Seite 1
Wilo-Drain STS 80, STS 100 Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione GB Installation and operating instructions Instrukcja monta u i obs ugi Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento...
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrukcja monta u i obs ugi...
Deutsch 1 Allgemeines Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal 1.1 Verwendungszweck Die Tauchmotorpumpe eignet sich zur Förderung von normalen Roh- und Abwässern, aus Schächten, Gruben und Behältern. Sie wird z.B. eingesetzt in Schächten für häusliche Abwässern, Regenwasserstaubecken, Kläranlagen oder zum Leerpumpen überfluteter Räume. Sie kann stationär / transportabel nass aufgestellt werden.
Deutsch max. Tauchtiefe: 20 m Standardkabellänge: 10m ACHTUNG! 2 Sicherheit Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung und Betrieb zu be- achten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Betreiber zu lesen. Es sind nicht nur die unter diesem Haupt- punkt Sicherheit aufgeführten allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den folgenden Hauptpunkten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise.
Deutsch 2.5 Sicherheitshinweise für Inspektions- und Montagearbeiten Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich dürfen Arbeiten an der Pumpe/Anlage nur im Stillstand durchgeführt werden. 2.6 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Veränderungen der Pumpe/Anlage sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig.
Pumpe nur am Transportgriff einhängen. ACHTUNG! Zur einwandfreien Funktion der Pumpe / Anlage wird „Original-Wilo-Zubehör“ empfohlen. Die Mindest-Bodenfreiheit der Pumpe von 80mm bzw. 100mm muß eingehalten werden. Der Wasserspiegel ( min ) (Bild 2a, 2b) darf nur bis zur Oberkante des Motors abgesenkt werden ( min* Ausführung mit Kühlmantel).
Deutsch Pos. 6: Kette detaillierte Angaben siehe Katalog Zur Gewährleistung der Mindest-Bodenfreiheit der Pumpe von 80 mm bzw. 100mm, vor herablassen der Pumpe den Bodenstützfuß montieren. Die Pumpe gegen Umfallen und Wegwandern sichern. ACHTUNG! Der Schlauch ist gegen unbeabsichtigtes und unkontrolliertes Abreißen bzw.
Seite 12
Deutsch STS 80 STS 100 [kW] [kW] P2 3,8 3,9 P2 8,4 Netzseitige Absicherung. (träge): 16 A 36 A Kabelquerschnitte 7 x 1,5 10 x 1,5 Kabeldurchmesser ca. 17 mm ca. 19 mm Empfohlene PG-Verschraubung PG 21/M PG 29/M Pumpe vorschriftsmäßig erden, Bei ortsfest installierter Pumpe das Metallgehäuse der Pumpe gemäß...
Pumpe kurz auf Hand einschalten. Dabei ruckt die Pumpe in die entgegengesetzte Richtung. Bei falscher Drehrichtung Folgendes beachten: Bei Verwendung von Wilo-Schaltgeräten: Die Wilo-Schaltgeräte sind so konzipiert, daß die angeschlossene Pumpe in der richtigen Drehrichtung betrieben wird. Bei falscher Drehrichtung 2 Phasen/Leiter der netzseitigen Einspeisung zum Schaltgerät tauschen.
Deutsch 7.2 Ablauf der Wartungsarbeiten Pumpenschacht,- station öffnen und belüften. Innenraum optisch begutachten Teppichbildung (Reststoffablagerungen auf der Medium-Oberfläche) Ablagerungen auf dem Zubehör Ablagerungen entfernen, falls vorhanden. Abwasserzulauf- / zuläufer absperren (z.B. mit Luftstopfen) Förderhöhe der Pumpe bei Q=0 messen. Falls die Förderleistung der Pumpe um mehr als 10% zurückgeht, Pumpe aus dem Schacht ziehen.
Ist der Rückflußverhinderer bauseits sehr schwer zugänglich, die Pumpe an der Kette etwa 3 cm anheben und warten bis keine Luftblasen mehr aufsteigen. Pumpe wieder herablassen. Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle oder Vertretung.
Seite 61
1.2.1 STS 100 F 14.100/40/3-400-50-4 S T = ] 80, 100 ( V O R T E X ) [ m ] Q= 0 [ ³ / ] P2 [ k W] = 1.2.2 40° C 3 ~ 400 V , ± 1 0 % IP 68 .
Seite 62
S T S 80: 65 S T S 100: 100 : 10 « » , V D E...
Seite 63
. 1) S T S 8 0/100 , . . ( 1 .4404) . ( V O R T E X ) S T S 8 0/100 ( . 1) , . 2) . 3) EN- J G L- 2 50 ( G G25) . DN 80 DN 100.
Seite 65
5.1.1 . 2a) . 1: . 2: storz . 3: storz Storz . 4: . 5: S t orz . 6: 80- 1 00 5.1.2 . 2 ) . 6: , . . . 7: 90 , ( 2 x 1 ¼ “ S T S 8 0 2 x 1 ½...
Seite 66
S T S 80 S T S 100 P2 3.8 3.9 P2 8.4 16 A 36 A 7 x 1.5 10 x 1.5 PG 21/M PG 29/M EN 50014. . EN 60335) ² ² P2 3.8 P2 3.9 kW: « »...
Seite 67
STS 80 / 100 WS K WS K 10-lead connection cable: STS 100 WS K WS K « » U 1 + W2 V 1 + U 2 W1 + V 2 Wilo. Wilo: Wilo « » , U 1 V 2 .
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 809 Applied harmonized standards, in particular: EN 55014-1 Normes harmonisées, notamment: EN 60034-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 Dortmund, 05.07.2004 Erwin Prieß WILO AG Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Document: 2055465.1...
Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG ve takip eden, 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG-89/336/EWG EN 61000-3-2 91/263/EWG 92/31/EWG, Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, 93/68/EWG 93/68/EWG EN 61000-3-3 EG–73/23/EWG 93/68/EWG Kısmen kullanılan standartlar: EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 WILO AG Nortkirchenstraße 100 Erwin Prieß 44263 Dortmund Quality Manager...
Seite 74
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord G3 Sachsen/Thüringen G5 Südwest G7 West WILO AG WILO AG WILO AG WILO AG Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf...