Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 142
S E R I E S
B O L E R O D R E S S CO D E 8450 INVERTER
B O L E R O D R E S S CO D E 9450 INVERTER
B O L E R O D R E S S CO D E 10450 INVERTER
B O L E R O D R E S S CO D E 12450 INVERTER
Lavadora de carga frontal / front loading washing machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
BOLERO DRESSCODE 8450 INVERTER
Használati utasítás
BOLERO DRESSCODE 9450 INVERTER
Manual d'instruccions
BOLERO DRESSCODE 10450 INVERTER
Οδηγίες χρήσης
BOLERO DRESSCODE 12450 INVERTER
‫دليل التعليمات‬
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec BOLERO DRESSCODE 8450 INVERTER Serie

  • Seite 1 S E R I E S B O L E R O D R E S S CO D E 8450 INVERTER B O L E R O D R E S S CO D E 9450 INVERTER B O L E R O D R E S S CO D E 10450 INVERTER B O L E R O D R E S S CO D E 12450 INVERTER Lavadora de carga frontal / front loading washing machine Manual de instrucciones...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instrucciones de seguridad électriques et électroniques Safety instructions 8. Copyright Instructions de sécurité 9. Déclaration de conformité Sicherheitshinweise simplifiée de l’UE Istruzioni di sicurezza INHALT Instruções de segurança Veiligheidsinstructies 1. Teile und Komponenten Instrukcja bezpieczeństwa 2. Vor dem Gebrauch Bezpečnostní pokyny 3.
  • Seite 3 4. Bediening 2. Használat előtt 5. Reiniging en onderhoud 3. Telepítés 6. Probleemoplossing 4. Működés 7. Recycling van elektrische en 5. Tisztítás és karbantartás elektronische apparatuur 6. Problémamegoldás 8. Copyright 7. Elektromos és elektronikus 9. Vereenvoudigde berendezések újrahasznosítása EU-conformiteitsverklaring 8. Szerzői jog 9.
  • Seite 4 NOTA EU01_116096_Bolero DressCode 8450 Inverter EU01_116097_Bolero DressCode 8450 Inverter Steel EU01_116098_Bolero DressCode 9450 Inverter EU01_116099_Bolero DressCode 9450 Inverter Steel EU01_116100_Bolero DressCode 10450 Inverter EU01_116101_Bolero DressCode 10450 Inverter Steel EU01_116102_Bolero DressCode 12450 Inverter EU01_116103_Bolero DressCode 12450 Inverter Steel ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato.
  • Seite 5: Instrucciones De Seguridad

    - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. - Este producto está diseñado exclusivamente para uso en interior.
  • Seite 6 aparato y cortar el suministro de agua después de cada uso. Presión máxima de entrada de agua 1 MPa. Presión mínima de entrada de agua 0,03 MPa. - No tire del enchufe con las manos mojadas. - Para mayor seguridad, asegúrese de conectar la clavija a un enchufe de 3 pines.
  • Seite 7 - No seque prendas en el aparato si no se han lavado anteriormente. - No lave ropa con manchas de sustancias como aceites, acetona, alcohol, petróleo, queroseno, cremas o lociones que se encuentran habitualmente en tiendas especializadas en el cuidado de la piel o en salones de masajes, aguarrás o cera.
  • Seite 8 toma de agua fría y a una de agua caliente (dependiendo del modelo). - La toma de corriente debe quedar accesible tras la instalación. - No instale el aparato detrás de puertas con cerradura, puertas correderas o puertas con bisagras en la parte contraria a la del dispositivo.
  • Seite 9 - Las prendas que contengan aceite pueden incendiarse espontáneamente, especialmente cuando se exponen a fuentes de calor como una lavadora. Las prendas se calientan, provocando una reacción de oxidación en el aceite. La oxidación genera calor. Si el calor no puede escapar, las prendas pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse.
  • Seite 10 - La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. - Asegúrese de utilizar las funciones de bloqueo para niños y de apagar el aparato cuando no esté en uso. - Mantenga los productos de lavado y limpieza fuera del alcance de los niños.
  • Seite 11: Safety Instructions

    - If the power cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or by a similarly qualified person to prevent hazards. - This appliance is for indoor use only.
  • Seite 12 - The appliance is not designed for built-in installation. - Use the hose set supplied with the appliance. Do not reuse old hoses. - Check hose connections regularly to ensure that no water leaks out. - Do not use the appliance if parts are missing or defective or if the power cord or plug is damaged.
  • Seite 13 - Water and electrical devices must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. - The glass door may reach high temperatures during operation. Keep children and pets away from the glass door. Never open the door during the washing stage.
  • Seite 14 - The air openings must not be obstructed by a carpet. - Appliances with a single inlet valve can only be connected to a cold water supply. Appliances with a double inlet valve must be correctly connected to a hot water and cold water supply (depending on the washing machine model).
  • Seite 15 detergents suitable for machine washing, especially for the drum. - Garments containing oil may catch fire spontaneously, especially when exposed to heat sources such as a washing machine. The garments are heated, causing an oxidation reaction in the oil. Oxidation generates heat. If heat cannot escape, garments may become hot enough to catch fire.
  • Seite 16 - Cleaning and maintenance should not be carried out by children without supervision. - Be sure to use the child lock functions and to switch off the appliance when not in use. - Keep the cleaning products out of the reach of children. Cautions during the handling of the appliance - If you wish to change the location of the washing machine, make sure you install the transport bolts again in the...
  • Seite 17: Instructions De Sécurité

    à terre. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le Service Après-Vente de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. - Cet appareil a été conçu pour être utilisé seulement à...
  • Seite 18 - Vérifiez régulièrement les raccords des tuyaux pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite d’eau. - N’utilisez pas la machine si des pièces manquent ou sont défectueuses, ou si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés. - N’utilisez pas la machine avant de vous être assuré qu’elle a été...
  • Seite 19 des techniciens qualifiés conformément aux réglementations locales et nationales en matière de sécurité spécifiées par le fabricant. - La porte en verre pourrait attendre de hautes températures lors du fonctionnement. Maintenez les enfants et les animaux hors de portée de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. N’ouvrez jamais la porte pendant la phase de lavage.
  • Seite 20 végétale ou de l’huile de cuisson, ou qui sont contaminés par des produits de soins capillaires, lavez-les d’abord avec de l’eau chaude et avec un extra de lessive. Ainsi le risque sera inférieur. - L’air sortant ne doit pas être évacué par des conduits qui évacuent la fumée d’autres appareils qui utilisent du gaz ou des combustibles.
  • Seite 21 - N’utilisez pas de rallonges ou de prises multiples. - Ne lavez pas les vêtements contenant de la fibre de verre, tels que certains rideaux ou stores, car des particules peuvent rester dans le lave-linge et adhérer à d’autres types de vêtements, provoquant une irritation de la peau.
  • Seite 22 - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’ils ont bien compris les risques qu’il implique.
  • Seite 23 - Vérifiez qu’il est correctement mis à niveau sur le sol à l’aide des pieds. - AVERTISSEMENT  ! Cecotec décline toute responsabilité en cas d’incidents dus à une utilisation non conforme aux règles énoncées dans le présent manuel d’utilisation.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    übereinstimmt und dass der Stecker geerdet ist. - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den technischen Kundendienst von Cecotec oder ein qualifiziertes Personal ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. - Dieses Produkt ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
  • Seite 25: Der Anschluss Von Elektro- Und Wassergeräten Muss

    - Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, das Gerät nach jedem Gebrauch vom Stromnetz zu trennen und die Wasserzufuhr abzustellen. Maximaler Wassereingangsdruck 1 MPa. Minimaler Wassereingangsdruck 0,03 MPa. - Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen. - Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, den Stecker an eine 3-polige Steckdose anzuschließen.
  • Seite 26 - Trocknen Sie keine Gegenstände im Gerät, die Sie zuvor nicht gewaschen haben. - Waschen Sie keine Kleidung mit Flecken wie Ölen, Aceton, Alkohol, Petroleum, Kerosin, Cremes oder Lotionen, die in Hautpflegegeschäften oder Massagesalons erhältlich sind, wie z.B. Terpentin oder Wachs. - Waschen Sie keine Artikel, die mit brennbaren oder explosiven Substanzen wie Wachs, Öl, Farbe, Benzin, Entfettungsmitteln, Lösungsmitteln für die chemische Reinigung, Kerosin usw.,...
  • Seite 27 - Die Steckdose muss nach der Installation zugänglich bleiben. - Installieren Sie das Gerät nicht hinter verschließbaren Türen, Schiebetüren oder Türen, die vom Gerät wegschwenken. - Das Gerät darf nicht in Feuchträumen installiert werden. - Stellen Sie keine anderen Gegenstände oder Geräte (z. B. Mikrowellen) oder Gegenstände unter Druck auf das Gerät.
  • Seite 28 - Ölhaltige Kleidungsstücke können sich spontan entzünden, insbesondere wenn Wärmequellen einer Waschmaschine ausgesetzt sind. Die Kleidungsstücke werden erhitzt, wodurch eine Oxidationsreaktion im Öl ausgelöst wird. Oxidation erzeugt Wärme. Wenn die Wärme nicht entweichen kann, können die Kleidungsstücke so heiß werden, dass sie Feuer fangen. Das Stapeln, Lagern oder Aufbewahren von ölhaltigen Kleidungsstücken speichert Wärme und stellt daher eine Brandgefahr dar.
  • Seite 29: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Verwendung Der Waschmaschine

    nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. - Beaufsichtigen Sie Kinder unter 3 Jahren, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Beaufsichtigen Sie kleine Kinder, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 30: Istruzioni Di Sicurezza

    - Nicht in Badezimmern oder sehr feuchten Räumen installieren. - Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit den Füßen korrekt auf dem Boden steht. - WARNUNG! Cecotec übernimmt keine Haftung für Vorfälle, die durch unsachgemäßen Gebrauch außerhalb der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Regeln verursacht werden.
  • Seite 31 - Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec, dal servizio di post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
  • Seite 32 a 3 fori di ingresso. Assicurarsi che la presa a cui si collega l’apparecchio sia dotata di messa a terra. - Per scollegare l’apparecchio, staccare la spina dalla presa se accessibile o mediante un interruttore multiplo a monte della spina, in conformità alle norme nazionali di sicurezza elettrica.
  • Seite 33: Non Convogliare L'aria Di Scarico In Condotti Attraverso

    come cera, olio, vernice, benzina, sgrassatori, solventi per lavaggio a secco, paraffina, ecc. che possono incendiarsi o esplodere. - Utilizzare detergenti e prodotti simili in base a quanto specificato dal rispettivo fabbricante. - Non lavare né asciugare articoli puliti, lavati, messi in ammollo con sostanze infiammabili o esplosivi come cera, olio, vernici, benzina, sgrassatori, solventi per la pulizia a secco, cherosene, ecc che possano incendiarsi o esplodere.
  • Seite 34 - Non usare l’apparecchio a scopi commerciali o industriali. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto (o in aree all’aperto anche se riparate) per evitare di esporlo a umidità, pioggia o temporali. - Non eccedere il limite di carico consentito (il carico massimo consentito è...
  • Seite 35 con detersivo per ridurre il pericolo d’incendio, anche se ciò non eliminerà completamente il rischio. - Assicurarsi che non vengano introdotti oggetti come accendini, fiammiferi, ecc. all’interno della lavatrice. - Chiudere correttamente l’oblò; se la chiusura risulta difficoltosa, verificare che gli indumenti non impediscano la corretta chiusura della lavatrice.
  • Seite 36 nuovamente i bulloni di trasporto all’apparecchio per prevenire danni durante il trasporto. - Svuotare l’acqua accumulata dentro l’apparecchio. - Usare l’elettrodomestico con cautela. Non afferrare le parti sporgenti dell’apparecchio per sollevarlo. Non utilizzare l’oblò della lavatrice come manico durante il trasporto. - L’apparecchio è...
  • Seite 37: Instruções De Segurança

    à terra. - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado semelhante, a fim de evitar perigo. - Este produto foi concebido exclusivamente para uso interior.
  • Seite 38 - Não utilize o aparelho até ter a certeza de que está instalado de acordo com as instruções fornecidas neste manual e que todas as ligações de água, drenagem, ligação elétrica e terra cumprem todos os regulamentos locais e/ou outros requisitos aplicáveis.
  • Seite 39 - Não utilize o aparelho em divisões onde haja água, explosivos ou gases cáusticos. - Deve haver boa ventilação para evitar que os gases gerados pela queima de combustíveis de outros aparelhos fiquem presos dentro da divisão, podendo causar risco de incêndio. - Não seque roupa no aparelho se não tiver sido previamente lavada.
  • Seite 40 - As aberturas de ventilação não devem ficar obstruídas por um tapete. - Os aparelhos com uma única válvula de entrada devem ser ligados apenas a uma tomada de água fria. Os aparelhos com válvula dupla de entrada devem ser ligados corretamente a uma tomada de água fria e a uma de água quente (dependendo do modelo).
  • Seite 41 - Não se apoie na porta do aparelho. - É proibido o uso de explosivos ou solventes tóxicos. Não utilize detergentes com gasolina, álcool, etc. Utilize apenas detergentes adequados para máquinas de lavar roupa, especialmente para o tambor da máquina. - As peças de roupa que contêm óleo podem incendiar- se espontaneamente, especialmente quando expostas a fontes de calor, como uma máquina de lavar roupa.
  • Seite 42 manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. - Supervisione as crianças menores de 3 anos para garantir que não brincam com o dispositivo. - Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o dispositivo. - A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
  • Seite 43: Instalação

    - Não o instale em casas de banho ou divisões muito húmidas. - Verifique se está corretamente nivelado no chão através dos pés. - AVISO! A Cecotec não se responsabiliza por incidentes causados por uma utilização indevida fora das normas estabelecidas neste manual de instruções.
  • Seite 44 - Cecotec technische dienst of soortgelijk gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen. - Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. - Zorg ervoor dat u het apparaat installeert op een plaats waar de temperatuur boven de 0 ºC ligt .
  • Seite 45 - De maximale stroomsterkte van het apparaat is 10A. Zorg ervoor dat het voedingssysteem (spanning, stroomsterkte en kabel) geschikt is voor de belasting van het apparaat. - Controleer of het stopcontact geschikt is voor het maximale vermogen van het apparaat dat op het typeplaatje staat aangegeven.
  • Seite 46 - Was of droog geen artikelen die zijn gereinigd, gewassen, geweekt in, of bevlekt met ontvlambare of explosieve stoffen zoals was, olie, verf, benzine, ontvetters, oplosmiddelen voor chemische reiniging, kerosine, enz. die kunnen ontbranden of exploderen. - Was stoffen die plantaardige olie of bakolie bevatten, of die besmet zijn met haarverzorgingsproducten, eerst in heet water met extra wasmiddel.
  • Seite 47 industriële doeleinden. Gebruik het niet buitenshuis, zelfs niet op een beschutte plek, aangezien het blootgesteld kan worden aan vocht, regen of onweer. - Laad niet meer kleding toegestaan (maximaal toegestane belasting aangegeven productgegevenstabellen). - Het apparaat is niet ontworpen om te worden bediend door externe schakelapparaten,...
  • Seite 48 - Zorg ervoor dat u geen voorwerpen zoals aanstekers, lucifers en dergelijke in het stopcontact steekt. - Sluit de deur goed. Als het moeilijk is om de deur te sluiten, controleer dan of er geen kleding is die het sluiten belemmert. - Controleer of er geen water meer in de trommel zit voordat u de deur opent.
  • Seite 49 - Eventueel in het apparaat verzameld water moet worden weggepompt. - Ga voorzichtig met het apparaat om. Pak geen uitstekende onderdelen vast om het op te tillen. Gebruik de deur van het apparaat niet als handvat tijdens transport. - Het apparaat is erg zwaar. Vervoer het voorzichtig. - Zorg ervoor dat de watertoevoer- en afvoerslangen goed vastzitten.
  • Seite 50: Instrukcja Bezpieczeństwa

    - WAARSCHUWING! Cecotec is niet aansprakelijk voor incidenten die het gevolg zijn van onjuist gebruik dat afwijkt van de richtlijnen in deze gebruiksaanwijzing. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników.
  • Seite 51 - Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek naprawy lub czyszczenia należy odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego. - Ze względów bezpieczeństwa zalecamy odłączenie urządzenia i zamknięcie dopływu wody po każdym użyciu. Maksymalne ciśnienie wlotowe wody 1 MPa. Minimalne ciśnienie wlotowe wody 0,03 MPa. - Nie ciągnij za wtyczkę...
  • Seite 52 gromadzeniu się w pomieszczeniu gazów powstających w wyniku spalania paliw z innych urządzeń, co mogłoby spowodować zagrożenie pożarowe. - Nie susz ubrań w urządzeniu jeśli wcześniej nie zostały one wyprane. - Nie należy prać ubrań z plamami z substancji takich jak oleje, aceton, alkohol, ropa naftowa, parafina, kremy lub balsamy powszechnie spotykane w sklepach z artykułami do pielęgnacji skóry lub salonach masażu, terpentyna lub...
  • Seite 53 - Urządzenia z pojedynczym zaworem dopływowym należy podłączać wyłącznie do źródła zimnej wody. Urządzenia z podwójnym zaworem dopływowym muszą być prawidłowo podłączone do dopływu zimnej wody i dopływu ciepłej wody (w zależności od modelu). - Gniazdko elektryczne musi być dostępne po instalacji. - Nie instalować...
  • Seite 54 - Nie opieraj się o drzwi urządzenia. - Używanie materiałów wybuchowych lub toksycznych rozpuszczalników jest zabronione. Nie używaj detergentów zawierających benzynę, alkohol itp. Należy używać wyłącznie detergentów odpowiednich do pralek, zwłaszcza do bębna pralki. - Odzież zawierająca olej może ulec samoistnemu zapaleniu, szczególnie w przypadku wystawienia jej na działanie źródeł...
  • Seite 55 - Nadzoruj dzieci poniżej 3 roku życia, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. - Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. - Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. - Pamiętaj, aby korzystać z funkcji blokady rodzicielskiej i wyłączać...
  • Seite 56: Bezpečnostní Pokyny

    5ºC lub powyżej 35ºC. - Nie instaluj go w łazienkach ani w bardzo wilgotnych pomieszczeniach. - Sprawdź, czy jest prawidłowo wypoziomowane na podłodze za pomocą nóżek. - OSTRZEŻENIE! Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za wypadki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem niezgodnym z zasadami określonymi w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 57 - Technickou podporou Cecotec nebo podobně kvalifikovaným personálem, aby se předešlo nebezpečí. - Tento produkt je určen pouze pro použití v interiéru. - Ujistěte se, že zařízení instalujete v místech s teplotami nad 0 °C . - Zařízení není vhodné k instalaci jako vestavný spotřebič.
  • Seite 58 napájecí systém (napětí, proud a kabel) je vhodný pro zátěž zařízení. - Ujistěte se, že elektrická zásuvka je schopna unést maximální výkon spotřebiče uvedený na typovém štítku. - Elektrické vodní spotřebiče musí být zapojeny kvalifikovanými techniky v souladu s místními a národními bezpečnostními předpisy stanovenými výrobcem.
  • Seite 59 - Pokud používáte tkaniny, které obsahují rostlinný nebo kuchyňský olej, nebo které jsou znečištěny přípravky na péči o vlasy, nejprve je vyperte v horké vodě s větším množstvím pracího prostředku. Tím se riziko sníží, i když ne úplně. - Odpadní vzduch nesmí být odváděn potrubím, kterým jsou odvodněny kouřové...
  • Seite 60 pračce a přilepit se k jiným předmětům, což může způsobit podráždění pokožky. - Nestůjte ani nesedejte na spotřebič. - Neopírejte se o dvířka spotřebiče. - Používání výbušnin nebo toxických rozpouštědel je zakázáno. Nepoužívejte prací prostředky obsahující benzín, alkohol atd. Používejte pouze prací prostředky vhodné pro pračky, zejména pro buben pračky.
  • Seite 61 - Dohlížejte na děti mladší 3 let, aby si s přístrojem nehrály. - Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. - Čištění a údržbu by neměly provádět děti bez dozoru. - Nezapomeňte používat dětskou pojistku a vypínejte spotřebič, když jej nepoužíváte. - Čisticí...
  • Seite 62: Güvenlik Talimatları

    - Şebeke voltajının ürün etiketinde belirtilen voltaja uygun olduğundan ve fişin topraklı olduğundan emin olun. - tehlikeyi önlemek için Cecotec Teknik Destek veya benzer şekilde kalifiye personel tarafından değiştirilmelidir. - Bu ürün yalnızca iç mekanda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 63 ve tüm su, drenaj, elektrik ve topraklama bağlantılarının tüm yerel düzenlemelere ve/veya diğer geçerli gerekliliklere uygun olduğundan emin olana kadar cihazı çalıştırmayın. - Herhangi bir onarım veya temizlik işlemi yapmadan önce cihazın fişini prizden çekin. - Güvenlik önlemi olarak, her kullanımdan sonra cihazın fişini çekmenizi ve su vanasını...
  • Seite 64 - Daha önce yıkanmamış olan eşyaları cihazda kurutmayın. - gazyağı, cilt bakım mağazalarında veya masaj salonlarında yaygın olarak bulunan krem veya losyonlar, terebentin veya mum gibi maddelerle lekelenmiş giysileri yıkamayın . - Balmumu, yağ, boya, benzin, yağ çözücüler, kuru temizleme çözücüleri, gazyağı...
  • Seite 65 - Ürün sadece ev kullanımı içindir ve sadece makinede yıkanabilen çamaşırların yıkanması için tasarlanmıştır. - Ürün ticari veya endüstriyel amaçlarla kullanılamaz. Korunaklı bir alan olsa bile, nem, yağmur veya fırtınaya maruz kalabileceğinden dış mekanlarda kullanmayın. - İzin verilenden (ürün veri tablolarında belirtilen maksimum izin verilen yük) fazla çamaşır yüklemeyin.
  • Seite 66 giysilerinizin düzgün kapanmasını engellemediğinden emin olun. - Kapağı açmadan önce tamburda su olmadığından emin olun. - Yıkama işlemi tamamlandıktan sonra, kırışmaması için çamaşırların mümkün olan en kısa sürede çıkarılması önerilir. - Bu ürün, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı...
  • Seite 67 - ºC’nin altında veya 35 ºC’nin üstündeki sıcaklıklara maruz bırakmayınız . - Banyolara veya çok nemli odalara monte etmeyiniz. - Ayakları kullanarak zemine düzgün bir şekilde oturduğunu kontrol edin. - UYARI! Cecotec, kullanım kılavuzunda belirtilen talimatların dışında uygunsuz kullanımdan kaynaklanan kazalardan sorumlu değildir.
  • Seite 68: Biztonsági Utasítások

    - Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a termék adattábláján feltüntetett feszültséggel, és hogy a csatlakozódugó földelt. - a Cecotec Műszaki Támogatásnak vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében. - Ez a termék kizárólag beltéri használatra készült.
  • Seite 69 - Ne húzza ki a csatlakozódugót nedves kézzel. - A fokozott biztonság érdekében győződjön meg arról, hogy a csatlakozódugó egy 3 pólusú aljzatba van bedugva. A készüléket megfelelően földelni kell. - A készüléket a nemzeti elektromos biztonsági előírásoknak megfelelően le kell tudni választani az áramellátásról a csatlakozó...
  • Seite 70 - Ne mosson olyan ruhadarabokat, amelyeket gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokkal, például viasszal, olajjal, festékkel, benzinnel, zsíroldókkal, vegytisztító oldószerekkel, kerozinnal stb. tisztítottak, mostak, áztattak vagy foltoztak, amelyek meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak. - Az öblítőket és más hasonló termékeket a termék gyártójának utasításai szerint kell használni. - Ne mosson és ne szárítson olyan ruhadarabokat, amelyeket gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokkal, például viasszal,...
  • Seite 71 mikrohullámú sütőt) vagy nyomás alatt álló tárgyakat a készülékre. - A termék kizárólag háztartási használatra készült, és kizárólag mosógépben mosható ruhadarabok mosására tervezték. - A termék nem használható kereskedelmi vagy ipari célokra. Ne használja kültéren, még fedett helyen sem, mivel ki lehet téve nedvességnek, esőnek vagy zivataroknak.
  • Seite 72 - A főzésből vagy hajápolási termékekből származó növényi olajat tartalmazó ruhadarabokat először forró vízben, extra mosószerrel kell kimosni. Ez csökkenti a veszélyt, de nem szünteti meg teljesen. - Ügyeljen arra, hogy ne helyezzen bele tárgyakat, például öngyújtót, gyufát stb. - Csukja be megfelelően az ajtót. Ha nehezen záródik, ellenőrizze, hogy ruházat nem akadályozza-e a megfelelő...
  • Seite 73 - Ne telepítse fürdőszobába vagy nagyon párás helyiségekbe. - A lábak segítségével ellenőrizze, hogy megfelelően vízszintben van-e a padlón. - FIGYELMEZTETÉS! A Cecotec nem vállal felelősséget a jelen BOLERO DRESSCODE 8450 INVERTER BOLERO DRESSCODE 9450 INVERTER BOLERO DRESSCODE 10450 INVERTER...
  • Seite 74: Instruccions De Seguretat

    - Si el cable d’alimentació està malmès, ha de ser substituït pel Servei d’Assistència Tècnica de Cecotec o per personal qualificat similar per evitar un perill. - Aquest producte està dissenyat exclusivament per a ús interior.
  • Seite 75 - Com a mesura de seguretat recomanem desconnectar laparell i tallar el subministrament daigua després de cada ús. Pressió màxima d ´ entrada d ´ aigua 1 MPa. Pressió mínima d ´ entrada d ´ aigua 0,03 MPa. - No estireu l’endoll amb les mans mullades. - Per a més seguretat, assegureu-vos de connectar la clavilla a un endoll de 3 pins.
  • Seite 76 - No eixugueu peces a l’aparell si no s’han rentat anteriorment. - No renti roba amb taques de substàncies com olis, acetona, alcohol, petroli, querosè, cremes o locions que es troben habitualment en botigues especialitzades en la cura de la pell o en salons de massatges, aiguarràs o cera.
  • Seite 77 corredisses o portes amb frontisses a la part contrària a la del dispositiu. - L’aparell no s’ha d’instal·lar a llocs humits. - No col·loqueu altres elements o electrodomèstics (com ara microones) o objectes de pressió sobre el dispositiu. - El producte és exclusiu per a ús domèstic i està dissenyat únicament per rentar peces aptes per a rentat a la rentadora.
  • Seite 78 incendiar-se. Amuntegar, apilar o emmagatzemar peces que continguin oli retenen la calor i, per tant, creen un risc d’incendi. - Les peces que continguin oli vegetal de cuina o productes per a la cura del cabell, primer han de ser rentades en aigua calenta amb detergent extra, això...
  • Seite 79 Precaucions durant l’ús de la rentadora - Si canvieu la ubicació de la rentadora, assegureu-vos d’instal·lar de nou els perns de transport a l’aparell, això assegurarà que no es produeixen danys al seu interior durant el transport. - L’aigua acumulada dins de l’aparell s’ha de buidar. - Utilitzeu l’electrodomèstic amb compte.
  • Seite 80: Οδηγίες Ασφαλείας

    - Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου ταιριάζει με την τάση που αναγράφεται στην ετικέτα ονομαστικών τιμών του προϊόντος και ότι το φις είναι γειωμένο. - την Τεχνική Υποστήριξη της Cecotec ή από παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για την αποφυγή κινδύνου. - Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί μόνο για εσωτερική χρήση.
  • Seite 81 - Μην λειτουργείτε τη συσκευή μέχρι να βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο και ότι όλες οι συνδέσεις νερού, αποχέτευσης, ηλεκτρικού ρεύματος και γείωσης συμμορφώνονται με όλους τους τοπικούς κανονισμούς ή/και άλλες ισχύουσες απαιτήσεις. - Πριν...
  • Seite 82 κατοικίδια μακριά από τη συσκευή κατά τη λειτουργία. Μην ανοίγετε ποτέ την πόρτα κατά τη φάση πλύσης. - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου υπάρχει νερό, εκρηκτικά ή καυστικά αέρια. - Πρέπει να υπάρχει καλός αερισμός για να αποτρέπεται η παγίδευση...
  • Seite 83 - Ο αέρας εξαγωγής δεν πρέπει να εξέρχεται μέσω αγωγών που εκπέμπουν καπνό από άλλες συσκευές που χρησιμοποιούν αέριο ή καύσιμο. - Τα ανοίγματα εξαερισμού δεν πρέπει να εμποδίζονται από χαλιά. - Οι συσκευές με μία βαλβίδα εισόδου πρέπει να συνδέονται μόνο...
  • Seite 84 όπως ορισμένες κουρτίνες ή στόρια, καθώς τα σωματίδια αυτά μπορούν να παραμείνουν στο πλυντήριο ρούχων και να κολλήσουν σε άλλα αντικείμενα, προκαλώντας ερεθισμό του δέρματος. - Μην στέκεστε ή κάθεστε πάνω στη συσκευή. - Μην ακουμπάτε στην πόρτα της συσκευής. - Απαγορεύεται...
  • Seite 85 - Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν...
  • Seite 86 - Μην το τοποθετείτε σε μπάνια ή σε χώρους με πολύ υγρασία. - Ελέγξτε ότι είναι σωστά ισοπεδωμένο στο πάτωμα χρησιμοποιώντας τα πόδια. - ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! Η Cecotec δεν φέρει ευθύνη για BOLERO DRESSCODE 8450 INVERTER BOLERO DRESSCODE 9450 INVERTER BOLERO DRESSCODE 10450 INVERTER...
  • Seite 87: تعليمات السالمة

    .‫للمستخدمين الجدد‬ ‫تأكد من أن جهد التياِر الكهِربائي الِرئيسي يتطابق مع الجهد المحدد على ملصق تصنيف‬ .‫المنتج وأن القابس مؤِرض‬ ‫ أو أحد الموظفين المؤهلين على نحو مماثل لتجنب‬Cecotec ‫الدعم الفني لشِركة‬ .‫المخاطِر‬ .‫تم تصميم هذا المنتج لالستخدام الداخلي ِفقط‬...
  • Seite 88 ‫الحد األقصى للتياِر للجهاز هو 0١ أمبيِر، يِرجى التأكد من أن نظام إمداد الطاقة )الجهد‬ .‫والتياِر والكابل( قابل للتطبيق على حمل الجهاز‬ ‫تأكد من أن منفذ الطاقة قادِر على دعم الحد األقصى للطاقة للجهاز الموضحة على لوحة‬ .‫التصنيف‬ ‫يجب أن يتم توصيل األجهزة الكهِربائية والمائية بواسطة ِفنيين مؤهلين وِف ق ً ا للوائح‬ .‫السالمة...
  • Seite 89 .‫يجب أن يكون منفذ الطاقة قاب ال ً للوصول بعد التثبيت‬ ‫ال تقم بتثبيت الجهاز خلف األبواب القابلة للقفل، أو األبواب المنزلقة، أو األبواب‬ .‫المفصلية على الجانب اآلخِر من الجهاز‬ .‫ال يجب تِركيب الجهاز ِفي األماكن الِرطبة‬ ‫ال تضع أي عناصِر أو أجهزة أخِرى )مثل أِفِران الميكِروويف( أو أشياء تحت ضغط‬ .‫على...
  • Seite 90 .‫تأكد من عدم وجود ماء داخل حوض الغسالة قبل ِفتح الباب‬ ‫بمجِرد انتهاء دوِرة الغسيل، يوصى بإزالة المالبس ِفي أسِرع وقت ممكن لتجنب‬ .‫التجاعيد‬ ‫يمكن استخدام هذا المنتج من قبل األطفال الذين تبلغ أعماِرهم 8 سنوات ِفما ِفوق‬ ‫واألشخاص ذوي القدِرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة، أو الذين يفتقِرون‬ ‫إلى...
  • Seite 91 .‫ال تقم بالتِركيب ِفي الحمامات أو الغِرف ذات الِرطوبة العالية‬ .‫تأكد من أنه مستوي بشكل صحيح على األِرض باستخدام األِرجل‬ ،‫ غيِر مسؤولة عن أي حوادث ناتجة عن سوء استخدام المنتج‬Cecotec ‫تحذيِر! شِركة‬ .‫بما يخالف اإلِرشادات الواِردة ِفي دليل التعليمات هذا‬...
  • Seite 92: Piezas Y Componentes

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Lavadora Manguera de entrada de agua fría...
  • Seite 93: Instalación

    Asegúrese también de que se han recibido todos los elementos. Si la lavadora presenta algún daño durante el transporte, o si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto inmediatamente con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec. 3. INSTALACIÓN Herramientas necesarias Es posible que necesite las siguientes herramientas para la instalación de su lavadora: tijeras,...
  • Seite 94 ESPAÑOL Nivelar la lavadora Instale o coloque la lavadora a una temperatura ambiente no inferior a 0 °C y no en exteriores, ya que podría dañar el programador. Estructura de la pata Fig. 3 Contratuerca 2. Pata del soporte con cubierta de goma Nota: Para facilitar la instalación, es posible que el estado de fábrica de las patas no esté...
  • Seite 95 ESPAÑOL Conectar la manguera de entrada Conexión a un grifo de agua roscado Fig. 7 Conecte la manguera de agua al grifo y, a continuación, gire el conector en el sentido de las agujas del reloj, tal como se muestra. 2.
  • Seite 96: Funcionamiento

    ESPAÑOL Conexión a la corriente Dado que la corriente máxima que atraviesa la unidad es de 10 A cuando se utiliza su función de calentamiento, asegúrese de que el sistema de suministro eléctrico (corriente, tensión y cableado) de su hogar cumple con los requisitos de carga normales de los aparatos eléctricos.
  • Seite 97 ESPAÑOL 2. No introduzca ropa que exceda la capacidad nominal. 3. Clasifique la ropa por color y según la etiqueta de cuidado. La mayoría de las prendas tienen una etiqueta de cuidado textil en el cuello o en la costura lateral. 4.
  • Seite 98 ESPAÑOL Pasos de lavado Conectar la manguera de entrada y abrir el grifo. 2. Insertar el enchufe. 3. Colocar la manguera de desagüe. 4. Abrir la puerta, introducir la ropa y cerrarla; poner el detergente en el compartimento del detergente y cerrar el compartimento. 5.
  • Seite 99 ESPAÑOL Inicio diferido Pulse repetidamente el botón de inicio diferido (Delay Start) para seleccionar el tiempo de retraso deseado, de 3 a 24 horas, con incrementos de una hora. Inicio/ Pausa Presione para iniciar, pausar la operación. Presione el botón una vez para iniciar un ciclo. Para pausar la operación, presione el botón nuevamente.
  • Seite 100 ESPAÑOL 4. Bloqueo de puerta Cuando la puerta no está cerrada o bloqueada correctamente, el icono no se ilumina; bloquee la puerta correctamente para que el icono permanezca encendido. 5. Recarga Mantenga pulsado el botón Inicio/Pausa durante 3 segundos. Una vez desbloqueada la puerta, se podrá...
  • Seite 101 ESPAÑOL + Prewash (+ Prelavado) Añade un proceso de lavado preliminar antes de iniciar el ciclo de Algodón. ECO 40-60 Para la limpieza de prendas de algodón normalmente sucias que se declaran lavables a 40 °C o 60 °C, juntas en el mismo ciclo. Este ciclo está configurado por defecto. 20°C Utilizados para lavar algunas prendas delicadas, la temperatura solo puede ser de 20 °C, ropa de protección.
  • Seite 102 ESPAÑOL TIPO DE DETERGENTE PARA LAVA- CARGA MÁXIMA (kg) DORA SUAVI- PROGRAMA ZANTE CUALQUIER UN TIPO ESPECÍFICO 8 Kg 9 Kg 10 Kg 12 Kg TEJIDO DE TEJIDO Super Quick (Súper Rápido) Wool (Lana) Shirt (Camisas) 3 Sportwear (Ropa de deporte) Intensive (Intensivo)
  • Seite 103 ESPAÑOL L: detergente líquido (si utiliza detergente líquido, no es recomendable activar el Inicio diferido). P: detergente en polvo. O: opcional. -: sin detergente o suavizante. Si utiliza detergente líquido, no se recomienda activar el retraso de tiempo (Delay Start). Recomendamos usar: Detergente en polvo de 20 °C a 95 °C;...
  • Seite 104: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la lavadora puede prolongar su vida útil. ADVERTENCIA Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento, desenchufe el cable de alimentación o desconecte la corriente y cierre el grifo. Limpiar el tambor interno Los restos de óxido dejados en el interior del tambor por objetos metálicos deben eliminarse inmediatamente con detergentes sin cloro.
  • Seite 105: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL Si hay residuos de detergente o suavizante en el compartimento Como muestran la figura 15, tire del compartimento y presione la varilla de límite; extraiga todo el cajón. Utilice agua del grifo o un cepillo para lavar el compartimento del detergente y el tubo del sifón.
  • Seite 106 ESPAÑOL Fuga de agua Revise y sujete la manguera de entrada. Limpie la manguera de drenaje y pídale a una persona especializada que la repare cuando sea necesario. Ruido anormal y gran vibración Verifique si se han quitado los pernos de tránsito. Compruebe si las patas ajustables están niveladas.
  • Seite 107 ESPAÑOL La cerradura de Cierra bien la puerta de nuevo. la puerta está Comprueba si la ropa está atrapada entre la puerta y la averiada. junta. Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial si fuera necesario. Desbordamiento de El agua se llenará automáticamente hasta que el nivel agua.
  • Seite 108: Reciclaje De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos

    8. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá́ , ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o...
  • Seite 109: Parts And Components

    Check that all parts and components are included and in good condition. If any of them are missing or damaged, please contact Cecotec’s Official Technical Support Service immediately.
  • Seite 110: Installation

    Washing machine unpacking. Unpack the washing machine and check for any transport damage. Also make sure that all items have been received. If the washing machine is damaged in transit, or if any parts are missing or damaged, please contact Cecotec’s Official Cecotec Service Center immediately.
  • Seite 111 ENGLISH Structure of the levelling feet: Fig. 3 Locknut 2. Support leg with rubber cover Note: For ease of installation, the factory state of the legs may not be completely locked. Be sure to lock all four legs before adjusting the level. When placing the washing machine, check if the lower leg is in the factory condition.
  • Seite 112 ENGLISH Connection to an unthreaded water tap Fig. 8 Remove the adapter (A) from the water hose (B). 2. Use a Phillips screwdriver to loosen the four adapter screws. 3. Hold the adapter and turn the part (C) in the direction of the arrow to loosen it by 5 mm (*). 4.
  • Seite 113: Operation

    ENGLISH WARNING This machine must be properly grounded. In the event of a short circuit, grounding can reduce the risk of electric shock. The washing machine must be operated on a circuit separate from other electrical appliances. Otherwise, the current protector may trip or the fuse may blow. 4.
  • Seite 114 ENGLISH Add main wash detergent to compartment II. (Option 1: solid detergent; Option 2: liquid detergent). Add softener in the compartment. Choose the right type of detergent for different wash temperatures to obtain the best washing effect with less water and energy consumption. Detergent/softener amount should only be added once.
  • Seite 115 ENGLISH Select a different cycle. Press Start/Pause again to start the new cycle. Control panel Fig. 12 Cycle selection knob Turn the dial to select the cycle. Display The display shows th current cycle information and estimated time remaining, or information code when a problem occurs.
  • Seite 116 ENGLISH Indicator lights Steam wash If this icon remains lit, it means that the steam wash function is activated. Due to different model configurations, some models do not have this feature; refer to the actual model. 2. KidLock - Child Lock To prevent accidents with children, Child Lock locks all buttons except the power on/off.
  • Seite 117 ENGLISH Intensive For heavily soiled garments. The operating time is longer than in other cycles. Bedding This programme is suitable for washing heavier items such as jeans, bedding, etc. Allergy Care (Anti-allergies) Includes a high-temperature wash and additional rinses to help remove detergent residues effectively.
  • Seite 118 ENGLISH If necessary, use specific detergents, e.g., for synthetic fabrics and wool. Always follow detergent manufacturer’s recommendations. Do not use dry cleaning agents such as trichloroethylene and similar products. Choose the best detergent. PROGRAMME MAXIMUM LOAD (kg) TYPE OF WASHING MACHINE DETERGENT FABRIC SOFTENER...
  • Seite 119: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Additional functions Emergency unlocking of the door If you want to remove the laundry when there is a prolonged power failure, make sure that the water level in the drum is below the safety level, the temperature is below 40 °C and the inner drum does not rotate.
  • Seite 120 ENGLISH Cleaning the surface If there is any water overflow, use a dry cloth to wipe it up immediately. Sharp objects are not allowed to hit the washer. The surface can be cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when needed. Cleaning the drain pump Fig.
  • Seite 121: Troubleshooting

    ENGLISH Recovery from freezing The washer may freeze when the temperature drops below 0 °C. Turn off the washing machine and unplug the power cord. 2. Pour warm water over the tap to loosen the water hose. 3. Disconnect the water hose and immerse it in warm water. 4.
  • Seite 122 Water draining is Check if the drain pump is blocked. slow. Contact Cecotec’s Official Technical Support Service if necessary. The door lock is Close the door tightly again. faulty. Check if clothes are trapped between the door and the gasket.
  • Seite 123: Recycling Of Electrical And Electronic Equipment

    8. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The content of this publication may not, either in part or in its entirety, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without prior authorisation from CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 124: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    ENGLISH 9. SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Cecotec Innovaciones hereby declares that this appliance complies with the essential requirements and other relevant provisions of applicable European Union regulations. This appliance has been designed, manufactured and tested in compliance with required safety and quality standards. The full text of the EU Declaration of Conformity can be found on the following website: https://cecotec.es/es/information/...
  • Seite 125: Pièces Et Composants

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Lave-linge Tuyau d’arrivée d’eau froide...
  • Seite 126: Installation

    Assurez-vous également que tous les éléments ont été reçus. Si le lave-linge est endommagé pendant le transport, ou si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez contacter immédiatement le centre de service Cecotec. 3. INSTALLATION Outils nécessaires Pour l’installation de votre lave-linge, vous pouvez avoir besoin des outils suivants : ciseaux,...
  • Seite 127 FRANÇAIS Mettre de niveau le lave-linge Installez ou placez la machine à une température ambiante non inférieure à 0 °C et pas à l’extérieur, car cela pourrait endommager le contrôleur. Structure du pied Img. 3 Contre-écrou 2. Pied de support avec couvercle en caoutchouc Note : Pour faciliter l’installation, les pattes peuvent ne pas être complètement verrouillées en usine.
  • Seite 128 FRANÇAIS Img. 7 Raccordez le tuyau d’eau au robinet, puis tournez le raccord dans le sens des aiguilles d’une montre, comme indiqué. 2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à la valve d’arrivée d’eau située à l’arrière du lave-linge. Tournez le tuyau dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrer.
  • Seite 129: Fonctionnement

    FRANÇAIS Connexion électrique Étant donné que le courant maximal traversant l›appareil est de 10 A lorsqu›il utilise sa fonction de chauffage, assurez-vous que le système d›alimentation électrique (courant, tension et câblage) de votre domicile répond aux exigences de charge normales pour les appareils électriques.
  • Seite 130 FRANÇAIS 2. N’insérez pas de vêtements qui dépassent la capacité nominale. 3. Trier les vêtements par couleur et selon l’étiquette d’entretien. La plupart des vêtements portent une étiquette d’entretien sur le col ou sur une couture latérale. 4. Assurez-vous que toutes les poches sont vides. Les objets étrangers (pièces de monnaie, clous, trombones, etc.) peuvent endommager les vêtements et les composants du lave- linge.
  • Seite 131 FRANÇAIS Étapes du lavage Raccorder le tuyau d’arrivée et ouvrir le robinet. 2. Insérez la fiche. 3. Monter le tuyau de vidange. 4. Ouvrez la porte, insérez le linge et refermez-la ; mettez la lessive dans le compartiment à lessive et refermez le compartiment. 5.
  • Seite 132 FRANÇAIS Départ différé Appuyez plusieurs fois sur la touche Delay Start pour sélectionner le délai souhaité, de 3 à 24 heures, par incréments d’une heure. Démarrage/Pause Appuyer sur cette touche pour démarrer ou interrompre l’opération. Appuyez une fois sur le bouton pour démarrer un cycle. Pour interrompre l’opération, appuyez à...
  • Seite 133 FRANÇAIS Pour activer ou désactiver le son, appuyez simultanément sur les boutons de vitesse et de départ différé (Delay Start) pendant 3 secondes. Lorsque le son est désactivé, l’indicateur s’allume. 4. Verrouillage de la porte Lorsque la porte n’est pas fermée ou verrouillée correctement, l’icône ne s’allume pas ; verrouillez la porte correctement pour que l’icône reste allumée.
  • Seite 134 FRANÇAIS Anti-allergique (Allergy Care) Cette fonction comprend un lavage à haute température et des rinçages supplémentaires pour aider à éliminer efficacement les restes de lessive. Cotton (Coton) Pour le coton, les draps, le linge de table, les sous-vêtements, les serviettes ou les chemises. Le temps de lavage et le nombre de rinçages sont automatiquement ajustés en fonction de la charge.
  • Seite 135 FRANÇAIS PROGRAMME CHARGE MAXIMALE (kg) TYPE DE LESSIVE POUR LAVE-LINGE ADOUCISSANT 8 kg 9 kg 10 kg 12 kg TOUT TYPE UN TYPE DE TISSU SPÉCIFIQUE DE TISSU Mixte Très rapide (Super Quick) Laine (Wool) Chemises (Shirt) Vêtements de sport (Sportswear) Intensif (Intensive) 8 Linge de lit (Bedding)
  • Seite 136 FRANÇAIS Si vous utilisez une lessive liquide, il n’est pas recommandé d’activer le départ différé (Delay Start). Nous recommandons d’utiliser : Lessive en poudre de 20 °C à 95 °C ; lessive pour laine de 20 °C à 40 °C. Ne choisissez la température de lavage de 95 °C qu’en cas d’exigences hygiéniques particulières. AUTRES FONCTIONS Déverrouillage d’urgence de la porte Si vous souhaitez sortir le linge en cas de panne de courant prolongée, assurez-vous que...
  • Seite 137: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Un entretien approprié peut prolonger la durée de vie de l’appareil. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération d’entretien, débranchez le cordon d’alimentation ou coupez l’alimentation électrique et fermez le robinet. Nettoyer le tambour interne Les résidus de rouille laissés à l’intérieur du tambour par des objets métalliques doivent être immédiatement éliminés à...
  • Seite 138: Résolution De Problèmes

    FRANÇAIS Nettoyage du tiroir à lessive Suivez les étapes et les méthodes indiquées dans l’image 15 ci-dessous pour nettoyer le compartiment à lessive. S’il reste des résidus de lessive ou d’adoucissant dans le compartiment Comme indiqué dans l’image 15, tirez le compartiment et appuyez sur la tige de fin de course ;...
  • Seite 139 FRANÇAIS Le lave-linge ne fonctionne pas Vérifiez que la fiche d’alimentation est bien insérée. Vérifiez si le robinet est ouvert. Vérifier si le bouton «On» est enfoncé. Vérifiez si vous avez appuyé sur le bouton Démarrage/Pause. Vérifiez si la fonction de départ différé est activée. Fuite d’eau Vérifier et fixer le tuyau d’entrée.
  • Seite 140 L’évacuation de Vérifier si la pompe de vidange est bloquée. l’eau est lente. Contactez le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec, si nécessaire. Le verrouillage Refermez la porte hermétiquement. de la porte est Vérifiez si des vêtements sont coincés entre la porte et le endommagé.
  • Seite 141: Électriques Et Électroniques

    8. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Seite 142: Teile Und Komponenten

    Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien entsprechend recycelt werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile und Komponenten enthalten und in gutem Zustand sind. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Verpackungsinhalt Waschmaschine Zulaufschlauch (Kalt) Heißwasserzulaufschlauch...
  • Seite 143: Montage

    Transportschäden. Vergewissern Sie sich auch, dass alle Elemente eingegangen sind. Sollte die Waschmaschine während des Transports beschädigt worden sein, oder sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte sofort an das Cecotec Service Center. 3. MONTAGE Notwendige Werkzeuge Für die Installation Ihrer Waschmaschine benötigen Sie eventuell folgende Werkzeuge: Schere,...
  • Seite 144 DEUTSCH Verschließen Sie die Löcher mit den mitgelieferten Kunststoffkappen. Die Waschmaschine ausrichten Stellen Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von mindestens 0 °C und nicht im Freien auf, da dies zu Schäden am Steuergerät führen kann. Struktur der Füße Abb. 3 Sicherungsmutter 2.
  • Seite 145 DEUTSCH Untergrund. Stellen Sie die Waschmaschine nicht auf weiche Decken, Holzböden oder auf Tische und andere Unterlagen, um unnötige Verletzungen zu vermeiden. Den Zulaufschlauch anschließen Anschluss an einen Wasserhahn mit Gewinde Abb. 7 Schließen Sie den Wasserschlauch an den Wasserhahn an und drehen Sie den Anschluss wie abgebildet im Uhrzeigersinn.
  • Seite 146: Bedienung

    DEUTSCH HINWEIS Das Ende des Ablaufschlauchs darf nicht in Wasser getaucht werden, damit die Waschmaschine ordnungsgemäß funktioniert. Stromanschluss Da der maximale Strom durch das Gerät bei Verwendung der Heizfunktion 10 A beträgt, stellen Sie sicher, dass das Stromnetz (Stromstärke, Spannung und Verkabelung) in Ihrer Wohnung den normalen Belastungsanforderungen für Elektrogeräte entspricht.
  • Seite 147 DEUTSCH 4. Drehen Sie den Wahlschalter auf das Programm „Baumwolle“. 5. Drücken Sie die Taste Start/Pause. Dadurch wird das Restwasser aus dem Testzyklus des Herstellers in der Maschine entfernt. Die Wäsche sortieren Lesen Sie diese Empfehlung sorgfältig durch, um Probleme mit der Waschmaschine und Schäden an der Kleidung zu vermeiden.
  • Seite 148 DEUTSCH 2. Es ist normal, dass eine kleine Menge Flüssigwaschmittel in das Abflussfach fließt, wenn die Flüssigwaschmittelschublade herausgezogen wird. Vermeiden Sie häufiges Herausnehmen der Schublade, um den Verbrauch von Flüssigwaschmittel zu reduzieren. 3. Die Menge des Weichmachers entnehmen Sie bitte dem Handbuch. Zu viel Weichspüler kann synthetische Fasern beschädigen.
  • Seite 149 DEUTSCH Temperatur Drücken Sie diese Taste, um die Wassertemperatur des aktuellen Zyklus zu ändern. Die verfügbare Temperaturzeit hängt vom jeweiligen Zyklus ab. Die gewählte Temperatur wird auf dem Display angezeigt. Geschwindigkeit Drücken Sie diese Taste, um die Schleudergeschwindigkeit des aktuellen Programms zu ändern. Die verfügbare Schleuderdrehzahl hängt vom jeweiligen Programm ab.
  • Seite 150 DEUTSCH Anzeigen Waschen mit Dampf Wenn dieses Symbol weiterhin leuchtet, bedeutet dies, dass die Dampfwaschfunktion aktiviert ist. Aufgrund unterschiedlicher Modellkonfigurationen verfügen einige Modelle nicht über diese Funktion; bitte informieren Sie sich über das jeweilige Modell. 2. KidLock - Kindersicherung Um Unfälle mit Kindern zu vermeiden, sperrt die Kindersicherung alle Tasten außer der Ein-/ Aus-Taste.
  • Seite 151 DEUTSCH Shirts (Hemden) Sie können dieses Programm wählen, um Hemden aus Baumwolle, Leinen, Kunstfasern oder Mischgewebe zu waschen. Sportswear (Sportbekleidung) Dieses Verfahren ist für die Reinigung von Sportbekleidung geeignet. Intensive (Intensiv) Für stark verschmutzte Kleidung. Die Laufzeit ist länger als bei anderen Zyklen. Bedding (Bettwäsche) Dieses Programm eignet sich zum Waschen von schwerer Wäsche wie Jeans, Bettwäsche usw.
  • Seite 152 DEUTSCH Spin (Schleudern) Mit zusätzlichem Schleudergang, um die Feuchtigkeit effektiv aus der Wäsche zu entfernen. Rinse+Spin (Spülen und Schleudern) Beinhaltet einen zusätzlichen Spülvorgang nach der Anwendung von Weichspüler in der Wäsche. Tabelle der Waschverfahren Die Effizienz und Leistung des Waschvorgangs hängen von der Qualität des verwendeten Waschmittels ab.
  • Seite 153 DEUTSCH Delicate (Feinwäsche) Drum Clean (Trommelreinigung) Spin (Schleudern) Rinse + Spin (Spülen und Schleudern) L: Flüssigwaschmittel (wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, wird die Aktivierung der Startverzögerung nicht empfohlen). P: Waschpulver. O: optional. -: ohne Waschmittel oder Weichspüler. Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, ist es nicht empfehlenswert, die Zeitverzögerung (Delay Start) zu aktivieren.
  • Seite 154: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Speicher-Funktion Diese Maschine kann sich automatisch an den letzten Arbeitsvorgang erinnern. Wenn die Maschine wieder eingeschaltet wird, merkt sie sich den Waschvorgang und die Einstellungen, die Sie beim letzten Mal vorgenommen haben (d.h. der komplette Arbeitsvorgang des letzten Waschvorgangs wird beim Einschalten der Maschine standardmäßig ausgewählt).
  • Seite 155 DEUTSCH Reinigung des Einlassventilfilters Abb. 14 Der Einlassfilter muss gereinigt werden, wenn beim Öffnen des Wasserhahns kein oder nicht genügend Wasser vorhanden ist. Reduzieren Sie den Wasserdruck: Drehen Sie den Wasserhahn zu. Wählen Sie ein beliebiges Programm außer „Schleudern”. Drücken Sie die Taste „Start/Pause“ und lassen Sie das Programm etwa 40 Sekunden lang laufen.
  • Seite 156: Problembehebung

    DEUTSCH HINWEIS Wenn die Waschmaschine wieder in Betrieb genommen wird, stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur über 0 °C liegt. Wenn sich Ihre Waschmaschine in einem Raum befindet, in dem es leicht zu Frost kommen kann, lassen Sie das restliche Wasser vollständig aus dem Ablaufschlauch und dem Zulaufschlauch ablaufen.
  • Seite 157 Das Wasser fließt nur Prüfen Sie, ob die Abflusspumpe blockiert ist. langsam ab. Wenden Sie sich bei Bedarf an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Das Türschloss ist Schließen Sie die Tür wieder fest. defekt. Prüfen Sie, ob Kleidungsstücke zwischen der Tür und der Dichtung eingeklemmt sind.
  • Seite 158: Recycling Von Elektro- Und Elektronikgeräten

    Sie auf unserer Website. 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
  • Seite 159: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCH 9. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Cecotec Innovaciones erklärt hiermit, dass dieses Produkt mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der in der Europäischen Union geltenden Vorschriften übereinstimmt. Dieses Produkt wurde unter Einhaltung der erforderlichen Sicherheits- und Qualitätsstandards entwickelt, hergestellt und geprüft.
  • Seite 160: Parti E Componenti

    Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi nella scatola e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Lavatrice Tubo flessibile d’ingresso dell’acqua fredda...
  • Seite 161: Installazione

    Disimballaggio della lavatrice. Disimballare la lavatrice e verificare se ha subito danni durante il trasporto. Assicuratevi inoltre che tutti gli elementi siano stati ricevuti. Se la lavatrice viene danneggiata durante il trasporto o se alcune parti sono mancanti o danneggiate, contattare immediatamente il Centro di assistenza Cecotec. 3. INSTALLAZIONE Attrezzi necessari Per l’installazione della lavatrice possono essere necessari i seguenti strumenti: forbici, guanti,...
  • Seite 162 ITALIANO Struttura dei piedini di livellamento Fig. 3 Controdado 2. Gamba di supporto con copertura in gomma Nota: Per facilitare l’installazione, lo stato di fabbrica delle gambe può non essere completamente bloccato. Assicurarsi di bloccare tutte e quattro le gambe prima di regolare il livello.
  • Seite 163 ITALIANO 2. Collegare l’altra estremità del tubo dell’acqua alla valvola di ingresso situata sul retro della lavatrice. Girare il tubo in senso orario per stringerlo. 3. Aprire il rubinetto dell’acqua e controllare che non vi siano perdite nelle zone di collegamento.
  • Seite 164: Funzionamento

    ITALIANO Collegare l’alimentatore a una presa di corrente correttamente installata e dotata di messa a terra. Assicurarsi che la tensione di rete dell’abitazione corrisponda alla tensione nominale dell’apparecchio. La spina della macchina deve corrispondere alla presa. Non utilizzare più adattatori o ciabatte come prolunghe. Non collegare o scollegare la spina con le mani bagnate.
  • Seite 165 ITALIANO 5. Chiudere le cerniere, fissare i ganci, ecc. prima del lavaggio. 6. Per lavare gli indumenti, questi devono essere suddivisi per colore. I capi scuri non devono essere lavati con quelli chiari, soprattutto non con quelli chiari. Le aree molto sporche, le macchie, ecc. devono essere pretrattate con detergenti liquidi, smacchiatori, ecc.
  • Seite 166 ITALIANO 4. Aprire lo sportello, inserire la biancheria e chiuderlo; inserire il detersivo nell’apposito scomparto e chiudere lo scomparto. 5. Selezionare il programma in base alle proprie esigenze. 6. Personalizzare le impostazioni come il tempo di ritardo, la temperatura, la velocità di centrifuga e altre impostazioni.
  • Seite 167 ITALIANO Avvio/pausa Premere per avviare e sospendere il funzionamento. Premere una volta il pulsante per avviare un ciclo. Per sospendere l’operazione, premere nuovamente il pulsante. È possibile modificare le impostazioni e le opzioni del ciclo. Per riprendere il funzionamento in pausa, premere nuovamente. Accensione/ Premere per accendere o spegnere la lavatrice.
  • Seite 168 ITALIANO 5. Aggiungere capi Mantenere premuto il tasto di avvio/pausa per 3 secondi. Una volta sbloccata la porta, è possibile avviare la funzione di aggiunta di biancheria a metà ciclo. Programmi Per carichi misti composti da cotone e materiali sintetici. Super Quick (Super rapido) Per capi poco sporchi e carichi inferiori a 2,0 kg che si desidera lavare rapidamente.
  • Seite 169 ITALIANO ECO 40-60 Per la pulizia nello stesso ciclo di capi in cotone mediamente sporchi adatti al lavaggio a 40 °C o 60 °C. Questo ciclo è impostato di default. 20°C Utilizzato per lavare alcuni capi delicati, la temperatura può essere solo di 20 °C, indumenti protettivi.
  • Seite 170 ITALIANO Sportwear (capi sportivi) Intensive (intensivo) Bedding (Biancheria da letto) Allergy Care (antiallergia) Cotton (cotone) + Prewash (+ prelavaggio) ECO 40-60 20ºC Delicate (Capi delicati) Drum Clean (pulizia del cestello) Spin (centrifuga) Rinse + Spin (risciacquo e centrifuga) L: detersivo liquido (se si usa un detersivo liquido, si sconsiglia l’uso della funzione di avvio ritardato).
  • Seite 171: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Altre funzioni Sblocco di emergenza dell’oblò Se si desidera estrarre la biancheria in caso di interruzione prolungata dell’alimentazione elettrica, assicurarsi che il livello dell’acqua nel cestello sia inferiore al livello di sicurezza, che la temperatura sia inferiore a 40 °C e che il cestello interno non ruoti. Quindi scollegare il tubo di scarico, abbassarlo e rimettere il tubo dopo che l’acqua è...
  • Seite 172 ITALIANO Pulire il cestello interno I residui di ruggine lasciati all’interno del tamburo da oggetti metallici devono essere rimossi immediatamente con detergenti non clorurati. Non utilizzare mai lana d’acciaio. Pulire della superficie In caso di fuoriuscita di acqua, utilizzare un panno asciutto per asciugarla immediatamente. Non è...
  • Seite 173: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Riposizionare il coperchio dello scomparto e il tubo del sifone e reinserire il cassetto. Quando si rimuove lo scomparto, una piccola quantità di detergente fluisce nel serbatoio dell’acqua; è normale. Cercare di non aprire e chiudere ripetutamente lo scomparto per evitare perdite di detersivo.
  • Seite 174 Il drenaggio dell’acqua Controllare se la pompa di scarico è bloccata. è lento. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. La serratura della porta Richiudere bene la porta. è danneggiata. Controllare se i vestiti sono intrappolati tra la porta e la guarnizione.
  • Seite 175: Riciclaggio Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    Fuoriuscita d’acqua. L’acqua si riempie automaticamente fino a quando il livello dell’acqua è adatto al processo di lavaggio. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Il motore elettrico è Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di difettoso.
  • Seite 176: Copyright

    ITALIANO 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 177: Peças E Componentes

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em bom estado. Se faltar alguma peça ou se alguma não estiver em bom estado, contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Máquina de lavar Mangueira de entrada de água fria...
  • Seite 178: Instalação

    Certifique-se também de que todos os elementos foram recebidos. Se a máquina de lavar apresentar algum dano durante o transporte, ou se faltar algum elemento ou estiver danificado, contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec. 3. INSTALAÇÃO Ferramentas necessárias Poderá...
  • Seite 179 PORTUGUÊS Nivelar a máquina de lavar Instale ou coloque a máquina de lavar roupa a uma temperatura ambiente não inferior a 0 °C e não ao ar livre, pois isso pode danificar o programador. Estrutura do pé Fig. 3 Contraporca 2.
  • Seite 180 PORTUGUÊS Ligar a mangueira de entrada Ligação a uma torneira de água roscada Fig. 7 Ligue a mangueira de água à torneira e, em seguida, rode o conector no sentido dos ponteiros do relógio, conforme ilustrado. 2. Ligue a outra extremidade da mangueira de água à válvula de entrada localizada na parte traseira da máquina de lavar roupa.
  • Seite 181: Funcionamento

    PORTUGUÊS A extremidade do tubo de drenagem não deve ser submersa em água para que a máquina de lavar funcione corretamente. Ligar à corrente Uma vez que a corrente máxima que atravessa a unidade é de 10 A quando utiliza a função de aquecimento, certifique-se de que o sistema de alimentação elétrica (corrente, tensão e cablagem) da sua casa cumpre os requisitos normais de carga dos aparelhos elétricos.
  • Seite 182 PORTUGUÊS Classificar a roupa Leia atentamente esta recomendação para evitar problemas com a máquina de lavar e danos à roupa. 2. Não coloque roupa que exceda a capacidade nominal. 3. Classifique a roupa por cor e de acordo com a etiqueta de cuidados. A maioria das peças de roupa tem uma etiqueta de cuidados têxteis no colarinho ou na costura lateral.
  • Seite 183 PORTUGUÊS 5. Dilua primeiro o amaciador espesso ou a lixívia e, em seguida, deite-os no compartimento dispensador. Passos de lavagem Ligar a mangueira de entrada e abrir a torneira. 2. Insira a ficha. 3. Coloque a mangueira de drenagem. 4. Abra a porta, coloque a roupa e feche-a; coloque o detergente no compartimento do detergente e feche o compartimento.
  • Seite 184 PORTUGUÊS Início diferido Pressione repetidamente o botão de início diferido (Delay Start) para selecionar o tempo de atraso desejado, de 3 a 24 horas, com incrementos de uma hora. Início/Pausa Pressione para iniciar ou pausar a operação. Pressione o botão uma vez para iniciar um ciclo. Para pausar a operação, pressione o botão novamente.
  • Seite 185 PORTUGUÊS 4. Bloqueio da porta Quando a porta não está fechada ou bloqueada corretamente, o ícone não acende; bloqueie a porta corretamente para que o ícone permaneça aceso. 5. Recarga Mantenha premido o botão Início/Pausa durante 3 segundos. Depois de desbloquear a porta, poderá...
  • Seite 186 PORTUGUÊS + Pré-lavagem (+ Prewash) Adiciona um processo de lavagem preliminar antes de iniciar o ciclo Algodão. ECO 40-60 Para a limpeza de peças de algodão normalmente sujas que podem ser lavadas a 40 °C ou 60 °C, juntas no mesmo ciclo. Este ciclo está configurado por predefinição. 20 °C Utilizado para lavar algumas peças delicadas, a temperatura só...
  • Seite 187 PORTUGUÊS Wool (Lã) Shirts (Camisas) Sportwear (Roupa desportiva) Intensive (Intensivo) Bedding (Roupa de cama) Allergy Care (Antialérgico) Cotton (Algodão) + Prewash (++ Pré-lavagem) ECO 40-60 20ºC Delicate (Delicado) 4 Drum Clean (Limpeza do tambor) Spin (Centrifugado) Rinse + Spin (Enxaguamento + Centrifugação) L: detergente líquido (se utilizar detergente líquido, não é...
  • Seite 188: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Outras funções Desbloqueio da porta de emergência Se pretender retirar a roupa durante uma falha de energia prolongada, certifique-se de que o nível da água no tambor está abaixo do nível de segurança, que a temperatura é inferior a 40 °C e que o tambor interior não gira. Em seguida, desligue o tubo de drenagem e baixe-o, recolocando-o depois de a água ter sido esvaziada.
  • Seite 189 PORTUGUÊS Limpar o tambor interno Os resíduos de óxido deixados no interior do tambor por objetos metálicos devem ser removidos imediatamente com detergentes sem cloro. Nunca use lã de aço. Limpar a superfície Se houver algum derramamento de água, use um pano seco para limpar imediatamente. Não permita que objetos pontiagudos batam na máquina de lavar.
  • Seite 190: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS Recoloque a tampa do compartimento e o tubo do sifão e empurre a gaveta para dentro. Uma pequena quantidade de detergente fluirá para o depósito de água ao retirar o compartimento; isso é normal. Tente não abrir e fechar repetidamente o compartimento para evitar a perda de detergente. Preste atenção ao derramamento de detergente que pode causar inconvenientes ao ajustar (como inclinar e mover, etc.) a máquina (retire o compartimento antes de ajustar).
  • Seite 191 PORTUGUÊS Ruído anormal e vibração intensa Verifique se os parafusos de transporte foram removidos. Verifique se os pés ajustáveis estão nivelados. Verifique se a máquina de lavar está instalada em um piso sólido e nivelado. Verifique se há pinos ou artigos de metal no interior. A eficiência de lavagem não é...
  • Seite 192: Reciclagem De Aparelhos Elétricos E Eletrónicos

    PORTUGUÊS O motor elétrico Contacte o Serviço de Assistência Técnica Oficial, se está avariado. necessário. A resistência não Contacte o Serviço de Assistência Técnica Oficial, se funciona. necessário. Existe uma falha Contacte o Serviço de Assistência Técnica Oficial, se no sensor de necessário.
  • Seite 193: Direitos De Autor

    PORTUGUÊS 8. DIREITOS DE AUTOR Os direitos de propriedade intelectual sobre os textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
  • Seite 194: Onderdelen En Componenten

    Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als er onderdelen ontbreken of niet in goede staat zijn, neem dan contact op met de technische klantenservice van Cecotec. Inhoud van de doos Wasmachine...
  • Seite 195: Installatie

    Uw wasmachine uitpakken. Pak uw wasmachine uit en controleer op eventuele transportschade. Controleer ook of alle artikelen zijn ontvangen. Als uw wasmachine transportschade vertoont, of als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële technische ondersteuning van Cecotec . 3. INSTALLATIE Benodigde hulpmiddelen Voor de installatie van uw wasmachine hebt u mogelijk de volgende gereedschappen nodig: een schaar, handschoenen, een tang, een sleutel en een platte schroevendraaier.
  • Seite 196 NEDERLANDS Waterpas zetten van de wasmachine Plaats of installeer de wasmachine op een plek waar de temperatuur niet lager is dan 0°C. Plaats de wasmachine niet buitenshuis, omdat dit de programmeur kan beschadigen. Beenstructuur Afbeelding 3 Borgmoer 2. Steunpoot met rubberen afdekking Let op: Voor een eenvoudige installatie zijn de poten mogelijk niet standaard volledig vergrendeld.
  • Seite 197 NEDERLANDS Sluit de inlaatslang aan Aansluiting op een waterkraan met schroefdraad Afbeelding 7 Sluit de waterslang aan op de kraan en draai de aansluiting met de klok mee, zoals afgebeeld. 2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang aan op de inlaatklep aan de achterkant van de wasmachine.
  • Seite 198: Bediening

    NEDERLANDS Aansluiting op het elektriciteitsnet Omdat de maximale stroomsterkte die door het apparaat gaat 10 A bedraagt wanneer u de verwarmingsfunctie gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het elektriciteitssysteem van uw huis (stroom, spanning en bedrading) voldoet aan de normale belastingsvereisten van elektrische apparaten.
  • Seite 199 NEDERLANDS 3. Sorteer kleding op kleur en wasvoorschrift. De meeste kledingstukken hebben een wasvoorschrift in de nek of zijnaad. 4. Zorg ervoor dat alle zakken leeg zijn. Vreemde voorwerpen (bijv. spijkers, munten, paperclips, enz.) kunnen schade aan kleding en machineonderdelen veroorzaken. 5.
  • Seite 200 NEDERLANDS 2. Steek de stekker erin. 3. Plaats de afvoerslang. 4. Open de deur, doe de kleding erin en sluit de deur. Doe het wasmiddel in het wasmiddelbakje en sluit het bakje. 5. Selecteer het programma dat bij uw behoeften past. 6.
  • Seite 201 NEDERLANDS Vertraagde herhaaldelijk op de knop Startuitstel Start ) om de gewenste start vertraging te selecteren, van 3 tot 24 uur, in stappen van één uur. Start/Pauze Druk om de bewerking te starten of te pauzeren. Druk eenmaal op de knop om een cyclus te starten. Om de bewerking te pauzeren, drukt u nogmaals op de knop.
  • Seite 202 NEDERLANDS 4. Deurslot Wanneer de deur niet goed gesloten of vergrendeld is, zal het pictogram niet oplichten. Vergrendel de deur goed, zodat het pictogram verlicht blijft. 5. Opladen Houd de Start/Pauze-knop 3 seconden ingedrukt. Zodra de deur ontgrendeld is, kunt u de wascyclus halverwege starten.
  • Seite 203 NEDERLANDS + Voorwas (+ Prewash) Voeg een voorwasproces toe voordat u het katoenprogramma start. ECO 40-60 Voor het reinigen van normaal vervuilde katoenen kledingstukken die wasbaar zijn op 40°C of 60°C, samen in hetzelfde programma. Dit programma is de standaardinstelling. 20°C Wordt gebruikt om delicate kledingstukken te wassen, de temperatuur mag maximaal 20°C zijn, beschermende kleding.
  • Seite 204 NEDERLANDS PROGRAMMA MAXIMALE BELASTING SOORT WASMIDDEL WATERVERZACHTER (kg) VOOR DE WASMACHINE 8 kg 9 kg 10 kg 12 kg ELKE EEN SPECIFIEK STOF TYPE STOF Super Quick Wool Shirt Sportswear Intensive Bedding Allergy Care Cotton + Prewash ECO 40-60 20 ºC Delicate Drum Clean Spin...
  • Seite 205: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS is dan 40 °C en de trommel niet draait. Koppel vervolgens de afvoerslang los, laat deze zakken en sluit de slang weer aan nadat het water is weggelopen. Open het deksel van de afvoerpomp rechtsonder aan de voorkant, trek de stang voorzichtig naar buiten en open de deur zodra u een zacht geluid hoort.
  • Seite 206 NEDERLANDS Maak het oppervlak schoon Als er water overstroomt, veeg het dan direct weg met een droge doek. Scherpe voorwerpen mogen niet in de wasmachine terechtkomen. Indien nodig kan het oppervlak worden gereinigd met verdunde, niet-schurende, neutrale reinigingsmiddelen. Maak de afvoerpomp schoon Afbeelding 13 Open het filterdeksel met gereedschap zoals munten en volg daarbij de aanwijzingen op de grafiek.
  • Seite 207: Probleemoplossing

    NEDERLANDS Probeer het vakje niet te vaak te openen en te sluiten om te voorkomen dat er wasmiddel verloren gaat. Let op dat er geen wasmiddel gemorst wordt. Dit kan ongemak veroorzaken bij het afstellen van de machine (zoals kantelen en verplaatsen, enz.) (haal het compartiment eruit voordat u de machine gaat afstellen).
  • Seite 208 NEDERLANDS Controleer of de verstelbare poten waterpas staan. Controleer of de wasmachine op een stevige en vlakke vloer staat. Controleer of er geen spelden of metalen voorwerpen in zitten. Wasefficiëntie is niet tevreden Selecteer een geschikte procedure. Voeg de juiste hoeveelheid wasmiddel toe volgens de aanwijzingen op de verpakking van het wasmiddel.
  • Seite 209 NEDERLANDS De elektromotor is defect. Neem indien nodig contact op met de officiële technische ondersteuningsdienst. Het verzet werkt niet. Neem indien nodig contact op met de officiële technische ondersteuningsdienst. Er zit een storing in de Neem indien nodig contact op met de officiële temperatuursensor.
  • Seite 210: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS 8. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, SL. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden gereproduceerd, opgeslagen in een retrievalsysteem, verzonden of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door middel van fotokopie, opname of vergelijkbaar) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, SL.
  • Seite 211: Części I Komponenty

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Pralka Wąż...
  • Seite 212: Instalacja

    Upewnij się również, że wszystkie elementy zostały dostarczone. Jeśli pralka zostanie uszkodzona podczas transportu lub jeśli brakuje jakichkolwiek części lub są one uszkodzone, należy natychmiast skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. 3. INSTALACJA Potrzebne narzędzia Do montażu pralki mogą być potrzebne następujące narzędzia: nożyczki, rękawiczki, kombinerki, klucz nastawny i śrubokręt płaski.
  • Seite 213 POLSKI Poziomowanie pralki Zainstaluj lub umieść urządzenie w temperaturze otoczenia nie niższej niż 0°C i nie na zewnątrz, ponieważ może to spowodować uszkodzenie sterownika. Budowa nóżki Rys. 3 Nakrętka zabezpieczająca 2. Nóżka z gumową osłoną Uwaga: Aby ułatwić montaż, nóżki mogą nie być całkowicie zablokowane w stanie fabrycznym.
  • Seite 214 POLSKI Podłączenie węża zasilającego Podłączenie do gwintowanego kranu wodnego Rys. 7 Podłącz wąż doprowadzający wodę do kranu, a następnie przekręć złącze zgodnie z ruchem wskazówek zegara, jak pokazano na rysunku. 2. Podłącz drugi koniec węża wodnego do zaworu wlotowego znajdującego się z tyłu pralki. Obróć...
  • Seite 215: Działanie

    POLSKI Podłączenie do zasilania Ponieważ maksymalny prąd przepływający przez urządzenie wynosi 10 A podczas korzystania z funkcji podgrzewania, należy upewnić się, że system zasilania elektrycznego (prąd, napięcie i okablowanie) w domu spełnia normalne wymagania dotyczące obciążenia urządzeń elektrycznych. Podłącz zasilacz do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka. Upewnij się, że napięcie sieciowe w Twoim domu odpowiada napięciu znamionowemu urządzenia.
  • Seite 216 POLSKI 2. Nie wkładaj odzieży, której pojemność przekracza pojemność znamionową. 3. Posortuj pranie według koloru i etykiety pielęgnacyjnej. Większość ubrań posiada metkę z instrukcją prania umieszczoną na kołnierzu lub bocznym szwie. 4. Upewnij się, że wszystkie kieszenie są puste. Ciała obce (np. gwoździe, monety, spinacze itp.) mogą...
  • Seite 217 POLSKI Etapy prania Podłącz wąż dopływowy i odkręć kran. 2. Włóż wtyczkę. 3. Zamontuj wąż odpływowy. 4. Otworzyć drzwiczki, włożyć pranie i zamknąć je; włożyć detergent do przegródki na detergent i zamknąć przegródkę. 5. Wybierz program zgodnie ze swoimi potrzebami. 6.
  • Seite 218 POLSKI Start/Pauza Naciśnij, aby rozpocząć lub wstrzymać działanie. Naciśnij przycisk jeden raz, aby rozpocząć cykl. Aby wstrzymać działanie, naciśnij przycisk ponownie. Można zmienić ustawienia i opcje cyklu. Aby wznowić wstrzymane działanie, naciśnij ponownie. Włączony/ Naciśnij, aby włączyć i wyłączyć pralkę. Wyłączony Jeśli urządzenie zostanie włączone i nie będzie używane przez 10 minut, wyłączy się...
  • Seite 219 POLSKI 5. Dodawanie ubrań Naciśnij i przytrzymaj przycisk Start/Pauza przez 3 sekundy. Po odblokowaniu drzwiczek można uruchomić funkcję dodawania prania w środku cyklu. Programy Mix (Mieszane) Do ładunków mieszanych składających się z bawełny i materiałów syntetycznych. Super Quick (Superszybki) Do lekko zabrudzonych ubrań i wadze poniżej 2,0 kg, które mają być szybko wyprane. Wool (Wełna) Cykl prania wełny obejmuje delikatne zwijanie i namaczanie w celu ochrony włókien wełny przed skurczeniem/odkształceniem.
  • Seite 220 POLSKI ECO 40-60 Do prania normalnie zabrudzonych ubrań bawełnianych, które można prać w temperaturze 40°C lub 60°C razem w tym samym cyklu. Ten cykl jest ustawiony domyślnie. 20°C Używany do prania niektórych delikatnych ubrań, temperatura może wynosić tylko 20°C, odzież ochronna. Delicate (Delikatne) Do tkanin przezroczystych, biustonoszy, bielizny (jedwab) i innych tkanin, które można prać...
  • Seite 221 POLSKI Sportwear (Ubrania sportowe) Intensive (Intensywny) Bedding (Pościel) Allergy Care (Antyalergiczny) Cotton (Bawełna) + Prewash (+ Pranie wstępne) ECO 40-60 20ºC Delicate (Delikatne) Drum Clean (Czyszczenie bębna) Spin (Wirowanie) Rinse + Spin (Płukanie i wirowanie) L: detergent w płynie (jeśli używasz detergentu w płynie, nie zaleca się włączania opóźnionego startu).
  • Seite 222: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI Inne funkcje Awaryjne otwieranie drzwi Jeśli pranie ma zostać wyjęte w przypadku długotrwałej awarii zasilania, należy upewnić się, że poziom wody w bębnie jest poniżej poziomu bezpieczeństwa, temperatura jest niższa niż 40°C, a bęben wewnętrzny nie obraca się. Następnie odłącz wąż spustowy i opuść...
  • Seite 223 POLSKI Czyszczenie powierzchni Jeśli dojdzie do przelania wody, należy natychmiast wytrzeć ją suchą szmatką. W pralce nie mogą znajdować się ostre przedmioty. Powierzchnię można w razie potrzeby czyścić rozcieńczonymi, neutralnymi detergentami nieściernymi. Czyszczenie pompy odpływowej Rys. 13 Otwórz pokrywę filtra za pomocą narzędzi takich jak monety, zgodnie z kierunkiem wskazanym na grafice.
  • Seite 224: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI regulacji (takich jak przechylanie i przesuwanie itp.) urządzenia (przed regulacją należy wyjąć komorę). Odzyskiwanie po zamrożeniu Pralka może zamarznąć, gdy temperatura spadnie poniżej 0°C. Wyłącz pralkę i odłącz przewód zasilania. 2. Wlej ciepłą wodę na kran, aby poluzować wąż zasilający. 3.
  • Seite 225 Odprowadzanie Sprawdź, czy pompa spustowa nie jest zablokowana. wody jest powolne. Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec w razie potrzeby. Zamek drzwi jest Ponownie szczelnie zamknij drzwi. uszkodzony. Sprawdź, czy ubrania nie są uwięzione między drzwiczkami a uszczelką.
  • Seite 226: Prawa Autorskie

    8. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, w całości lub w części, powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana...
  • Seite 227: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    POLSKI lub rozpowszechniana za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania lub podobnych) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, S.L. 9. UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Niniejszym Cecotec Innovaciones oświadcza, że ten produkt spełnia podstawowe wymogi i jest zgodny z innymi odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Unii Europejskiej.
  • Seite 228: Před Použitím

    Originální krabici a další obalové materiály uložte na bezpečné místo, abyste zabránili poškození spotřebiče v případě jeho budoucí přepravy. Pokud chcete originální obal zlikvidovat, ujistěte se, že jste všechny položky řádně recyklovali. okamžitě kontaktujte oficiální technickou podporu společnosti Cecotec . Obsah krabice Pračka Přívodní...
  • Seite 229: Instalace

    Vybalení pračky. Vybalte pračku a zkontrolujte, zda nedošlo k poškození při přepravě. Také se ujistěte, že jste obdrželi všechny položky. Pokud vaše pračka vykazuje jakékoli poškození při přepravě nebo pokud některé položky chybí nebo jsou poškozené, okamžitě kontaktujte oficiální technickou podporu společnosti Cecotec . 3. INSTALACE Potřebné nástroje K instalaci pračky budete možná...
  • Seite 230 ČEŠTINA 2. Podpěrná noha s gumovým krytem Poznámka: Pro snadnou instalaci nemusí být nohy ve výchozím nastavení zcela zajištěny. Před nastavením úrovně se ujistěte, že jsou všechny čtyři nohy zajištěny. Při instalaci pračky zkontrolujte, zda je spodní noha v původním stavu. Pokud ne, uveďte spodní...
  • Seite 231 ČEŠTINA Sejměte adaptér (A) z vodní hadice (B). 2. Pomocí křížového šroubováku povolte čtyři adaptérové šrouby. 3. Držte adaptér a otáčením části (C) ve směru šipky ji povolte o 5 mm (*). 4. Vložte adaptér do vodovodního kohoutku a poté utáhněte šrouby, zatímco adaptér zvedáte. 5.
  • Seite 232: Provoz

    ČEŠTINA Pračka musí být provozována na odděleném okruhu od ostatních elektrických spotřebičů. Jinak se může vypnout přepěťová ochrana nebo přepálit pojistka. 4. PROVOZ Používání pračky POZNÁMKA Před použitím se ujistěte, že je spotřebič správně nainstalován. Před prvním praním prádla byste měli spustit celý cyklus praní bez prádla. Postupujte takto: Připojte napájení...
  • Seite 233 ČEŠTINA Přidejte aviváž do přihrádky Pro dosažení nejlepšího pracího účinku s nižší spotřebou vody a energie zvolte správný typ pracího prostředku pro různé teploty praní. Dávkování pracího prostředku/aviváže by se mělo provádět pouze jednou. Dávkování pracího prostředku/aviváže naleznete v pokynech výrobce. Přebytečný...
  • Seite 234 ČEŠTINA Stiskněte znovu tlačítko Start/Pauza pro spuštění nového cyklu. ovládací panel Obr. 12 Volič cyklu Otočením voliče vyberte cyklus. Obrazovka Displej zobrazuje informace o aktuálním cyklu a odhadovaný zbývající čas nebo informační kód, pokud dojde k problému. Teplota Stisknutím tlačítka změníte teplotu vody pro aktuální cyklus. Dostupná...
  • Seite 235 ČEŠTINA 2. KidLock - Dětský zámek Aby se zabránilo nehodám s dětmi, dětská pojistka zablokuje všechna tlačítka kromě tlačítka Zapnuto/Vypnuto. Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat funkci dětské pojistky, stiskněte a podržte současně tlačítka Teplota a Rychlost po dobu 3 sekund. Když je dětská pojistka aktivována, rozsvítí se kontrolka. 3.
  • Seite 236 ČEŠTINA Ložní prádlo (Bedding) Tento postup je vhodný pro praní těžších oděvů, jako jsou džíny, ložní prádlo atd. Alergiky (Allergy Care) Zahrnuje praní při vysoké teplotě a další máchání pro efektivní odstranění zbytků pracího prostředku. Bavlna (Cotton) Pro bavlnu, ložní prádlo, ubrusy, spodní prádlo, ručníky nebo košile. Doba praní a počet máchání se automaticky upraví...
  • Seite 237 ČEŠTINA NAPROGRAMOVAT MAXIMÁLNÍ NOSNOST TYP PRACÍHO PROSTŘEDKU AVIKLACE (kg) DO PRAČKY 8 kg 9 kg 10 kg 12 kg JAKÁKOLIV SPECIFICKÝ TYP LÁTKA LÁTKY Super Quick Wool Shirt Sportswear Intensive Bedding Allergy Care (Allergy Care) Cotton + Prewash ECO 40-60 20 ºC Delicate Drum Clean...
  • Seite 238: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA Další funkce Odemčení nouzových dveří Pokud chcete vyjmout prádlo během delšího výpadku proudu, ujistěte se, že hladina vody v bubnu je pod bezpečnou úrovní, teplota je nižší než 40 °C a že se vnitřní buben neotáčí. Poté odpojte vypouštěcí hadici, spusťte ji a po vypuštění vody hadici znovu připojte. Otevřete kryt vypouštěcího čerpadla v pravém dolním rohu přední...
  • Seite 239 ČEŠTINA Vyčistěte povrch Pokud voda přeteče, ihned ji setřete suchým hadříkem. Zabraňte kontaktu s ostrými předměty. V případě potřeby lze povrch čistit zředěnými neabrazivními neutrálními čisticími prostředky. Vyčistěte vypouštěcí čerpadlo Obr. 13 Otevřete kryt filtru pomocí nástrojů, jako jsou mince, a řiďte se směrem grafu. 2.
  • Seite 240: Řešení Problémů

    ČEŠTINA Zotavení z mrazu Pračka může zamrznout, když teplota klesne pod 0 °C. Vypněte pračku a odpojte napájecí kabel. 2. Nalijte teplou vodu přes kohoutek, abyste uvolnili hadici. 3. Odpojte hadici s vodou a namočte ji do teplé vody. 4. Nalijte do bubnu teplou vodu a nechte ji asi 10 minut odstát. 5.
  • Seite 241 ČEŠTINA Stroj nereaguje po stisknutí tlačítek Zkontrolujte, zda je aktivována funkce „Dětský zámek“. Nejprve stiskněte tlačítko „Start/Pauza“ a poté stiskněte další tlačítka. Doba provádění procedur neodpovídá době zobrazení. Zkontrolujte, zda je prádlo v bubnu dostatečně rozpustné. Zkontrolujte, zda voda odtéká nebo se dostává do studny. Pračka se plní...
  • Seite 242: Autorská Práva

    8. AUTORSKÁ PRÁVA Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL. Všechna práva vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, ať už zcela nebo zčásti, reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen ani distribuován žádnými prostředky (elektronickými, mechanickými, kopírováním, nahráváním nebo podobnými) bez...
  • Seite 243: Zjednodušené Prohlášení Eu O Shodě

    ČEŠTINA 9. ZJEDNODUŠENÉ PROHLÁŠENÍ EU O SHODĚ Společnost Cecotec Innovaciones tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení předpisů platných v Evropské unii. Tento výrobek byl navržen, vyroben a testován v souladu s požadovanými bezpečnostními a kvalitativními normami. Úplné znění prohlášení EU o shodě naleznete na následující...
  • Seite 244: Parçalar Ve Bileşenler

    önlemek için orijinal kutuyu ve diğer ambalaj malzemelerini güvenli bir yerde saklamak isteyebilirsiniz. Orijinal ambalajı atmak isterseniz, lütfen tüm malzemeleri uygun şekilde geri dönüştürdüğünüzden emin olun. Cecotec’in resmi Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin . Kutu içeriği Çamaşır makinesi Soğuk su giriş hortumu Sıcak su giriş...
  • Seite 245: Kurulum

    Ayrıca, tüm ürünlerin teslim alındığından emin olun. Çamaşır makinenizde nakliye sırasında herhangi bir hasar varsa veya herhangi bir ürün eksik ya da hasarlıysa, derhal Cecotec Resmi Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin .
  • Seite 246 TÜRKÇE Bacak yapısı Şekil 3 Kilit somunu 2. Kauçuk kaplamalı destek ayağı Not: Kurulum kolaylığı için, ayaklar varsayılan olarak tamamen kilitli olmayabilir. Seviyeyi ayarlamadan önce dört ayağın da kilitlendiğinden emin olun. Çamaşır makinesini kurarken, alt ayağın fabrika çıkış ayarında olduğundan emin olun. Değilse, alt ayağı...
  • Seite 247 TÜRKÇE Dişsiz su musluğuna bağlanma Şekil 8 Adaptörü (A) su hortumundan (B) çıkarın. 2. Dört adaptör vidasını gevşetmek için bir Phillips tornavida kullanın. 3. Adaptörü tutun ve parçayı (C) ok yönünde çevirerek 5 mm gevşetin (*). 4. Adaptörü su musluğuna takın, ardından adaptörü kaldırırken vidaları sıkın. 5.
  • Seite 248: Operasyon

    TÜRKÇE Fişi çekerken fişi sıkıca kavrayın ve düz bir şekilde çekin. Güç kablosunu sertçe çekmeyin. Güç kablosu hasarlıysa veya herhangi bir kırılma belirtisi gösteriyorsa, üreticiden veya bir servis merkezinden satın alınan özel bir güç kablosuyla değiştirilmelidir. UYARI Bu makinenin uygun şekilde topraklanması gerekir. Kısa devre durumunda, topraklama elektrik çarpması...
  • Seite 249 TÜRKÇE Deterjan koy Deterjan çekmecesini dışarı çekin. Şekil 11 1. bölmeye ön yıkama deterjanı ekleyin. Sadece ön yıkama programları için kullanın. (Seçenek 1: katı deterjan; Seçenek 2: sıvı deterjan). Ana yıkama deterjanını II. bölmeye ekleyin. (Seçenek 1: katı deterjan; Seçenek 2: sıvı deterjan).
  • Seite 250 TÜRKÇE Çalışma sırasında döngüyü değiştirmek için İşlemi durdurmak için Başlat/Duraklat tuşuna basın. Farklı bir döngü seçin. Yeni döngüyü başlatmak için tekrar Başlat/Duraklat tuşuna basın. kontrol Paneli Şekil 12 Döngü seçici Döngüyü seçmek için kadranı çevirin. Ekran Ekranda mevcut çevrim bilgileri ve tahmini kalan süre veya bir sorun oluştuğunda bir bilgi kodu gösterilir.
  • Seite 251 TÜRKÇE Aydınlık simgeler Buharlı Yıkama Bu simge yanık kalırsa, buharlı temizleme işlevi etkindir. Farklı model yapılandırmaları nedeniyle bazı modellerde bu işlev bulunmaz; ilgili modele bakın. 2. KidLock - Çocuk Kilidi Çocukların karışabileceği kazaları önlemek için Çocuk Kilidi, Açma/Kapama düğmesi hariç tüm düğmeleri kilitler.
  • Seite 252 TÜRKÇE Spor giyim (Sportswear) Bu işlem spor kıyafetlerinin temizliğinde de geçerlidir. Yoğun (Intensive) Çok kirli çamaşırlar için. Diğer programlara göre çalışma süresi daha uzundur. Yatak takımı (Bedding) Bu işlem kot pantolon, yatak takımı vb. gibi daha ağır çamaşırların yıkanması için uygundur. Alerji Bakımı...
  • Seite 253 TÜRKÇE Yıkama prosedürü tablosu Yıkama verimliliği ve performansı, kullanılan deterjanın kalitesine bağlıdır. Sadece çamaşır makineleri için onaylı deterjan kullanın. Gerekirse, örneğin sentetik ve yünlü kumaşlar için özel deterjanlar kullanın. Deterjan üreticisinin önerilerine her zaman uyun. Trikloroetilen ve benzeri kuru temizleme maddeleri kullanmayın. En iyi deterjanı seçin. PROGRAM MAKSİMUM YÜK (kg) ÇAMAŞIR MAKİNESİ...
  • Seite 254 TÜRKÇE Delay) etkinleştirmeniz önerilmez. Başlangıç ). Kullanılmasını önerdiğimiz ürünler: 20°C ile 95°C arasında toz deterjan; 20°C ile 40°C arasında yün deterjanı; Sadece özel hijyen gereksinimleri için 95°C yıkama sıcaklığını seçin. Diğer işlevler Acil çıkış kapısının kilidini açma Uzun süreli bir elektrik kesintisi sırasında çamaşırları çıkarmak istiyorsanız, tamburdaki su seviyesinin güvenli seviyenin altında, sıcaklığın 40°C’nin altında olduğundan ve iç...
  • Seite 255: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TÜRKÇE 5. TEMIZLIK VE BAKIM Çamaşır makinenizin doğru bakımı ömrünü uzatabilir. UYARI Herhangi bir bakım işlemine başlamadan önce elektrik kablosunu prizden çekin veya elektriği kesin ve musluğu kapatın. İç tamburu temizleyin Tamburun içinde metal cisimlerden kalan pas kalıntıları, klorsuz deterjanlarla derhal temizlenmelidir.
  • Seite 256: Problem Çözme

    TÜRKÇE Bölmede deterjan veya yumuşatıcı kalıntıları varsa Şekil 15’te görüldüğü gibi bölmeyi dışarı çekin ve limit çubuğuna basın; çekmecenin tamamını dışarı çekin. Deterjan bölmesini ve sifon borusunu temizlemek için musluk suyu veya fırça kullanın. Bölme kapağını ve sifon borusunu yerine takın ve çekmeceyi içeri doğru itin. Bölme çıkarıldığında su haznesine az miktarda deterjan akacaktır;...
  • Seite 257 TÜRKÇE Anormal gürültü ve büyük titreşim Taşıma cıvatalarının çıkarılıp çıkarılmadığını kontrol edin. Ayarlanabilir bacakların düz olduğundan emin olun. Çamaşır makinesinin sağlam ve düz bir zemine yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. İçerisinde pim veya metal bir şey olup olmadığını kontrol edin. Yıkama verimliliği tatmin edici değil Uygun bir prosedür seçin.
  • Seite 258: Telif Hakkı

    Ulusal ambalaj geri dönüşüm sistemleri ve bunların işaretlenmesi hakkında bilgiye web sitemizden ulaşabilirsiniz. 8. TELIF HAKKI Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, SL’ye aittir. Tüm hakları saklıdır. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, SL’nin önceden izni olmaksızın hiçbir şekilde (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, iletilemez veya dağıtılamaz.
  • Seite 259: Basitleştirilmiş Ab Uygunluk Beyanı

    TÜRKÇE 9. BASITLEŞTIRILMIŞ AB UYGUNLUK BEYANI Cecotec Innovaciones, bu ürünün Avrupa Birliği’nde geçerli yönetmeliklerin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Bu ürün, gerekli güvenlik ve kalite standartlarına uygun olarak tasarlanmış, üretilmiş ve test edilmiştir. AB Uygunluk Beyanı’nın tam metnine şu web adresinden ulaşabilirsiniz: https:// cecotec.es/es/information/declaration-of-conformity...
  • Seite 260: Alkatrészek És Részegységek

    Ha az eredeti csomagolást meg szeretné semmisíteni, kérjük, győződjön meg arról, hogy az összes elemet megfelelően újrahasznosítja. a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával . Doboz tartalma Mosógép Hidegvíz-bevezető tömlő...
  • Seite 261: Telepítés

    Győződjön meg arról is, hogy minden tétel megérkezett. Ha a mosógépen szállítási sérülés látható, vagy ha bármilyen tétel hiányzik vagy sérült, azonnal vegye fel a kapcsolatot a Cecotec hivatalos műszaki ügyfélszolgálatával . 3. TELEPÍTÉS Szükséges eszközök A mosógép telepítéséhez a következő...
  • Seite 262 MAGYAR Lábszerkezet 3. ábra Rögzítőanya 2. Támaszóláb gumiborítással Megjegyzés: A könnyű telepítés érdekében a lábak alapértelmezés szerint nincsenek teljesen rögzítve. A vízmérték beállítása előtt győződjön meg arról, hogy mind a négy lábat rögzítette. A mosógép telepítésekor ellenőrizze, hogy az alsó láb gyári állapotában van-e. Ha nem, állítsa vissza az alsó...
  • Seite 263 MAGYAR Csatlakozás menet nélküli vízcsaphoz 8. ábra Vegye le az adaptert (A) a víztömlőről (B). 2. Egy csillagcsavarhúzóval lazítsa meg a négy adaptercsavart. 3. Fogja meg az adaptert, és fordítsa el a (C) részt a nyíl irányába, hogy 5 mm-rel (*) meglazítsa.
  • Seite 264: Működés

    MAGYAR Kihúzáskor erősen fogja meg a csatlakozódugót, és húzza egyenesen. Ne rántsa erőszakkal a tápkábelt. Ha a tápkábel sérült vagy törés jeleit mutatja, akkor azt a gyártótól vagy egy szervizközponttól vásárolt speciális tápkábelre kell cserélni. FIGYELMEZTETÉS A gépet megfelelően földelni kell. Rövidzárlat esetén a földelés csökkentheti az áramütés kockázatát.
  • Seite 265 MAGYAR MEGJEGYZÉS: Győződjön meg róla, hogy semmilyen ruhadarab nem szorul be az ajtó és a tömítés közé. Tegyen mosószert Húzza ki a mosószeradagolót. 11. ábra Öntse az előmosó mosószert az 1. rekeszbe. Csak előmosási programokhoz használja. (1. opció: szilárd mosószer; 2. opció: folyékony mosószer). A főmosáshoz szükséges mosószert a II-es rekeszbe tegye.
  • Seite 266 MAGYAR Használati utasítás A mosógép bekapcsolásához nyomja meg a Be/Ki gombot. Fordítsa el a ciklusválasztót egy ciklus kiválasztásához. Szükség szerint módosítsa a ciklusbeállításokat (hőmérséklet és sebesség stb.). Állítsa be a késleltetett indítást, ha azt szeretné, hogy a mosási ciklus a kívánt időben fejeződjön be.
  • Seite 267 MAGYAR Késleltetés Start (késleltetett indítás) Beállíthatja, hogy a mosógép automatikusan később fejezze be a mosást, 3 és 24 óra közötti késleltetést választva (órás lépésekben). A kijelzett idő jelzi, hogy mikor ér véget a mosás. Válasszon ki egy ciklust. Ezután szükség esetén módosítsa a ciklusbeállításokat. 2.
  • Seite 268 MAGYAR Szupergyors (Super Quick) Enyhén szennyezett, 2,0 kg-nál kisebb súlyú, gyorsan mosni kívánt ruhadarabokhoz. Gyapjú (Wool) A gyapjúmosási ciklus kímélő dobolást és áztatást tartalmaz, hogy megvédje a gyapjúszálakat a zsugorodástól és a deformálódástól. Semleges mosószer használata ajánlott. Ing (Shirt) Ezt az eljárást pamut, len, szintetikus vagy kevert szövetű ingek mosásához választhatja. Sportruházat (Sportswear) Ez az eljárás sportruházat tisztítására alkalmazható.
  • Seite 269 MAGYAR Dobtisztítás (Drum Clean) Tisztítja a dobot, eltávolítja a szennyeződéseket és a baktériumokat. Győződjön meg róla, hogy a dob üres. Ne használjon tisztítószereket a dob tisztításához. Pörgés (Spin) Tartalmaz egy további centrifugálási folyamatot a ruhák nedvességének hatékony eltávolítására. Öblítés + Centrifugálás (Rinse + Spin) Tartalmaz egy további öblítési folyamatot az öblítő...
  • Seite 270 MAGYAR Delicate Drum Clean Spin Rinse + Spin L: Folyékony mosószer (folyékony mosószer használata esetén nem ajánlott a késleltetett indítás aktiválása). P: mosópor. O: opcionális. -: nincs mosószer vagy öblítő. Folyékony mosószer használata esetén nem ajánlott bekapcsolni az időzítőt ( Késleltetés Start (Indítás ).
  • Seite 271: Tisztítás És Karbantartás

    MAGYAR Védelem az egyensúlyhiányok ellen Amikor a gép centrifugálásra kész, a mosógépnek eltarthat egy ideig, amíg kiegyensúlyozza a ruhákat a nagyfokú egyensúlyhiány miatt. Ha a ruhák ezután is kiegyensúlyozatlanok a dobban, a centrifugálási sebesség csökkenthető a túlzott rezgés elkerülése érdekében. Ha túl kevés ruha van a dobban, előfordulhat, hogy a gép az egyensúlyhiány elleni védelem miatt nem centrifugál;...
  • Seite 272 MAGYAR Nyomja meg a „Start/Szünet” gombot, és hagyja futni a programot körülbelül 40 másodpercig. Húzza ki a tápkábelt. 2. Vegye le a bevezető tömlőt a csapról. 3. Használjon vizet a szűrő mosásához. 4. Csatlakoztassa újra a bevezető tömlőt. A mosószeradagoló tisztítása A mosószer-rekesz tisztításához kövesse az alábbi 15.
  • Seite 273: Problémamegoldás

    MAGYAR 6. PROBLÉMAMEGOLDÁS Van némi víz a gépben Ez normális, és a gyárban elvégzett vízvizsgálat eredménye. A mosógép elromlott Ellenőrizze, hogy a tápkábel megfelelően van-e bedugva. Ellenőrizd, hogy nyitva van-e a csap. Ellenőrizd, hogy a „Bekapcsoló” gomb be van-e nyomva. Ellenőrizze, hogy le van-e nyomva a „Start/Szünet”...
  • Seite 274 MAGYAR Hibakódok Kód Jelentés Megoldás A mosógép túl Ellenőrizd, hogy nyitva van-e a csap. sokáig töltődik fel. Ellenőrizze, hogy nem túl alacsony-e a víznyomás. Ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődve a befolyócső. A víz lassan folyik le. Ellenőrizze, hogy a leeresztő szivattyú nincs-e eltömődve. Szükség esetén forduljon a hivatalos műszaki támogatási szolgálathoz.
  • Seite 275: Szerzői Jog

    8. SZERZŐI JOG A jelen kézikönyvben található szövegek szellemi tulajdonjoga a CECOTEC INNOVACIONES, SL tulajdonát képezi. Minden jog fenntartva. A kiadvány tartalma a CECOTEC INNOVACIONES, SL előzetes engedélye nélkül tilos egészben vagy részben reprodukálni, adatrögzítő rendszerben tárolni, továbbítani vagy terjeszteni semmilyen módon (elektronikus, mechanikus, fénymásolás, rögzítés vagy hasonló).
  • Seite 276: Peces I Components

    Assegureu-vos que totes les peces i els components estan inclosos i en bon estat. Si en faltés algun o no estiguessin en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d’Atenció Tècnica oficial de Cecotec . Contingut de la caixa Rentadora Mànega d’entrada d’aigua freda...
  • Seite 277: Instal·lació

    Assegureu-vos també que s’han rebut tots els elements. Si la rentadora presenta algun dany durant el transport, o si hi falta algun element o està malmès, poseu-vos en contacte immediatament amb el Servei d’Assistència Tècnica Oficial de Cecotec . 3. INSTAL·LACIÓ Eines necessàries És possible que necessiteu les següents eines per a la instal·lació...
  • Seite 278 CATALÀ Anivellar la rentadora Instal·leu o poseu la rentadora a una temperatura ambient no inferior a 0 °C i no a exteriors, ja que podria danyar el programador. Estructura de la pota Fig. 3 Contrafemella 2. Pota del suport amb coberta de goma Nota: Per facilitar la instal·lació, és possible que l’estat de fàbrica de les potes no estigui completament bloquejat.
  • Seite 279 CATALÀ Fig. 7 Connecteu la mànega d’aigua a l’aixeta i, a continuació, gireu el connector en el sentit de les agulles del rellotge, tal com es mostra. 2. Connecteu l’altre extrem de la mànega d’aigua a la vàlvula d’entrada situada a la part posterior de la rentadora.
  • Seite 280: Funcionament

    CATALÀ Connexió al corrent Atès que el corrent màxim que travessa la unitat és de 10 A quan s’utilitza la seva funció d’escalfament, assegureu-vos que el sistema de subministrament elèctric (corrent, tensió i cablatge) de casa compleix els requisits de càrrega normals dels aparells elèctrics. Connecteu l’alimentació...
  • Seite 281 CATALÀ 2. No introduïu roba que excedeixi la capacitat nominal. 3. Classifiqueu la roba per color i segons l’etiqueta de cura. La majoria de les peces tenen una etiqueta de cura tèxtil al coll oa la costura lateral. 4. Assegureu-vos que totes les butxaques estiguin buides. Els objectes estranys (per exemple, claus, monedes, clips, etc.) poden causar danys a les peces de roba i als components de la màquina.
  • Seite 282 CATALÀ Passos de rentat Connecteu la mànega d’entrada i obriu l’aixeta. 2. Inseriu l’endoll. 3. Col·locar la mànega de desguàs. 4. Obrir la porta, introduir la roba i tancar-la; posar el detergent al compartiment del detergent i tancar el compartiment. 5.
  • Seite 283 CATALÀ Inici/ Pausa Premeu per iniciar, pausar loperació. Premeu el botó una vegada per iniciar un cicle. Per pausar l’operació, premeu el botó novament. Podeu canviar la configuració i les opcions de cicle. Per reprendre l’operació en pausa, premeu novament. Encès/ Apagat Premeu per encendre, apagar la rentadora.
  • Seite 284 CATALÀ 5. Recàrrega Mantingueu premut el botó Inici/Pausa durant 3 segons. Un cop desbloquejada la porta, es podrà iniciar la funció dafegir roba a meitat del cicle. Programes Per a càrregues mixtes compostes de cotó i sintètics. Super Quick (Súper Ràpid) Per a peces lleugerament brutes de menys de 2,0 kg que vulgueu rentar ràpidament.
  • Seite 285 CATALÀ ECO 40-60 Per a la neteja de peces de cotó normalment brutes que es declaren rentables a 40 °C o 60 °C, juntes al mateix cicle Aquest cicle està configurat per defecte. 20°C Utilitzats per rentar algunes peces delicades, la temperatura només pot ser de 20 ° C, roba de protecció.
  • Seite 286 CATALÀ Sportwear (Roba esportiva) Intensive (Intensiu) Bedding (Roba de llit) Allergy Care ( Antial·lèrgies ) Cotton (Cotó) + Prewash (+ Prerentat) ECO 40-60 20ºC Delicate (Delicat) Drum Clean (Neteja de tambor) Spin (Centrifugat) Rinse + Spin (Aclarit i Centrifugat) L: detergent líquid (si utilitzeu detergent líquid, no és recomanable activar l’inici diferit). P: detergent en pols.
  • Seite 287: Neteja I Manteniment

    CATALÀ Altres funcions Desbloqueig de la porta d’emergència Si voleu treure la roba quan hi ha un tall d’energia prolongat, assegureu-vos que el nivell de l’aigua al tambor estigui per sota del nivell de seguretat, la temperatura sigui inferior a 40 °C i el tambor interior no giri.
  • Seite 288 CATALÀ Netejar la superfície Si hi ha algun desbordament d’aigua, utilitzeu un drap sec per netejar-lo immediatament. No es permet que objectes esmolats colpegin la rentadora. La superfície es pot netejar amb detergents neutres no abrasius diluïts quan calgui. Netejar la bomba de desguàs Fig.
  • Seite 289: Resolució De Problemes

    CATALÀ Recuperació de la congelació La rentadora es pot congelar quan la temperatura baixa per sota de 0 °C. Apagueu la rentadora i desendolleu el cable d’alimentació. 2. Aboqui aigua tèbia sobre l’aixeta per afluixar la mànega d’aigua. 3. Desconnecteu la mànega d’aigua i submergiu-la en aigua tèbia. 4.
  • Seite 290 CATALÀ Afegiu la quantitat adequada de detergent d’acord amb les instruccions del paquet de detergent. La màquina no respon després de prémer els botons Comproveu si heu activat la funció “Bloqueig infantil”. Premeu el botó “Inici/Pausa” primer i després premeu altres botons. El temps dexecució...
  • Seite 291: Reciclatge Daparells Elèctrics I Electrònics

    CATALÀ Hi ha una fallada Contacteu amb el Servei d’Assistència Tècnica Oficial si fos al sensor de necessari. temperatura. El programari/ Contacteu amb el Servei d’Assistència Tècnica Oficial si fos maquinari de la necessari. placa base i la placa dinversió de freqüència estan avariats.
  • Seite 292: Copyright

    Unió Europea. Aquest producte ha estat dissenyat, fabricat i provat amb el compliment dels estàndards de seguretat i qualitat requerits. El text complet de la Declaració de Conformitat de la UE es pot trobar a la següent adreça web: https://cecotec.es/es/ information/declaration-of-conformity...
  • Seite 293: Μέρη Και Εξαρτήματα

    αρχικό κουτί και άλλα είδη συσκευασίας σε ασφαλές μέρος για να αποφύγετε ζημιές στη συσκευή σε περίπτωση που χρειαστεί να τη μεταφέρετε στο μέλλον. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε την αρχική συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι έχετε ανακυκλώσει όλα τα είδη σωστά. αμέσως με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec . Περιεχόμενα κουτιού Πλυντήριο...
  • Seite 294: Εγκατάσταση

    και ελέγξτε για τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε παραλάβει όλα τα είδη. Εάν το πλυντήριο ρούχων σας παρουσιάζει ζημιές κατά τη μεταφορά ή εάν λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά κάποια είδη, επικοινωνήστε αμέσως με την Επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec . 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Απαραίτητα εργαλεία...
  • Seite 295 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ίσοπεδώστε το πλυντήριο ρούχων Εγκαταστήστε ή τοποθετήστε το πλυντήριο ρούχων σε θερμοκρασία δωματίου όχι χαμηλότερη από 0°C και όχι σε εξωτερικό χώρο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον προγραμματιστή. Δομή ποδιών Σχήμα 3 1. Ασφαλιστικό παξιμάδι 2. Πόδι στήριξης με κάλυμμα από καουτσούκ Σημείωση: Για...
  • Seite 296 ΕΛΛΗΝΙΚΆ επιφάνεια. Μην τοποθετείτε το πλυντήριο ρούχων σε μαλακές κουβέρτες, ξύλινα δάπεδα ή σε τραπέζια ή άλλα στηρίγματα, για να αποφύγετε περιττούς τραυματισμούς. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου Σύνδεση σε βρύση με σπείρωμα Σχήμα 7 1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού στη βρύση και, στη συνέχεια, περιστρέψτε τον σύνδεσμο...
  • Seite 297: Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις των σωλήνων είναι σφιχτές. ΣΗΜΕΊΩΣΗ Το άκρο του σωλήνα αποστράγγισης δεν πρέπει να είναι βυθισμένο στο νερό για να λειτουργεί σωστά το πλυντήριο ρούχων. Σύνδεση με το ρεύμα Δεδομένου ότι το μέγιστο ρεύμα που διέρχεται από τη μονάδα είναι 10 A κατά τη χρήση της...
  • Seite 298 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. Γυρίστε τον επιλογέα στο πρόγραμμα «Βαμβάκι». 5. Πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση. Αυτό θα αφαιρέσει από τη συσκευή τυχόν υπολειπόμενο νερό από τον κύκλο δοκιμής του κατασκευαστή. Ταξινόμηση των ρούχων 1. Διαβάστε προσεκτικά αυτήν τη σύσταση για να αποφύγετε προβλήματα με το πλυντήριο ρούχων...
  • Seite 299 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΗΜΕΊΩΣΗ 1. Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε υγρό απορρυπαντικό, εκτελέστε το πρόγραμμα «Super Quick» για να καθαρίσετε τον κάδο και τον κάδο. 2. Είναι φυσιολογικό να ρέει μια μικρή ποσότητα υγρού απορρυπαντικού στη θήκη αποστράγγισης όταν τραβάτε έξω τη θήκη υγρού απορρυπαντικού. Αποφύγετε να τραβάτε συχνά...
  • Seite 300 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Επιλογέας κύκλου Γυρίστε τον επιλογέα για να επιλέξετε τον κύκλο. Οθόνη Η οθόνη εμφανίζει πληροφορίες για τον τρέχοντα κύκλο και τον εκτιμώμενο χρόνο που απομένει ή έναν κωδικό πληροφοριών όταν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα. Θερμοκρασία Πατήστε για να αλλάξετε τη θερμοκρασία του νερού για τον τρέχοντα...
  • Seite 301 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. KidLock - Κλείδωμα για παιδιά Για την αποφυγή ατυχημάτων που αφορούν παιδιά, το Κλείδωμα για παιδιά κλειδώνει όλα τα κουμπιά εκτός από το κουμπί Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης. Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Κλειδώματος για παιδιά, πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά Θερμοκρασίας και Ταχύτητας ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα.
  • Seite 302 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αθλητικά ρούχα Αυτή η διαδικασία εφαρμόζεται στον καθαρισμό αθλητικών ενδυμάτων. Εντατικός Για πολύ λερωμένα ρούχα. Ο χρόνος λειτουργίας είναι μεγαλύτερος από άλλους κύκλους. Κλινοσκεπάσματα Αυτή η διαδικασία είναι κατάλληλη για πλύσιμο πιο χοντρών ρούχων, όπως τζιν, κλινοσκεπάσματα κ.λπ. για Αλλεργίες ( Αντιαλλεργικά ) Περιλαμβάνει...
  • Seite 303 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ξέβγαλμα + Στύψιμο Περιλαμβάνει μια επιπλέον διαδικασία ξεβγάλματος μετά την εφαρμογή μαλακτικού ρούχων στα ρούχα. Πίνακας διαδικασιών πλύσης Η αποτελεσματικότητα και η απόδοση του πλυσίματος καθορίζονται από την ποιότητα του απορρυπαντικού που χρησιμοποιείται. Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικό εγκεκριμένο για πλυντήρια ρούχων. Εάν...
  • Seite 304 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Γνέθω Ξέβγαλμα + Στύψιμο L: Υγρό απορρυπαντικό (αν χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό, δεν συνιστάται η ενεργοποίηση της Καθυστέρησης Έναρξης). Ε: σκόνη πλυσίματος ρούχων. Ο: προαιρετικό. -: χωρίς απορρυπαντικό ή μαλακτικό ρούχων. Εάν χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό, δεν συνιστάται η ενεργοποίηση της χρονικής καθυστέρησης...
  • Seite 305: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προστασία από ανισορροπίες Όταν το πλυντήριο είναι έτοιμο για στύψιμο, ενδέχεται να χρειαστεί λίγος χρόνος για να ισορροπήσει τα ρούχα λόγω μεγάλης ανισορροπίας. Εάν τα ρούχα εξακολουθούν να μην είναι ισορροπημένα στον κάδο μετά από αυτό, η ταχύτητα στυψίματος μπορεί να μειωθεί για να αποφευχθεί η υπερβολική δόνηση. Εάν...
  • Seite 306 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. Μειώστε την πίεση του νερού: Κλείστε τη βρύση. Επιλέξτε οποιοδήποτε πρόγραμμα εκτός από το “Spin”. Πατήστε το κουμπί “Έναρξη/Παύση” και αφήστε το πρόγραμμα να εκτελείται για περίπου 40 δευτερόλεπτα. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. 2. Αφαιρέστε τον σωλήνα εισόδου από τη βρύση. 3.
  • Seite 307: Επίλυση Προβλημάτων

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ αδειάστε εντελώς το υπόλοιπο νερό από τον σωλήνα αποστράγγισης και τον σωλήνα εισόδου. Επικοινωνήστε με έναν τεχνικό εάν το πλυντήριο ρούχων σας έχει παγώσει. 6. ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Έχει απομείνει λίγο νερό στη μηχανή Αυτό είναι φυσιολογικό και είναι αποτέλεσμα δοκιμών νερού που πραγματοποιούνται στο εργοστάσιο.
  • Seite 308 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το πλυντήριο ρούχων γεμίζει κατά την αποστράγγιση Ελέγξτε αν το μέγιστο ύψος του σωλήνα αποστράγγισης είναι μικρότερο από 65 cm. Ελέγξτε αν ο σωλήνας αποστράγγισης είναι βυθισμένος. Κωδικοί σφάλματος Κώδικας Εννοια Διάλυμα Ε1 Το πλυντήριο Ελέγξτε αν η βρύση είναι ανοιχτή. ρούχων...
  • Seite 309: Ανακύκλωση Ηλεκτρικού Και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού

    INNOVACIONES, SL. 9. ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ Η Cecotec Innovaciones δηλώνει με την παρούσα ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των κανονισμών που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και...
  • Seite 310: األجزاء والمكونات

    ‫األخِرى ِفي مكان آمن لمنع تلف الجهاز عند نقله مستقب ال ً . إذا كنت تِرغب ِفي التخلص من العبوة األصلية، ي ُِرجى التأكد من إعادة‬ .‫تدويِر جميع العناصِر بشكل صحيح‬ . ‫ ِفوِرً ا‬Cecotec ‫خدمة الدعم الفني الِرسمية لشِركة‬ ‫محتويات الصندوق‬...
  • Seite 311: التثبيت

    ‫يبرع‬ ‫3. التثبيت‬ ‫األدوات الالزمة‬ .‫قد تحتاج إلى األدوات التالية لتثبيت الغسالة: مقص، قفازات، كماشة، مفتاح ِربط، ومفك بِراغي مسطح الِرأس‬ ‫اختيار الموقع‬ :‫قبل تِركيب الغسالة، يجب تحديد مكان يتمتع بالخصائص التالية‬ .‫سطح صلب وجاف ومستو‬ .‫تجنب أشعة الشمس المباشِرة‬ .‫تهوية...
  • Seite 312 ‫يبرع‬ ‫النص الموجود على الصوِرة: قاعدة الدعم على اتصال باألِرض‬ ‫وأخيِرً ا، استخدم المفتاح لتدويِر صامولة القفل نحو أسفل الصندوق لقفله )يمكنك أي ض ًا تأمين ساق الدعم بِرِفق بيدك لمنعها من‬ .(‫الحِركة مِرة أخِرى‬ ‫مالحظة: تأكد من عدم تحِرك أِرجل الدعم. الشكل‬ ‫تحذيِر‬...
  • Seite 313: التشغيل

    ‫يبرع‬ .‫تأكد من أن جميع توصيالت الخِرطوم محكمة‬ ‫مالحظة‬ .‫ال يجب غمِر نهاية خِرطوم الصِرف ِفي الماء حتى تعمل الغسالة بشكل صحيح‬ ‫االتصال بالطاقة‬ ‫نظِرً ا ألن الحد األقصى للتياِر الماِر عبِر الوحدة هو 0١ أمبيِر عند استخدام وظيفة التدِفئة الخاصة بها، ِفيِرجى التأكد من أن نظام‬ .‫إمداد...
  • Seite 314 ‫يبرع‬ .‫أغلق جميع السحابات، وأحكم ِربط الخطاِفات، وما إلى ذلك، قبل الغسيل‬ . ً ‫عند غسل المالبس، ي ُف ض ّل ِفِرزها حسب اللون. ال ت ُ غسل المالبس الداكنة مع المالبس الفاتحة، خاصة‬ .‫يجب معالجة المناطق المتسخة بشدة والبقع وما إلى ذلك مسب ق ً ا باستخدام منظف سائل ومزيل البقع وما إلى ذلك‬ .‫قم...
  • Seite 315 ‫يبرع‬ .‫قم بضبط البدء المتأخِر إذا كنت تِريد أن تنتهي دوِرة الغسيل ِفي الوقت المطلوب‬ .‫اضغط على بدء/إيقاف مؤقت‬ ‫لتغيير الدورة أثناء التشغيل‬ .‫اضغط على زِر البدء/اإليقاف المؤقت إليقاف العملية‬ .‫حدد دوِرة مختلفة‬ .‫اضغط على زِر البدء/اإليقاف المؤقت مِرة أخِرى لبدء دوِرة جديدة‬ ‫لوحة...
  • Seite 316 ‫يبرع‬ .‫على هذه الوظيفة؛ ي ُِرجى مِراجعة الطِراز الفعلي‬ ‫كيدلوك - قفل األطفال‬ .‫لمنع الحوادث التي قد يتعِرض لها األطفال، يقوم قفل األطفال بقفل جميع األزِراِر باستثناء زِر التشغيل/اإليقاف‬ ٣ ‫لتنشيط أو إلغاء تنشيط وظيفة قفل األطفال، اضغط مع االستمِراِر على زِري دِرجة الحِراِرة والسِرعة ِفي نفس الوقت لمدة‬ .
  • Seite 317 ‫يبرع‬ ( ‫بالحساسية ) مضادات الحساسية‬ .‫يتضمن غسيال ً بدِرجة حِراِرة عالية وشطفات إضاِفية للمساعدة ِفي إزالة بقايا المنظفات بشكل ِفعال‬ ‫القطن‬ ‫للقطن، وأغطية األسِرة، ومفاِرش المائدة، والمالبس الداخلية، والمناشف، والقمصان. يتم تعديل وقت الغسيل وعدد مِرات الشطف‬ .‫تلقائ ي ًا حسب الحمولة‬ (‫+ غسيل...
  • Seite 318 ‫يبرع‬ ‫نوع منظف الغسالة‬ (‫أقصى حمولة )كجم‬ ‫بِرنامج‬ ‫م ُنعم‬ ‫أي قماش‬ ‫نوع معين من‬ ‫01 كجم 21 كجم‬ ‫9 كجم‬ ‫8 كجم‬ ‫القماش‬ ‫ل/ب‬ ‫مزج‬ ‫سِريع ج د ً ا‬ ‫ل/ب‬ ‫ل/ب‬ ‫الصوف‬ ‫ل/ب‬ ‫ل‬ (‫قميص )قمصان‬ ‫ل/ب‬ ‫مالبس ِرياضية‬ ‫ل/ب‬...
  • Seite 319: التنظيف والصيانة

    ‫يبرع‬ ‫اِفتح غطاء مضخة التصِريف الموجود ِفي الجزء السفلي األيمن من الجزء األمامي، واسحب القضيب للخاِرج بِرِفق، وعندما‬ .‫تسمع صو ت ً ا خفي ف ً ا، اِفتح الباب وأخِرج المالبس أو ضعها‬ .‫استبدال غطاء مضخة التصِريف‬ .‫ال يمكن استخدام هذه الطِريقة إال ِفي حالة الطواِرئ‬ ‫استئناف...
  • Seite 320 ‫يبرع‬ ‫تنظيف فلتر صمام المدخل‬ ١ ‫الشكل‬ .‫يجب تنظيف ِفلتِر المدخل ِفي حالة عدم وجود ماء أو عدم وجود كمية كاِفية من الماء عند ِفتح الصنبوِر‬ :‫تقليل ضغط المياه‬ .‫أغلق الصنبوِر‬ .“Spin” ‫حدد أي بِرنامج باستثناء‬ .‫اضغط على زِر ”بدء/إيقاف مؤقت“ واستمِر ِفي تشغيل البِرنامج لمدة 04 ثانية تقِري ب ًا‬ .‫اِفصل...
  • Seite 321: حل المشكالت

    ‫يبرع‬ ‫6. حل المشكالت‬ ‫هناك بعض الماء متبقي في الجهاز‬ .‫وهذا أمِر طبيعي وهو نتيجة اختباِر المياه الذي تم إجِراؤه ِفي المصنع‬ ‫الغسالة كسرت‬ .‫تأكد من إدخال قابس الطاقة بشكل صحيح‬ .‫تأكد من أن الصنبوِر مفتوح‬ .“‫تأكد من الضغط على زِر ”الطاقة‬ .“‫تأكد...
  • Seite 322: إعادة تدوير المعدات الكهربائية واإللكترونية

    ‫يبرع‬ .‫تأكد من أن الصنبوِر مفتوح‬ ‫الغسالة تأخذ وقتا طويال حتى‬ 1‫هـ‬ .‫تأكد من أن ضغط الماء منخفض ج د ً ا. تأكد من أن خِرطوم اإلدخال مسدود‬ .‫يتم ملئها‬ .‫تأكد من أن مضخة التصِريف مسدودة‬ .‫يتم تصِريف الماء ببطء‬ 2‫هـ‬...
  • Seite 323: حقوق الطبع والنشر

    ‫8 . حقوق الطبع والنشر‬ ‫. ال يجوز نسخ محتوى هذا المنشوِر، كل ي ًا أو جزئ ي ًا، أو‬CECOTEC INNOVACIONES, SL ‫جميع الحقوق محفوظة لشِركة‬ ‫تخزينه ِفي نظام استِرجاع، أو نقله، أو توزيعه بأي وسيلة )إلكتِرونية، ميكانيكية، تصويِر، تسجيل، أو ما شابه( دون الحصول على إذن‬...
  • Seite 324 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1...
  • Seite 325 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6...
  • Seite 326 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 10...
  • Seite 327 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 13...
  • Seite 328 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 15...
  • Seite 330 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) AP01250801...

Inhaltsverzeichnis