Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miller ProHeat 35 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ProHeat 35:
Inhaltsverzeichnis
OM-222166AJ/ger
2024−08
Verfahren
Induktive Erwärmung
Beschreibung
Stromquellen für die induktive
Erwärmung
ProHeat 35
[
CE und Nicht-CE-Modelle
(Für Artikelnummern 907271, 907298 und 907432)
BETRIEBSANLEITUNG
For product information,
Owner's Manual translations,
and more, visit
www.MillerWelds.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miller ProHeat 35

  • Seite 1 OM-222166AJ/ger 2024−08 Verfahren Induktive Erwärmung Beschreibung Stromquellen für die induktive Erwärmung ProHeat 35 CE und Nicht-CE-Modelle (Für Artikelnummern 907271, 907298 und 907432) BETRIEBSANLEITUNG For product information, Owner’s Manual translations, and more, visit www.MillerWelds.com...
  • Seite 2 Von Miller für Sie Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen. Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN − VOR GEBRAUCH LESEN ..... . . 1-1. Symbole ................1-2.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 6-6. Run Status (Ablaufstatus) ............. 6-6-1.
  • Seite 5 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG für Produkte für die Europäische Gemeinschaft (CE-Zeichen). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 erklärt, dass das (die) in dieser Konformitätserklärung genannte(n) Produkt(e) die wesentlichen Anforderungen und sonstigen relevante Bestimmungen der angegebenen Richtlinie(n) des Rates und Norm(en) erfüllen.
  • Seite 7: Abschnitt 1 − Sicherheitsmassnahmen − Vor Gebrauch Lesen

    ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN − VOR GEBRAUCH LESEN ihom_2024-01_ger Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshin- weise und bewahren Sie sie gut auf. 1-1. Symbole GEFAHR! - Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Signalisiert besondere Hinweise.
  • Seite 8: Zusätzliche Gefahren Bei Installation, Betrieb Und Wartung

    erfahrenen Aufsichtsperson zur Seite. Von der Erwärmung Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf hervorgerufene Dämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den verbleibende Funken, glühende Teilchen Flammen Sauerstoffpegel senken, was zu Verletzungen oder zum Tod führen kontrollieren. kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist. Nur zulässige Sicherungen bzw.
  • Seite 9: Warnhinweise Nach California Proposition 65

    Weitere Informationen zur Induktionserwärmung und EMF−Exposition Risikobewertung für Schweißer durchgeführt werden. Alle Schweißer finden Sie im Bulletin hier: sollten die folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch https://www.millerwelds.com/−/media/miller−electric/files/pdf/safety/ den Schweißstromkreis verursachten elektro- magnetischen Feldern, bulletins/bulletin−on−induction−heating−and−emf−exposure-de.pdf möglichst wenig auszusetzen: Zu implantierten medizinischen Geräten: Kabel so dicht wie möglich beieinander führen −...
  • Seite 10: Abschnitt 2 − Definitionen

    ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN 2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte. Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. Safe1 2012−05 Trockene Isolierhandschuhe tragen. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen. Safe56 2017−04 Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. Safe5 2017−04 Induktive Erwärmung kann zu Verletzungen oder Verbrennungen durch heiße Gegenstände, wie Ringe, Uh- ren oder Teile, führen.
  • Seite 11 Den Kopf von den Dämpfen fernhalten. Safe80 2017−04 Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung oder einem örtlichen Abzug beseitigt werden. Safe81 2012−07 Die Dämpfe müssen über einen Ventilator abgeführt werden. Safe82 2012−07 Tragen Sie vor, während und nach Erwärmungsprozessen stets eine Schutzbrille oder einen Augenschutz, um Verletzungen zu verhindern.
  • Seite 12: Verschiedene Symbole Und Definitionen

    Nach dem Abschalten des Stroms ist immer noch eine gefährliche Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll aufgeladene Kondensatoren nicht berühren. Vor dem Arbeiten am Gerät immer mindestens 60 Sekunden nach dem Stromabschalten warten ODER prüfen Sie die Spannung des Eingangskondensators und stellen Sie sicher, dass sie gegen 0 geht, bevor Teile berührt werden.
  • Seite 13: Abschnitt 3 − Specifications

    Verweis darauf Bestandteil dieser Vereinbarung. 3-3. Informationen über Standardschweißparameter und −einstellungen HINWEIS − Jede Schweißanwendung ist einmalig Auch wenn bestimmte Produkte von Miller Electric so entwickelt wurden, dass sie bestimmte typische Schweißparameter und −einstellungen anhand spezifischer und relativ begrenzter Anwendungsvariablen, die vom Endanwender eingege- ben werden, bestimmen und standardmäßig vorgeben, dienen solche Standardeinstellungen nur als Referenz.
  • Seite 14 Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç HINWEIS − Die Miller ProHeat 35 Stromquelle zum induktiven Vorwärmen und Spannungsarmglühen ist für einen Betrieb zwischen −10°C und 60°C (14°F und 140°F) spezifiziert. Für den Betrieb bei −40°C bis -10°C (-40°F bis 14 °F) sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, um Geräteschäden zu verhindern:...
  • Seite 15: Abschnitt 4 − Installation

    ABSCHNITT 4 − INSTALLATION 4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes Transport Gerät nicht dort bewegen oder betätigen, wo es kippen könnte. ODER Platzierung und Luftströmung Wenn Benzin oder flüchtige Flüssigkeiten in der Nähe sind, müssen Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden − siehe NEC Artikel 511 oder CEC 18 Zoll 18 Zoll...
  • Seite 16: Stromanschluss-Daten

    4-3. Stromanschluss-Daten Die Missachtung der Empfehlungen in diesem Service−Leitfaden für die Elektrik kann einen Stromschlag oder eine Brandgefahr verursachen. Diese Empfehlungen gelten für einen individuellen Zweigstromkreis, der für die Nennlast und Einschaltdauer einer Schweißstromquelle ausgelegt ist. Bei Installationen mit individuellem Zweigstromkreis erlaubt der National Electrical Code (NEC), dass die Nennleistung der Steckdose oder des Leiters kleiner als die Nennleistung der Schutzvorrichtung für diesen Stromkreis ist.
  • Seite 17 Notizen OM−222 166 Seite 11...
  • Seite 18: Anschließen An Das Drehstromnetz - 460/575 V Modelle

    4-4. Anschließen an das Drehstromnetz - 460/575 V Modelle GND/PE ERDE Benötigtes Werkzeug: 3/8 Zoll input3 2015−01 / 803 994-D OM−222 166 Seite 12...
  • Seite 19 4-4. Anschließen an das Drehstromnetz - 460/575 V Modelle (Forsetzung) Primärzuleitung (Kabel vom Kunden Die Eingangsleitungen L1 (U), L2 (V) und Die Installation muss nach allen beizustellen) L3 (W) an die Anschlüsse der Schweiß- nationalen regionalen stromquelle anschließen. Vorschriften erfolgen − und sollte Kabelgröße und -länge gemäß...
  • Seite 20: Anschließen An Das Drehstromnetz (400/460 Volt) − Iec Und Ce Modelle

    4-5. Anschließen an das Drehstromnetz (400/460 Volt) − IEC und CE Modelle GND/PE ERDE Benötigtes Werkzeug: 3/8 Zoll Input3 2015-01 / Ref. 804 430-B OM−222 166 Seite 14...
  • Seite 21: Kühlmittel−Jumper−Anschlüsse

    4-5. Anschließen an das Drehstromnetz (400/460 Volt) − IEC und CE Modelle (Forsetzung) Primärzuleitung (Kabel vom Kunden Die Eingangsleitungen L1 (U), L2 (V) und Die Installation muss nach allen beizustellen) L3 (W) an die Anschlüsse der Schweiß- nationalen regionalen stromquelle anschließen. Vorschriften erfolgen −...
  • Seite 22: Ausgangsanschlüsse Des Generators

    Die Verlängerungskabel müssen die glei- einem Anschluss, ist an diesem Anschluss eine Leistung bis zu 35 kW verfügbar. Bei Be- che Länge haben: 25 ft (7,6 m), 50 ft (15,2 HINWEIS − Für Miller ProHeat Stromquellen OM−222 166 Seite 16...
  • Seite 23: 14-Polige Buchse Rc14 Für Die Fernsteuerungs − Anschlüsse Und Anschlussbelegungen

    Zum Anschließen an die Buchse die Nut des Steckers korrekt ausrich- ten, Stecker einstecken und an- schließend mit der Überwurf-Ver- schraubung festziehen. C L N HINWEIS − Für Miller ProHeat Stromquellen nur Miller ProHeat Zubehör verwenden. 803 993-C 4-9. Steckerbelegung des 14-poligen Fernregleranschlusses FERNSTEUERUNG...
  • Seite 24: Temperaturaufzeichnungsgerät Anschlussbuchse Rc9 − Anschlüsse Und Anschlussbelegungen

    4-10. Temperaturaufzeichnungsgerät Anschlussbuchse RC9 − Anschlüsse und Anschlussbelegungen Stecker Überwurf-Verschraubung Anschlussbuchse RC9 für das Temperaturaufzeichnungsgerät (siehe Abschnitt 4-11) Zum Anschließen an die Buchse den Stecker einstecken und anschlie- ßend mit der Überwurf-Verschraubung festziehen. 803 993-C 4-11. Steckerbelegung des Anschlusses für das Temperaturaufzeichnungsgerät Stecker Nr.
  • Seite 25: Sekundärseitiger Isolationsschutz

    4-12. Sekundärseitiger Isolationsschutz Das bzw. die mitgelieferten Masse- kabel sind zwischen Werkstück und Stromquelle anzuschließen, um einen ausreichenden sekun- därseitigen Isolationsschutz vor ei- nem Kurzschluss im Ausgangs- stromkreis zu bieten. Wird nur ein Ausgangsanschluss genutzt, ist nur ein Massekabel erforderlich. Werden beide Ausgänge genutzt, so sind beide Massekabel anzu- schließen.
  • Seite 26: 115 Volt Ac Doppelsteckdose Und Geräteschutzschalter

    4-13. 115 Volt AC Doppelsteckdose und Geräteschutzschalter 115 V 2,5 A Steckdose RC1 für einphasigen Wechselstrom Geräteschutzschalter CB1 (2,5 A) Die Steckdose liefert eine Nenn- wechselspannung von 115 V als Hilfsstromversorgung bei Einsatz des optionalen digitalen Aufzeich- nungsgerätes. Der von der Steckdose abgegebene Strom ist auf max.
  • Seite 27 Nachstehend der Verlauf der Temperaturfühlung vom Werkstück zur Stromquelle. Eine Temperaturfühlerleitung vom Typ K (Doppelleiter) wird mittels eines Temperaturfühler-Punktschweißgerätes direkt am Werkstück befestigt (Informationen zur Befestigung der Temperaturfühler siehe nächsten Abschnitt). An dem anderen Ende ist ein 2-poliger Stecker vom Typ K angebracht. Der 2-polige Stecker wird in das 3-polige mehradrige Verlängerungskabel eingesteckt.
  • Seite 28: Befestigung Von Temperaturfühlern Durch Anschweißen

    4-15. Befestigung von Temperaturfühlern durch Anschweißen Die Temperaturfühler NICHT anschweißen, wenn sie an der Stromquelle angeschlossen sind. Die Temperaturfühler mit Hilfe eines mobilen Temperaturfühler -Punktschweißgerätes (TP) befestigen. Ein solches Gerät schweißt die Temperaturfühlerleiter mit einem Schweißpunkt direkt an dem Werkstück fest. Diese Methode der Befestigung der Temperaturfühler gewährleistet eine genaue Temperaturmessung.
  • Seite 29: Der Gebrauch Von Kontakt−Temperaturfühlern

    4-16. Der Gebrauch von Kontakt−Temperaturfühlern Matte Kontakt−Temperaturfühler (siehe Produkt−Informationsblatt) Die vorher beschriebenen angeschweißten Temperaturfühler können zum Vorwärmen oder zum Spannungsarmglühen verwendet werden. Angeschweißte Temperaturfühler werden wegen ihrer Genauigkeit sowie ihrer Beständigkeit gegenüber hohe Temperaturen normalerweise Spannungsarmglüh−Anwendungen verwendet. Alternativ kann Vorwärm−Anwendungen Kontakt−Temperaturfühler verwendet werden.
  • Seite 30: Abschnitt 5 − Bauteile Und Bedienelemente

    ABSCHNITT 5 − BAUTEILE UND BEDIENELEMENTE 5-1. Bedienelemente 803 995-B zustand des Systems an. Diese Taste dient zum Anzeigen des Be- Wenn eine Taste des Bedienpanels triebsstatus in Echtzeit. LED für „Erwärmung Ein“ gedrückt wird, leuchtet die gelbe Lampe Parameter-Taste auf und zeigt an, dass die Taste aktiv ist.
  • Seite 31: Abschnitt 6 − Konfiguration Und Bedienung

    Verlängerungskabel(s) erkennt und es diesem ermöglicht, sich selbst zu konfigurieren. Die ProHeat 35 ist für die Abgabe eines einfachen Leistungspegels (bis 35 kW) ausgelegt und verfügt dabei über zwei eingebaute Anschlüsse, die zum Stromquellenausgang parallel geschaltet sind. Aufgrund dieser Konstruktion kann die Anlage entweder mit einem einzelnen oder mit zwei Ausgangsverlängerungskabeln arbeiten.
  • Seite 32 Auswahlmöglichkeiten: Grad−Einheiten (Degree Units): °F / °C Toleranz: ±5 bis 99 in °F (±3 bis 55 in °C) Regelmodus (Control Mode): Temp / Fernsteuerung / Zeit / Manuell Temperaturmodus S Anfangsleistung (Initial kW) wird nur im Modus fahrbarer Induktor verwendet S Verwendet IR zur Leistungsregelung Zeitmodus S Verwendet die Einstellung Anfangsleistung (Initial kW) nicht...
  • Seite 33: Werkseinstellungen

    Wenn der Entkoppelungsfehler ausgeschaltet wird, kann das System mit schwach gekoppelten Spulen laufen. Diese Funktion steht nur bei Verwendung von flüssigkeitsgekühlten Kabeln zur Verfügung. Jedes Mal, wenn die ProHeat eingeschaltet wird, erscheint eine Meldung zur Erinnerung, dass der Stromkreis ausgeschaltet ist. F73: Decoupled/Open Coil Fault Disabled for Liquid Cooled Cables Only...
  • Seite 34: Bake-Out (Wasserstoffarmglühen)

    Der Cursor steht voreingestellt neben “Control TC“ (Regel-Temperaturfühler). Die Höher-Taste oder Niedriger-Taste drücken, um die Zahl der im Programm zu verwendenden Regel-Temperaturfühler auszuwählen. Es gibt folgende Möglichkeiten: 1, 1,2, 1,2,3 oder 1,2,3,4. TC1 MUSS immer ein Regel-Temperaturfühler sein. TC2 bis TC4 können zum Regeln oder zum Überwachen verwendet werden. Ist ein Temperaturfühler als Regeltemperaturfühler festgelegt, leuchtet die neben dem siebenteiligen Display befindliche LED auf.
  • Seite 35: Pwht (Post-Weld Heat Treat − Wärmebehandlung Nach Dem Schweißen)

    Anzeige für Meldung Höchsttemperatur Cannot enter Run mode Programmed temperature settings exceed air cooled limits (400 _F, 204 _C) 6-5-1-3. PWHT (Post-Weld Heat Treat − Wärmebehandlung nach dem Schweißen) Beim Prozess der Wärmebehandlung nach dem Schweißen kann der Bediener eine Nachwärmebehandlung programmieren, bei der Anstiegs- und Absenktemperatur sowie Anstiegs- und Absenkgeschwindigkeit jeweils gleich sind.
  • Seite 36: Pwht−Betrieb

    Wenn in einem Regelkreis nur ein Thermoelement verwendet wird, regelt dieses den gesamten Zyklus. Wenn 2 - 4 Thermoelemente zur Regelung verwendet werden, verhält sich die Heizregelung des ProHeat 35 wie folgt: • Beim Hochfahren von der Rampentemperatur auf die Haltetemperatur erfolgt die Regelung nach dem Thermoelement mit der höchsten Temperatur.
  • Seite 37 Mit Hilfe der Cursor-Taste den Cursor zum gewünschten Parameter (Abschnittstyp oder Regel-Temperaturfühler) bewegen, und die Höher-Taste bzw. Niedriger-Taste drücken, um den Wert auf die gewünschte Einstellung zu ändern. Steht der Cursor beim Auswahlfeld „Type“, so ändert sich bei Drücken der Höher-Taste bzw.
  • Seite 38 Befindet sich der Cursor bei „Ramp Rate” (Anstiegs-/Absenkrate) und die Cursor-Taste wird erneut gedrückt, so springt das Programm automatisch in die nächste Abschnittsnummer. Die Funktion „Soak” (Einwirken) Wenn der Typ des Programmabschnitts auf „Soak” eingestellt ist, erscheint die folgende Maske auf dem Display: Maske für benutzerdefinierte Programmierung Mode..: Custom Program Segment..:...
  • Seite 39: Fernregelung

    Bei Fernregelung wird das System von einer Fernbedienung aus betrieben, die sowohl den Ausgang ein oder ausschaltet als auch den gewünschten Ausgangsstrom, als Funktion des maximalen Ausgangsstroms auf der Anzeige für die Systemkonfiguration, einstellt. Die Starttaste (Run) an der Vorderseite der ProHeat 35 ist bei Fernregelung deaktiviert. OM−222 166 Seite 33...
  • Seite 40: Regelung Der Leistung Über Einen Zeitraum

    Wurde in der Konfigurationsmaske des Systems „Fernregelung“ als Regelungsmodus ausgewählt, so erscheint die folgende Maske zur Program- mierung: Mode..: Remote Power..: 0.0 KW Run Time:>00:03:00 Current: Voltage: Frequency: 4.5 KHz Der einzige Parameter, der sich einstellen lässt, ist die Zeit. Mögliche Einstellwerte: 0 − 99:59:59. Die Starttaste (Run) an der Vorderseite der Stromquelle ist in diesem Modus deaktiviert.
  • Seite 41: Fahrbarer Induktor-Manueller Oder Temperaturregelmodus

    Anzeige für das manuelle Programm Mode..: Manual Power..: 0.0 KW Command.: 0.0 KW Current: Run Time: 00:03:00 Voltage: Frequency: 4.5 KHz Die einzigen hier programmierbaren Parameter sind „Command power“ (Soll-Leistung) und „Run Time“ (Laufzeit). Für die Leistungsabgabe kann ein Sollwert von bis zu 35 kW (abhängig von der in der Konfigurationsanzeige ausgewählten Höchstleistung) über einen Zeitraum von bis zu 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden eingestellt werden.
  • Seite 42: Run Status (Ablaufstatus)

    Gasströmungszeit für das Kühlgerät des fahrbaren Induktors: 30−240 Sekunden Die Standardeinstellung für die Gasströmungszeit für das Kühlgerät des fahrbaren Induktors ist 60 Sekunden für Anwendungen mit 60-Fuß−Induktorkabeln. Beim Standardmodell des fahrbaren Induktors mit 30-Fuß−Kabeln kann das auf 30 Sekunden verkürzt werden. Der ProHeat verdoppelt die Zeit automatisch, wenn zwei fahrbare Induktoren angeschlossen sind.
  • Seite 43: Temperaturgeführte Regelung

    oder Benutzerdefiniert) erscheinen auf dem Display unterschiedliche Anzeigen. Die Programmablaufmaske „Run Status” dient nur zur Anzeige und verfügt über keine auswählbaren oder veränderbaren Parameter. 6-6-1. Temperaturgeführte Regelung 6-6-1-1. Programmablaufanzeige für Preheat, Bake-Out, und PWHT (Vorwärmen, Wasserstoffarmglühen und Nachwärmebehandlung) Programmablaufanzeige Mode..: Preheat TC5: Target Temp: −−−−...
  • Seite 44: Fernregelung

    6-6-3. Fernregelung Programmablaufanzeige Mode..: Remote TC5: 77 Power..: 0.0 KW TC6: 77 Countdown: 00:00:00 TvlIPM (Off): 0 Status...: Stopped Im aktiven Anlagenbetrieb zeigt “Power” die von der Stromquelle gelieferte Ist–Leistung und “Countdown” die verbleibende Zeit des Erwärmungszyklus, und “Status” zeigt an, ob die Anlage läuft oder angehalten wurde. Diese Anzeige dient nur dem Zweck der Überwachung. In der Programmablaufmaske können keine Änderungen vorgenommen werden;...
  • Seite 45: Echtzeitbetrieb

    Firmware Revision X.XX Copyright (c) 2005 − 2015 Miller Electric Mfg. Co. X.XX nennt die Versionsnummer der im Gerät installierten Firmware. Sollte bei der Prüfroutine ein Fehler entdeckt werden, so leuchtet die Fehler-LED auf und auf dem Display erscheint eine Anzeige mit einer Fehlermeldung (siehe Abschnittn NO TAG).
  • Seite 46 Wenn die Konfiguration für den gewünschten Programmablauf (siehe Abschnitt 6-4) abgeschlossen ist, erfolgt durch Betätigen der Start-Taste der Start eines Erwärmungszyklus. Sobald ein Programmdurchlauf gestartet wurde, leuchtet die gelbe Anzeige-LED in der Start-Taste auf, und die aufleuchtende blaue Anzeige-LED für „Erwärmung Ein“ zeigt an, dass an der Induktionsspule Spannung anliegt. Der Erwärmungszyklus läuft solange weiter, bis das Programmende erreicht ist, oder bis die Stop-Taste gedrückt wird.
  • Seite 47 Mit Hilfe der Cursor-Taste den Cursor zu dem Parameter bewegen, der geändert werden soll. Die Höher-Taste bzw. die Niedriger-Taste drücken, um die gewünschten Änderungen vorzunehmen. Zur Fortsetzung des Programmdurchlaufs die Start-Taste drücken, so dass ihre gelbe Anzeige-LED aufleuchtet und die gelbe Anzeige-LED in der Halte-Taste erlischt.
  • Seite 48: Betriebskennwerte Der Anlage

    6-10. Betriebskennwerte der Anlage Die Stromquelle liefert im Ausgang einen hochfrequenten Wechselstrom, der das Induktionelement unter Spannung setzt, wodurch dieses ein magnetisches Feld erzeugt, das für die Erwärmung des Werkstücks eingesetzt wird. Wie die folgende Tabelle zeigt, sind die Ausgangskennwerte der Stromquelle abhängig von Gestaltung, Typ und Anzahl der verwendeten Induktionselemente: Tabelle 6-1.
  • Seite 49 Tabelle 6-2. Ausgangskennlinie des fahrbaren Induktors Ausgangstyp Maximale Stromstärke Ein fahrbarer Induktor 300 A 300 A pro Ausgang* Zwei fahrbare Induktoren *Die maximale Leistung des Systems beträgt 35 kW, d.h., jeder Ausgang weist ca. 17,5 kW auf, dadurch werden weniger als 300 A verbraucht fahrbare Induktor kann...
  • Seite 50: Abschnitt 7 − Wartung

    ABSCHNITT 7 − WARTUNG 7-1. Routinemäßige Wartung Gerät vor Durchführung Bei härterer Beanspruchung Wartungsarbeiten muss Gerät häufiger vom Netz trennen. gewartet werden. n = Prüfen Z = Ändern ~ = Reinigen I = Auswechseln Referenz * Vorzunehmen durch autorisiertes Wartungspersonal Täglich n Führen Sie eine Sichtprüfung der Leitungen...
  • Seite 51: Prüfausrüstung Zur Gerätekalibrierung

    Das DVM (Gleichspannungsanzeige auf 1000stel eingestellt) an RC9 anschließen. Dies ist der oberste Stecker auf der Rückseite des ProHeat 35. Roten Leiter an Stift 1 und schwarzen Leiter an Stift 5. Den TC–Kalibrator auf 382,0 °F bzw. 194,5 °C einstellen. An der Eingangsbuchse des TC1 auf der Vorderseite des ProHeat anschließen.
  • Seite 52: Abschließende Schritte

    (9,201 − 9,277). 7-3-3. Abschließende Schritte Falls der ProHeat 35 auf den Regelungsmodus “Temp” eingestellt war, sind die Schritte unter 7-3-1, Schritte 4.−6., auszuführen, um ihn wieder zurück auf “Temp” zu wechseln. Netzschalter des ProHeat 35 ausschalten. Die Stromversorgung von qualifiziertem Personal trennen lassen.
  • Seite 53 OM-222166 Page 47...
  • Seite 54 OM-222166 Page 48...
  • Seite 55 Notizen OM-222 166 Seite 49...
  • Seite 56: Abschnitt 8 − Elektrische Schaltpläne

    ABSCHNITT 8 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE Abbildung 10-1. Schaltplan OM-222 166 Seite 50...
  • Seite 57 218057−N 218 057-L OM-222 166 Seite 51...
  • Seite 58 Notizen...
  • Seite 59 Gehäuse und Bedienpanel für Atemschutzsystem mit Luftzufuhr dass jedes neue Miller−Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum Drahtvorschubeinheiten für UP-Schweißen erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch Miller frei von Material− und Her- WSG-Schweißbrenner (ohne Verarbeitung) stellungsmängeln ist. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung)
  • Seite 60: Besitzerdokument

    Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers. © ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S. 2022 Miller Electric Mfg. LLC 2022−01...

Diese Anleitung auch für:

907271907298907432

Inhaltsverzeichnis