Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BOMANN DU 660 IX Bedienungsanleitung

BOMANN DU 660 IX Bedienungsanleitung

Unterbau-dunstabzugshaube
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DU 660 IX:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

U
-D
DU 660 IX
nterbaU
UnstabzUgshaUbe
Built-in Cooker Hood
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für BOMANN DU 660 IX

  • Seite 1 DU 660 IX nterbaU UnstabzUgshaUbe Built-in Cooker Hood Bedienungsanleitung/Garantie Instruction Manual...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ............................................. Seite Allgemeine Hinweise ........................................Seite Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ................................. Seite Auspacken des Gerätes ......................................Seite Geräteübersicht ........................................... Seite Installation ............................................ Seite Inbetriebnahme / Betrieb ......................................Seite Reinigung und Wartung ......................................Seite Reparaturen ..........................................Seite Störungsbehebung ........................................Seite Technische Daten ........................................
  • Seite 3: Einleitung

    Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
  • Seite 4: Auspacken Des Gerätes

    • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sen- sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Seite 5: Abluftbetrieb

    Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt zum Ableiten der Küchengerüche nach außen. • Meist wird die Abluft vertikal abgeführt. Falls über Ihrer Küche ein geeignetes Dachgeschoss liegt, kann die Abluft durch Oberschrank und Dach- boden zum Dachfürst geleitet werden. • Falls in Ihrer Küche eine Leitung unter den Oberschänken vorhanden ist, kann der Abzugsschacht so verlegt werden, dass die Abluft waagerecht durch die Wand abgeleitet werden kann. Umluftbetrieb Wenn Sie keine direkte Abzugsöffnung nach außen haben; kann die Haube auch im Umluftbetrieb arbeiten (d. h. ohne Abzugsöffnung nach außen; die gefilterte Luft wird wieder in den Raum abgegeben). In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter zusätzlich wie unter „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen“ beschrieben, eingesetzt werden. Die Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de. Verwenden Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden. Montage WARNUNG: • Bei der Montage und/oder beim Einsetzen der Dunstfilter sowie der Kohlefilter darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein. • Die Nichtbeachtung der Befestigungsvorrichtung kann zur Stromschlaggefahr führen. ACHTUNG: • Prüfen Sie vor der Montage die Wand bzw. den Oberschrank auf Tragfähigkeit der Abzugshaube. • Achten Sie beim Erstellen der Bohrlöcher in der Wand stets darauf, keine bereits vorhandenen elektrischen Leitungen oder andere verdeckte Gegenstände zu beschädigen. • Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen freiliegen und nicht verdeckt werden. HINWEIS: Empfehlungen für Vorbereitungsarbeiten • Ziehen Sie bei der Installation eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
  • Seite 6: Elektrischer Anschluss

    • Für den Abluftbetrieb müssen Sie außerdem eine Durchführung mit einem Durchmesser von ca. Ø 130 mm im Schrankboden vorsehen. • Wird das Netzkabel durch den Schrank geführt, ist auch hierfür eine Durchführung vorzusehen. • Bohren Sie sechs Befestigungslöcher Ø 4 mm durch den Schrankboden. • Schrauben Sie das Gerät mit den Schrauben (1) samt Unterlegscheiben unter den Oberschrank. • Setzen Sie den Anschlussstutzen mit Rückschlagklappen (2) von oben auf den Abluftkanal ein. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungshaken am Stutzen einrasten. • Für den Abluftbetrieb ist hieran ein flexibler Abluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) mit Ø 120 mm Innendurchmesser zu befestigen und mit der Abzugsöffnung nach außen zu verbinden. • Um den Abstand zwischen Wand und Gerät zu verkleiden, halten Sie die Distanzleiste je nach Abstand mit der schmalen oder breiten Seite an. Befestigen Sie die Leiste mit den Schrauben (3) an den vorgesehenen Bohrungen am Gerät. • Setzen Sie den Aluminium-Dunstfilter wieder ein. Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen • Ziehen Sie die Auszugsvorrichtung heraus und entnehmen Sie den Aluminium-Dunstfilter. • Setzen Sie den Kohlefilter an die Ansaugöffnung des Abluftkanals. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsstifte am Abluftkanal in die Befestigungsschlitze des Kohlefilters eingreifen. Drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. • Setzen Sie den Aluminium-Dunstfilter wieder ein. HINWEIS: Der Aktivkohlefilter bindet Gerüche und muss abhängig vom Verbrauch, jedoch mindestens alle sechs Monate gewechselt werden. Elektrischer Anschluss WARNUNG: • Die Installation an das Stromnetz muss gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen. • Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem elektrischen Schlag führen! • Verändern Sie den Gerätenetzanschlussstecker nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetzstecker nicht geeignet ist.
  • Seite 7: Reinigung Und Wartung

    • Spülen Sie die Dunstfilter in einer Lösung aus warmen Wasser und Neutralreiniger. Weichen Sie die Dunstfilter darin ein. • Anschließend mit einer weichen Bürste reinigen, gründlich mit warmem Wasser nachspülen und trocknen lassen. • Alternativ können die Dunstfilter auch in der Geschirrspülmaschine (bis 60°C) gereinigt werden. Bei der Reinigung im Geschirrspüler können leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion der Dunstfilter. Aktivkohlefilter auswechseln Der Aktivkohlefilter bindet Gerüche und muss abhängig vom Verbrauch, jedoch mindestens alle sechs Monate gewechselt werden. Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de. Verwenden Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden. • Siehe „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen“. • Entfernen Sie den alten Kohlefilter, indem Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn drehen. Leuchtmittel auswechseln WARNUNG: Lassen Sie die Lampen abkühlen, bevor Sie das Leuchtmittel auswechseln. Es besteht Verbrennungsgefahr! • Verwenden Sie das richtige Leuchtmittel: 2 x 28 W Halogenlampen (Typ E14)
  • Seite 8: Störungsbehebung

    HINWEIS: Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben sollten, wenden Sie sich an Ihren Fachhandel oder den Kundenservice (siehe „Garantieabwicklung“). Technische Daten Modell DU 660 IX Unterbau-Haube 60 cm breit Spannungsversorgung 220-240 V~, 50 Hz Beleuchtung, Halogen...
  • Seite 9: Hinweis Zur Richtlinienkonformität

    Gemessene Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand Gemessene Leistungsaufnahme im Aus-Zustand Sound power level Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DU 660 IX in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Seite 10: Entsorgung

    Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. So einfach kann Service sein! 1.
  • Seite 11: Introduction

    Introduction Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent dam- age to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. NOTE: This highlights tips and information.
  • Seite 12: Unpacking The Appliance

    • When venting the extracted air, comply with the regulations of the relevant local authorities. The hood has an upper air outlet to vent cooking odours to the outside. • The extracted air is normally vented vertically. If there is a suitable loft space above your kitchen, the extracted air is vented through the wall units and the loft floor to the roof ridge. • If there is a conduit in your kitchen under the wall units, the extraction duct can be routed so that the extracted air can be vented horizontally through the wall. Recirculation mode If you do not have a direct extraction vent to the outside; the hood can also work in recirculation mode (i.e. without an extraction vent to the outside; the filtered air is released back into the room). In this case, an activated carbon filter must also be used as described under “Installing the activated carbon filter for recirculation mode”. The activated carbon filter are not supplied. You can order the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann.de. To order, use the reference number found under “Technical Data”. 12 12...
  • Seite 13 Assembly WARNING: • When assembling or inserting the extraction filter as well as the carbon filter, the appliance must not be connected to the mains. • Failure to use the mounting fixtures may lead to a risk of electric shock. CAUTION: • Before mounting, check that the wall and/or wall unit has the load capacity to bear the extractor hood. • When drilling the holes in the wall always make sure that no existing electrical cables or other objects are damaged. • Make sure that the vents are clear of obstacles and are not covered. NOTE: Recommendations for preparation work • When installing, ask another person to assist. • Wear protective gloves to prevent injuries from any sharp edges. • The hood is mounted below a suitable wall unit. Determine the position of the extractor hood centrally above the hob in conformance with the specified safety distances. • Pull the pull-out device and remove the aluminium grease filter. • Hold the hood to the specified cabinet position and draw the drilling points from the inside of the unit corresponding to the six screw holes. Check them with a spirit level. • For extraction mode, you must also create a feed through of approx. Ø 130 mm in the base of the unit. • If the mains cable is fed through the unit, a feed through also must be provided. • Drill six mounting holes of Ø 4 mm through the base of the unit.
  • Seite 14: Electrical Connection

    Electrical connection WARNING: • The installation to the mains supply must conform to the local standards and regulations. • Improper connection may cause to an electric shock! • Do not modify the plug provided with the appliance. If the plug does not fit properly to the outlet, let install a proper outlet by an authorized spe- cialist. • The accessibility of the power plug must always be ensured in order to disconnect the device from the power supply in case of an emergency. • Ensure that your mains power corresponds with the specifications of the appliance. The specifications are printed on the rating label. • Connect the mains cable to a properly installed and earthed wall outlet. Startup / Operation The extractor hood is operated via two rocker switches. The lighting as well as the fan settings must be switched on and off with the corresponding switches. Pull the pull-out device to be able to operate the switches. O Light off Light on Lowest fan setting O Fan off II Highest fan setting The motor starts when you pull the pull-out device and stops when you push the device back in.
  • Seite 15: Repairs

    Replacing the activated carbon filter The activated carbon filter absorbs odours and must be replaced at least every six months depending on use. Order the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann.de. To order, use the reference number found under “Technical Data”. • See “Installing activated carbon filter for recirculation mode”. • Remove the old carbon filter by turning the filter anti-clockwise. Replacing the lighting WARNING: Allow the lamps to cool before replacing the lighting. Risk of burns! • Use the correct lighting: 2 x 28 W Halogen lamps (Type E14) • Pull the pull-out device and remove the aluminium grease filter.
  • Seite 16: Disposal

    This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Product data sheet for household cooker hoods According to (EU) No. 65/2014 and 66/2014 Symbol Wert Einheit Model DU 660 IX Annual Energy Consumption 99.6 kWh/a hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency hood Energy Efficiency Index 104.6...
  • Seite 20 DU 660 IX...

Inhaltsverzeichnis