ......................... 25 Informations concernant la plaque signalétique ................26 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ............. 26 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..............26 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Sécurité Marquage de sécurité INTERDICTIONS Symbole N° de Signification La taille : commande.. : 29040210 30 mm Ne marchez jamais sous une charge suspendue. Danger pour la 29040209 50 mm vie ! 29040204 80 mm 29040213 30 mm Il est interdit de saisir des marchandises de forme conique. 29040212 50 mm 29040211...
Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
Généralités Généralités Utilisation conforme Ce dispositif est exclusivement destiné à la préhension et au transport de tranches cerclées verticalement de Emballages de matériaux de construction, tels que pavés, bordures de trottoir et autres, en liaison avec un dispositif porteur (par exemple une pelleteuse) ...
Seite 69
Généralités ACTIVITÉS INTERDITES : Toute modification non autorisée de l'appareil ou l'utilisation d'appareils supplémentaires que vous avez vous-même construits met en danger la vie et l'intégrité corporelle et est donc strictement interdite ! Les capacités de charge (WLL) de l'appareil ne doivent pas être dépassées et les diamètres nominaux/plages de préhension ne doivent pas être dépassés ou ne pas être atteints.
Généralités Vue d´ensemble et structure 1. Chaîne de limitation de la portée d'ouverture 5. Mâchoires de préhension en caoutchouc minimale 6. Support réglable en hauteur 2. Aabsorbeur d'impact 7. Changement automatique avec retard de 3. Montage pour le support commutation 4.
EH-3000, anneau de suspension pour opération sur crochet de 3,000 (6,600) 40110086 charge Filet de sécurité SSN pour l'application des pinces SG sur la grue de construction du bâtiment SSN - 1,5/1,3/1,0 für SG-60, SG-60-PGL2, SG-80-PGL2, SG-80- 2,000 (4,400) 45200061 MAXI, SG-80-MAXI-PGL2, SG-100-PGL2 SSN-1,45/1,45/0,65...
Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, potence etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
Installation 4.1.4 Fourreaux (en option) Pour établir une liaison sûre entre le chariot élévateur et la poche d'insertion (3), on introduit les dents du chariot élévateur (1) dans la poche d'insertion (3). Ensuite, on les bloque soit au moyen de vis de blocage (2), qui sont introduites dans un trou à prévoir dans les dents du chariot élévateur (1), soit au moyen d'une chaîne ou d'une corde (4), qui doit être passée dans les œillets de la poche de rangement (3) et autour du tablier porte-fourche ().
Réglage Réglage Réglage de la profondeur d'immersion • Tenez le support réglable en hauteur (1) d'une main et tournez ensuite le boulon à ressort (2) de 180°. • Ajustez la hauteur du support réglable (1) (les deux étant parallèles horizontalement) en fonction de la hauteur du matériau de préhension et ramenez le boulon à...
Maniement Maniement Maniement de appareil avec mécanisme de changement • L’appareil est relié à l’engin de levage / l’engin porteur (par ex. pelle mécanique) • Ajuster l‘ouverture de l´appareil en fonction du bloc à transporter. • A l‘aide du matériel de levage, placer l´appareil au-dessus du bloc et la descendre en position. •...
Seite 76
Maniement L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
Le filet de sécurité peut être accroché aux poignées servant au manipulation de la pince (voir ). SG avec filet de sécurité FILET DE SÉCURITÉ Pour l’emploi de: Type: No. de commande: SG-60(-PGL2), SG-80-PGL2, SG-80-MAXI- SSN-1,5/1,3/1,0 45200061 PGL2, SG-100-PGL2 SSN-1,45/1,45/0,65 SG-60-PGL2 55000012 53100415 / 53100380 / 53100416 / 53100284 17 / 26...
Maniement Installation d’un support pour le filet (optionnel) Si la fixation du filet aux poignées n’est pas possible ou pas désiré, la pince peut être équipée par un support pour le filet. Type: No. de commande: 4 supports de filet pour SG 60, SG 80, SG 100 43100965 2.) Les supports doivent être posé...
Seite 79
Maniement 3.) Serrer les vis à la main. 4.) Serrer les vis avec une clef adaptée. illustration 4 illustration 5 6.) Maintenant le support de filet est prêt pour l’usage → 5.) Serrer le contre-écrou avec une clef adaptée. illustration 6 illustration 6 illustration 7 53100415 / 53100380 / 53100416 / 53100284...
Seite 80
Maniement Chaîne limitée et système automatique 'ouvert-fermé' 6.4.1 Chaîne limitée La chaîne limitée (2) se trouve entre la traverse supérieure de la pince et le système automatique ‘ouvert-fermé’ (1) et empêche les mâchoires en caoutchoucs (sans des produits saisis) de se fermer complètement (portée d’ouverture minimum).
Seite 81
Maniement illustration D illustration C 6.4.2 Système automatique ‘ouvert-fermé’ Le système automatique (1) (avec retard de commutation) empêche la fermeture involontaire de la pince SG sans produit saisi. La cause de la fermeture accidentelle serait des mouvements/sauts de la pince SG, causé par la conduite trop rapide avec le transporteur sur un terrain accidenté.
Maniement 6.4.3 Contrôle du fonctionnement du frein de rotation ≥ 2 sec ill. F ill. H ill. G • • Position de base du frein de Lever le système automatique Si le recul en position de rotation avant le contrôle du avec le doigt et tout de suite démarrage prend environ 3 fonctionnement.
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
Maintenance et entretien Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) • • Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional) • • La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé...
Seite 87
(signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
Seite 89
SG-60-PGL2 / SG-80-PGL2 SG-80-MAXI-PGL2 / SG-100-PGL2 Instrucciones de uso 53100415 / 53100380 / 53100416 / 53100284 Traducción de las instrucciones de uso originales...
Seite 90
Obligación de comprobación ......................25 Nota sobre la placa de características ................... 26 Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST ..............26 Eliminación/reciclaje de equipos y máquinas ................... 26 Nos reservamos el derecho a modificar la información y las ilustraciones de las instrucciones de uso.
Declaración de conformidad CE Indicación: Pinza de tijera mecánica SG Referencia: SG-60-PGL2 / SG-80-PGL2 / SG-80-MAXI-PGL2 / SG-100-PGL2 Número de orden: 53100415 / 53100380 / 53100416 / 53100284 Fabricante: Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany info@probst-handling.de www.probst-handling.com La máquina indicada con anterioridad cumple las especificaciones pertinentes de las siguientes directivas de la UE: 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas)
Seguridad Seguridad Instrucciones de seguridad ¡Peligro mortal! Indica un peligro. Si no se evita, el resultado es la muerte y lesiones graves. ¡Situación peligrosa! Indica una situación peligrosa. Si no se evita, se pueden producir lesiones o daños a la propiedad. ¡Prohibición! Denota una prohibición.
Seguridad Marcado de seguridad SEÑAL DE PROHIBICIÓN Símbolo Significado Nº de pedido Tamaño 29040210 30 mm 29040209 50 mm Nunca pise bajo una carga suspendida. Peligro de muerte! 29040204 80 mm 29040213 30 mm No agarre ningún objeto cónico. 29040212 50 mm 29040211 80 mm...
Seguridad Medidas de seguridad personales • Todo operador debe haber leído y comprendido las instrucciones de uso del aparato con las normas de seguridad. • El dispositivo y todos los dispositivos de nivel superior en/sobre los que está instalado el dispositivo sólo pueden ser manejados por personas autorizadas y cualificadas.
Seguridad Seguridad durante el funcionamiento 2.9.1 Información general • Los trabajos con el aparato sólo pueden realizarse en una zona cercana al suelo. Está prohibido balancear la unidad sobre las personas. • Está prohibido permanecer bajo una carga suspendida. ¡Peligro de muerte! •...
Generalidades Generalidades Empleo conforme al uso previsto Este dispositivo es exclusivamente apto para agarrar y transportar flejes verticales en forma de disco Paquetes de materiales de construcción, por ejemplo, adoquines, bordillos y similares, en relación con un soporte (por ejemplo, una excavadora). ...
Seite 97
Generalidades ACTIVIDADES PROHIBIDAS: Las modificaciones no autorizadas en el aparato o la utilización de dispositivos adicionales de fabricación propia ponen en peligro la vida y la integridad física y, por tanto, están estrictamente prohibidas. No deben superarse las capacidades de carga (WLL) de la aparato y no deben superarse o quedarse cortos los anchos nominales/rangos de sujeción.
Generalidades Resumen y estructura 1. Cadena limitadora para el rango mínimo de 5. Mordazas de goma apertura 6. Soporte ajustable en altura 2. Amortiguador de impactos 7. Conmutación automática con retardo de 3. Fijación para el portador conmutación 4. Mango Datos Técnicos Os datos técnicos exactos (como p.
EH-3000, Ojal de suspensión para operación en el gancho de carga 3,000 (6,600) 40110086 Red de protección de seguridad SSN para la aplicación de la pinza SG en la grúa de construcción de edificios SSN - 1,5/1,3/1,0 für SG-60, SG-60-PGL2, SG-80-PGL2, SG-80- 2,000 (4,400) 45200061 MAXI, SG-80-MAXI-PGL2, SG-100-PGL2 SSN-1,45/1,45/0,65...
Instalación Fijación mecánica Utilice únicamente accesorios originales de Probst; en caso de duda, consulte al fabricante. La capacidad de carga del aparato de transporte/equipo de elevación no debe ser superada por la carga del aparato, los accesorios opcionales (motor rotativo, cajón de inserción, pluma de grúa, etc.) y la carga adicional del material de agarre.
Instalación 4.1.4 Alojamientos para los brazos de la horquilla (opcional) Para establecer una conexión segura entre la carretilla y el bolsillo de inserción (3), las púas de la carretilla (1) se introducen en el bolsillo de inserción (3). A continuación, se bloquean mediante tornillos de bloqueo (2), que se introducen a través de un orificio en las púas de la carretilla (1), o mediante una cadena o cuerda (4), que debe pasarse a través de los ojales del bolsillo de inserción (3) y alrededor del portahorquillas ().
Trabajos de ajuste Trabajos de ajuste Ajuste de la profundidad de inmersión • Sujete el soporte ajustable en altura (1) con una mano y luego gire el perno de resorte (2) 180°. • Ajuste el soporte de altura regulable (1) (ambos paralelos en sentido horizontal) según la altura del objeto a sujetar y vuelva a colocar el pestillo de muelle (2) en su posición original y engánchelo en los orificios de ajuste.
Manejo Manejo Manejo para aparatos con liberación automática • El aparato se conecta con el dispositivo elevador/portador (p. ej. excavadora). • La zona de apriete se ajusta en el aparato en función de las mercancías a transportar. • El aparato se posiciona y se desciende sobre la mercancía mediante el dispositivo elevador/portador.
Seite 104
Manejo El aparato está equipado con una liberación automática, es decir, el ABRIR y CERRAR de los brazos de agarre se realiza depositando y elevando el aparato. Representaciones gráficas de las posiciones de conmutación de la liberación automática • • •...
La red de protección de seguridad puede engancharse a las asas que se utilizan para guiar la unidad (ver ). SG con red protección REDES DE SEGURIDAD Typ: Utilizar para: Bestell-Nr.: SSN-1,5/1,3/1,0 SG-60(-PGL2), SG-80-PGL2, SG-80-MAXI- 45200061 PGL2, SG-100-PGL2 SSN-1,45/1,45/0,65 SG-60-PGL2 55000012 53100415 / 53100380 / 53100416 / 53100284 17 / 26...
Manejo Instalación Soporte de red (opcional) Si no es posible o deseable fijar la red a las asas, la unidad puede equiparse con soportes de red adicionales. Typ: Bestell-Nr.: 4 pieza Soporte de red para SG-60, SG-80, SG-100 43100965 1.) Enganche las 4 posiciones de la red en el lateral de 2.) Coloque los soportes de red relativamente alejados la unidad.
Seite 107
Manejo 3.) Apriete los tornillos de fijación a mano. 4.) Apriete los tornillos de fijación con la correspondiente llave de boca. fig. 4 fig. 5 6.) El soporte de la red está ahora listo para →su uso 5.) Apriete la tuerca de seguridad con la correspondiente llave de boca.
Manejo Cadena de contorno y cambio de formato automático 6.4.1 cadena de límites La cadena delimitadora (2) está situada entre el recorrido superior de la herramienta y el mecanismo de cambio automático (1) y garantiza que las mordazas de agarre de goma (sin material agarrado) no puedan cerrarse completamente (distancia de apertura mínima).
Manejo Fig. D Fig. C 6.4.2 intercambio automático El cambio automático con retardo de conmutación (1) impide que se active el cambio automático y, por lo tanto, el cierre involuntario de la herramienta (SG) sin agarrar el material. La causa de un cierre involuntario serían los movimientos de salto de la máquina (SG) causados por un movimiento demasiado rápido del carro (por ejemplo, una excavadora) sobre un terreno irregular.
Manejo 6.4.3 Prueba de funcionamiento del freno de giro ≥ 2 seg Fig. F Fig. H Fig. G • • • Posición básica del freno de giro Levante el mecanismo de Si el retorno a la posición básica antes de la prueba de cambio con el dedo y luego tarda aprox.
Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación Mantenimiento Para lograr un funcionamiento correcto y garantizar la seguridad del servicio del aparato y su duración, deben realizarse los trabajos de mantenimiento enumerados en la tabla una vez transcurridos los plazos indicados. Solamente se pueden utilizar piezas de repuesto originales, de lo contrario se extingue el periodo de garantía.
Mantenimiento y conservación Eliminación de fallos FALLO CAUSA SUBSANACIÓN La fuerza de apriete no es suficiente, la carga se resbala. • • (opcional) Las mordazas de agarre están Renovar las mordazas de gastadas. agarre. • • (opcional) La carga supera el límite Reducir la carga admisible.
(→ regla DGUV 100-500). • ¡Deben observarse las disposiciones correspondientes de la declaración de conformidad! • El fabricante Probst GmbH puede encargarse de realizar la inspección pericial. Contáctenos a través de la siguiente dirección: service@probst-handling.de • Una vez realizada la inspección del aparato y subsanadas las deficiencias, recomendamos colocar el distintivo de inspección “inspección pericial / Expert inspection”...
Ejemplo: Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST Siempre que se alquilen unidades PROBST, se deben suministrar las correspondientes instrucciones de uso originales (si el idioma del país del usuario es diferente, también se debe suministrar la respectiva traducción de las instrucciones de uso originales).
Seite 115
(por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Seite 117
36370023 20030011 43101202 43101007 40110226 siehe separate Liste 20530022 siehe separate Liste see separate list see separate list 20530039 20030011 20530047 21000245 36370022 43101008 43101202 20000168 siehe separate Liste 20100019 see separate list 20000118 20400006 40110228 21800001 20400006 siehe separate Liste 20400006 see separate list 20100004...
Seite 118
20030011 36370023 21000110 43101202 20100016 40110228 siehe separate Liste 20400003 see separate list 20400003 36370022 40110042 20020012 siehe separate Liste see separate list 20530022 20100018 20000118 20530039 21000153 43101008 20530047 siehe separate Liste see separate list 20100018 43100026 43101007 siehe separate Liste 20000088 see separate list 43101472...
Seite 119
43101202 20030011 36370023 43101007 20000118 siehe separate Liste see separate list 36370022 40110228 21000246 40110042 36370023 20030011 20100018 20000118 20530022 20030011 20530039 43100469 20530047 43100470 20000088 20100018 20100018 20100017 20100020 20400035 43101497 20000071 21460002 21460015 43101008 siehe separate Liste see separate list 33110015 20000088 21800001...
Seite 120
40110227 40110042 40110228 siehe separate Liste see separate list siehe separate Liste see separate list 20530022 20530039 20530047 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 3,3 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name Wechselautomatik WA-S/S Erst.
Seite 126
A53100415 - SG-60-PGL2 A53100380 - SG-80-PGL2 A53100416 - SG-80-MAXI-PGL2 A53100284 - SG-100-PGL2 29040217 29040714 29040056 29040217 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 27.03.2018 / Simon, Swen 10.05.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 127
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.