Herunterladen Diese Seite drucken
ATTENZIONE: leggere
le istruzioni prima
dell' utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully
before use.
ATTENTION: lire
attentivement les
istructions avant
l'usage.
ACHTUNG: die
anweisungen bitte vor
gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las
advertencias antes el
uso de aparado.
AR
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРОЧИТАЙТЕ
ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
DİKKAT: Kullanmadan
TR
önce talimatları
okuyun.
LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI
COMFORT S-R
A18
A18 R
Technical data plate
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash COMFORT S-R A18

  • Seite 1 LAVASCIUGAPAVIMENTI FLOOR SCRUBBERS ATTENZIONE: leggere AUTOLAVEUSES le istruzioni prima SCHEURSAUGMASCHINEN dell’ utilizzo. WARNING: read the FREGADORAS instructions carefully before use. ATTENTION: lire ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ attentivement les istructions avant YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
  • Seite 2: Русский Страница

    ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA 93-100 РУССКИЙ СТРАНИЦА 119 TÜRK SAYFA...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO METODO DI LAVORO INFORMAZIONI GENERALI 7.7.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE SCOPO DEL MANUALE 7.7.2 COMANDI DI FUNZIONAMENTO TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI 7.7.3 LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI LEGGER- IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO MENTE SPORCHE UTILIZZO PROPRIO 7.7.4 LAVAGGIO INDIRETTO O PER SUPERFICI MOLTO MODIFICHE TECNICHE SPORCHE 7.7.5...
  • Seite 11: Informazioni Generali

    2. INFORMAZIONI GENERALI eseguire ogni tipo di intervento necessario, con la SCOPO DEL MANUALE facoltà di riconoscere ed evitare possibili pericoli Per facilitare la consultazione e la rilettura degli durante l’installazione e la manutenzione della argomenti di interesse, fare riferimento all’indice macchina.
  • Seite 12: Modifiche Tecniche

    ecc.), su strade o passaggi pubblici ed in ambienti MODIFICHE TECNICHE esterni in genere. • Il campo di temperatura previsto per l’utilizzo Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche tecniche al prodotto della macchina è tra +4°C e + 35°C; depositare la atte ad aggiornarlo o migliorarlo tecnicamente.
  • Seite 13: Rumorosità E Vibrazioni

    la sicurezza dell’operatore: grembiule o tuta pro- tecnico specializzato esperto nel settore e nelle tettiva, scarpe antiscivolo ed impermeabili, guanti rilevanti norme di sicurezza. di gomma, occhiali e cuffie di protezione, masche- ☞ E’ consentito solo l‘uso di accessori e ricambi rine per la protezione delle via respiratorie.
  • Seite 14: Sblocco Del Freno Elettromeccanico

    gli strumenti adeguati per limitare i rischi di infor- - Ruotare la leva di sblocco verso il motore ( Foto tunio. M4 ) Per la macchina, procedere secondo la seguente - Bloccare la leva sul motore in modo che la for- sequenza se la macchina è...
  • Seite 15: Informazioni Tecniche Descrizione Generale Macchina

    Il caricabatterie può essere trasportato sui sup- quanto non presenta quegli anfratti caratteri- porti di cui dispone, sia verticalmente che oriz- stici dei serbatoi di recupero situati in posizione zontalmente, utilizzare le stesse precauzioni ed inferiore. indicazioni previste per la macchina unite a quelle previste nello specifico manuale.
  • Seite 16: Struttura E Funzioni

    può essere infatti utilizzato sia per batterie al Pb- Indicatore di carica della batteria Acido che per batterie al gel. Disgiuntore termico del motore spazzole • Non è assolutamente scontato che batterie e Selettore sollevamento / abbassamento del caricabatterie con le stesse caratteristiche tecni- gruppo spazzole Interruttore del motore spazzola che di quelli che offriamo diano risultati analoghi,...
  • Seite 17: Batteria

    cortocircuito della batteria può provocare Procedura di sblocco del freno elettromeccanico esplosioni. Orientare i cavi verso lo scasso di uscita del ca- 5.2.2 BATTERIA blaggio (su un lato del cassone, solo batterie al Se fornite, le batteria al Pb-Acido (se non a carica a Pb-Acido), serrare i morsetti ai poli e ricoprirli con secco) o al gel, sono già...
  • Seite 18: Informazioni Utilizzo

    7 INFORMAZIONI UTILIZZO Abbassare il sistema di sollevamento per evitare RICARICA DELLE BATTERIE di dover tenere sollevato il corpo durante le fasi di Preparare e controllare il carica batterie seguendo collegamento. il paragrafo specifico. Allentare i pomelli di fissaggio sul supporto del tergipavimento ( Foto E - 3 ).
  • Seite 19: Montaggio E Smontaggio Del Paraspruzzi

    mento un angolo di 45° circa. zione nel paragrafo specifico. Durante il lavoro della macchina (avanzamento) Assicurarsi che la chiave di accensione sul pannello si può intervenire sui pomelli e sulle viti ( Foto comandi sia in posizione spenta. G - 6; Foto G - 2 ) per regolare l’inclinazione e la Tenendo fra le mani le spazzole (o i dischi trascina- pressione del tergipavimento in modo che l’asciu- tori ) sotto il piatto, ruotarle nel senso di rotazione...
  • Seite 20: Scarico Del Serbatoio Di Recupero

    SCARICO DEL SERBATOIO DI RECUPE- Selezionare la direzione di marcia desiderata con la leva Avanti/indietro. Lo scarico delle acqua sporche deve essere effet- Inserire e girare la chiave di accensione. tuato in linea con le normative nazionali. L’utilizza- Premere dolcemente, con il piede destro, il pedale dell’acceleratore e guidare la macchina fino a de- tore ha la completa responsabilità...
  • Seite 21: Lavaggio Diretto O Per Superfici Leggermente Sporche

    e portarsi presso il luogo del caricabatterie per tergente, si potrebbe danneggiare il pavimento. procedere alla ricarica della batteria. Se non si 7.7.4 LAVAGGIO INDIRETTO O PER SUPER- seguono queste operazioni, la macchina disatti- FICI MOLTO SPORCHE verà automaticamente il motore spazzole e sarà solo possibile spostare la macchina.
  • Seite 22: Informazioni Manutenzione

    e spegnere il motore d’aspirazione. lirlo sotto acqua corrente con una spugna o una Dirigersi verso un punto adatto di scarico dei ser- spazzola. batoi (come descritto nel 7.4 e 7.5) Controllare l’efficacia ed il consumo delle lamine Svuotare e pulire i serbatoi (vedere il paragrafo 7.4 a contatto con il pavimento.
  • Seite 23: Gel

    cazioni qui espresse. RICAMBI CONSIGLIATI Lasciare scoperte (non completamente immerse nella soluzione acida) le piastre degli elementi Sarete in grado di ottenere sempre il massimo procura una rapida ossidazione e compromette della redditività dalla Vostra macchina tenendo irrimediabilmente la funzionalità dell’elemento. sempre a disposizione il materiale di consumo più...
  • Seite 24: La Macchina Non Funziona

    prega comunque di far riferimento alle sezioni 9.2.3 NON GIRANO LE SPAZZOLE specifiche sottostanti.  Non è selezionato l’interruttore del motore 9.2.1 LA MACCHINA NON FUNZIONA spazzole.  La chiave non è inserita o correttamente girata.  Premere il pulsante per attivare le spazzole. ...
  • Seite 25: Il Motore Spazzole O Il Motore Aspirazione Non Si Fermano

    stato serrato saldamente.  Sostituirle o pulirle.  Serrarlo saldamente.  La regolazione del tergipavimento non è cor-  Il tappo del tubo di scarico del serbatoio di recu- retta, l’avanzamento deve essere esattamente per- pero non è chiuso perfettamente. pendicolare alla direzione di marcia.
  • Seite 26: Condizioni Di Garanzia

    presso la nostra sede e deve pervenire in porto  Verificare il messaggio di errore del caricabat- franco, e cioè con spese e responsabilità per il teria e controllare i dati rilevati dal display. (vedere trasporto a carico dell’utilizzatore. La garan- manuale istruzioni del caricabatterie).
  • Seite 27 TABLE OF CONTENTS DRAINING THE RECOVERY TANK 2. GENERAL INFORMATION DRIVING THE MACHINE MANUAL PURPOSE WORK METHOD TERMINOLOGY AND SYMBOL 7.7.1 PREPARATION AND WARNINGS LEGEND 7.7.2 ADJUSTING THE AMOUNT OF THE PRODUCT IDENTIFICATION DETERGENT IN THE CLEANING SPECIFIC USE SOLUTION TECHNICAL MODIFICATIONS 7.7.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY...
  • Seite 28: General Information

    2. GENERAL INFORMATION MANUAL PURPOSE ☞- INDICATION SYMBOL . Particularly important To make it easier to read about and look up vari- information to avoid machine malfunctions. ous subjects, refer to the table of contents at the • - ATTENTION SYMBOL . Very important infor- beginning of the section in your language.
  • Seite 29: Safety Informations

    the machine on steeper ramps or slope 10%, be lustrations presented in this booklet. However, this will not reduce safety or invalidate the information very careful to avoid tipping and/or uncontrolled supplied to this regard. accelerations. Use only the lowest speed! The ma- chine can be handled on ramps and/or steps only 3.
  • Seite 30: Noise And Vibrations

    may cause a short-circuit or an explosion. Transport vehicle loading and unloading opera- • When using battery acid, rigorously respect the tions must be carried out with adequate lighting. relative safety instructions. In the presence of par- The packed machine must be handled using ad- ticularly strong magnetic fields, evaluate the pos- equate devices, making sure not to damage/strike sible effect on electronic control devices.
  • Seite 31: Unblocking The Electromechanical Brake

    ies as per the instructions provided in the specific Secure the machine and the pallet using ropes section. connected to the transport vehicle. Keep all the pieces of the packing since they might As an alternative, when using private transport be useful in the future to protect the machine and vehicles, use inclined ramps to push the machine the accessories during transport to another loca-...
  • Seite 32: Battery Charger

    squee- mended. • It should not be taken for granted that batter- gee, built with thick sheet metal - thickness 6 ies and battery chargers with the same technical mm, 8 mm, 10 mm up to 20 mm – are laser cut features as those we offer will produce the same and welded.
  • Seite 33: Battery

    4 Rear cover If supplied, the Pb-Acid (if not dry charged) or gel batteries are ready to be installed: Photo E Positive pole - red 1 Battery connector Negative pole - black. 2 Solution water dosing lever 5.2.3 BATTERY CHARGER Photo If supplied, refer to the corresponding booklet.
  • Seite 34: Machine Preparation

    the electric wiring to the connector of the machine • Follow the steps indicated in the battery manu- wiring. facturer’s operating and safety manual (see the After checking that all the controls on the panel battery maintenance section). are in position “0” or at rest, connect the battery If the machine is equipped with gel batteries connector to the machine connector.
  • Seite 35: Squeegee Blades Disassembly/Assembly

    7.2.3 SQUEEGEE BLADES DISASSEMBLY/ Make sure that the brush plate is raised; otherwise ASSEMBLY lift it by following the instructions provided in the Disassemble the squeegee from its support (see specific section. 7.2.2) Make sure that the ignition key on the control panel is in position “0”.
  • Seite 36: Draining The Recovery Tank

    • Contact the machine manufacturer to obtain Carefully position the funnel inside the inspection a complete list of available and suitable deter- hole and close the top cover, tightening the lock gents. handles after each inspection/cleaning operation. • •Always add the detergent after filling the tank Fully tighten the drain hose with the screw plug with water to prevent foam from being created and hang it on the support behind the machine.
  • Seite 37: Direct Scrubbing Or For Slightly Dirty Surfaces

    • Battery charge control, the sequence Scrubbing and drying in a single pass. Prepare the of lights progressively turns off until the battery machine as previously described. is dis- charged. When the red light turns on, turn Select the forward direction using the direction off the brush motor, close the solution supply, fin- lever.
  • Seite 38: Indirect Scrubbing Or For Very Dirty Surfaces

    Flashes Error Possible causes and solutions Moving motor on start When the key switch has been switched on the motor was turning. If the error persists power parts could be damaged. Contact service Relay contact fault Check the main contactor Too low supply vol- Battery voltage is decreased below the min.
  • Seite 39: Post-Scrubbing Operations

    damage the tanks and the machine. pacts against walls or other objects. Leave the covers of the tanks open (only while the Allow the detergent solution to work on the dirt machine is not being used) so that they can dry according to what is indicated in the information and thus prevent the formation of foul odours.
  • Seite 40: Batteries

    Use a sponge or a soft cloth to clean the exterior of lowing list: the machine and, if necessary, a soft brush to elimi- nate tough dirt. The machine’s shockproof surface PROBLEM SOLVING GUIDE is rough to make it harder to see scratches caused These indications make it easier to understand during use.
  • Seite 41: The Brushes Don't Rotate

    9.2.6 INSUFFICIENT SUCTION  The drive motor was not stopped when the ma-  The recovery tank cover was not correctly chine was turned on.  Place the machine on a flat surface, turn it on tighte- ned.  Tighten it correctly. and off again with the key.
  • Seite 42: Conditions Of Warranty

    among the various elements. 10.1 SCRAPPING OF THE MACHINE  Replace the damaged battery. If the machine will no longer be used, remove the Always consult the battery and battery charger batteries and dispose of them in accordance with use and maintenance manual. If this does not the eco-compatibility regulations as set forth in solve the problem, contact the authorised techni- European standard 2013/56/EU or deposit them...
  • Seite 43 SOMMAIRE 2. GENERALITES CONDUITE DE LA MACHINE BUT DU MANUEL METHODE DE TRAVAIL TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES SYMBO- 7.7.1 PREPARATION ET CONSEILS LES REDAC TIONNELS 7.7.2 COMMANDES DE FONCTIONNEMENT IDENTIFICATION DE LA MACHINE 7.7.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES LE- USAGE PREVU GEREMENT SALES MODIFICATIONS TECHNIQUES...
  • Seite 44: But Du Manuel

    2. GENERALITES toutes les interventions nécessaires avec la faculté de BUT DU MANUEL reconnaître et de prévenir les risques potentiels pen- Afin de faciliter la consultation et la lecture des argu- dant l’installation, la manutention et l’entretien de la ments qui vous intéressent, reportez-vous au som- machine.
  • Seite 45: Modifications Techniques

    MODIFICATIONS TECHNIQUES porte quelle condition d’exercice doit être compris Dans un souci d’amélioration constante, le fabricant entre 30% et 95%. se réserve le droit d’apporter, sans aucun préavis, des • Il est interdit d’aspirer des liquides, des gaz, modifications techniques sur la machine. Pour cette des poudres sèches, acides et solvants (ex.
  • Seite 46: Emission Sonore Et Vibrations

    un endroit inaccessible aux enfants. En cas de contact sols en tissu comme la moquette, les tapis, etc. L’uti- avec les yeux, rincez immédiatement et abondam- lisation de cires, shampooings moussants ou des ment avec de l’eau. En cas d’ingestion, consultez dispersions le long des tuyaux peut endommager immédiatement un médecin.
  • Seite 47: Déblocage Du Frein Électromécani- Que

    poids des éléments. - déchargez la machine (en la faisant reculer) de la palette en interposant une rampe d’accès entre le sol Levez la palette avec la machine pour la charger sur et la palette. le camion. Fixez solidement la machine et la palette avec des Procédez de la même façon pour déballer le char- cordes à...
  • Seite 48: Machine

    chine qui confère agilité et maniabilité de conduite. • Il n’est absolument pas dit que les batteries et le - Robustesse de fabrication. Le châssis et le suceur chargeur de batteries ayant les mêmes caractéris- sont en acier de grosse épaisseur, 6 mm, 8 mm, 10 tiques techniques que ceux que nous proposons mm, jusqu’à...
  • Seite 49: Batteries

    PHOTO D PHOTO M1 1 Gyrophare 1 Fourche de déblocage du frein électromécanique 2 Siège du tuyau d'aspiration 3 Flotteur PHOTO M2 1 Levier de déblocage 4 Couvercle postérieur pour l’accès au flotteur et 2 Pivot branchement du tuyau d’aspiration PHOTO E PHOTO M3 - M4 - M5 1 Connecteur de la batterie...
  • Seite 50: Informations Sur L'utilisation

    les disques abrasifs) correspondant à la surface à trai- et débranchez le connecteur des batteries. ter et au type d’opération à effectuer. Si la machine est équipée de batteries au Pb-Acide, Montez le suceur, vérifiez sa fixation, son raccorde- contrôlez régulièrement l’intensité du liquide des ment au tuyau d’aspiration et l’usure des bavettes.
  • Seite 51: Reglage Du Suceur

    encore une fois les trous sur les vis proéminentes. être inférieure à 1 cm. Serrer les bandes avec les pommeaux de fixation • L’épaisseur des disques abrasifs ne doit jamais être (Photo G - 7) en partant d'un bout au point d’arriver inférieure à...
  • Seite 52: Vidange Du Reservoir De L'eau Sale

    • Ouvrez le robinet situé dans la partie inférieure et contact. Avec le pied droit, appuyez doucement sur arrière de la machine ( Photo H - 2 ) et attendez la la pédale de l’accélérateur et conduisez la machine vidange complète du réservoir. jusqu’à...
  • Seite 53: Lavage Direct Ou Pour Surfaces Legerement Sales

    faudra pousser manuellement la machine pour la la solution détergente. Abaissez les brosses. Utilisez faire avancer. le levier de réglage du détergent pour réguler le flux • Les batteries peuvent s’endommager irrémédia- de sortie (en rapport avec la vitesse d’avancement) de blement si le niveau de charge résiduelle se réduit la solution détergente.
  • Seite 54: Reservoirs

    rendement et d’une plus grande longévité de la Apres du lavage, enfilez solidement le tuyau d’aspi- machine. ration dans le logement spécialement prévu dans le réservoir. RESERVOIRS Enfilez solidement le tuyau sur le corps du suceur. Vidangez les deux réservoirs comme décrit dans les SUCEUR paragraphes correspondants.
  • Seite 55: Accessoires

    indications du fabricant ainsi qu’à celles décrites ci- ACCESSOIRES dessous.Utilisez un chargeur de batteries préconisé Démontez et nettoyez les brosses ou les disques par le fabricant. entraîneurs. • Contrôlez soigneusement si des corps étrangers ENTRETIEN PERIODIQUE ne se sont pas encastrés (pièces métalliques, vis, co- Pour toutes les opérations décrites dans ce para- peaux ou cordes et autres) ce qui endommagerait le graphe, reportez-vous aux instructions détaillées...
  • Seite 56: Les Brosses Ne Tournent Pas

    souhaité.  Le conduit de distribution du détergent est en-  Déclenchement du disjoncteur du ou des moteurs gorgé. de traction.  Dégagez le conduit en éliminant la saleté.  Arrêtez la machine, laissez-la reposer pendant 5  L’électrovanne d’ouverture du flux est grillée. minutes et changez les fusibles.
  • Seite 57: Les Batteries Ne Se Chargent Pas Ou Ne Maintiennent Pas La Charge

    Clignote- Erreur Causes possibles et solutions ments Moteur non arrêté au départ Le moteur est en marche quand on tourne la clé d'allumage. Si l'erreur persiste la puissance pourrait être endommagée. Con- tacter le service d’assistance. Contact du télérupteur Effectuer les contrôles relatifs au télérupteur de ligne. Tension de batterie insuffi- La tension de batterie est tombée au-dessous de la tension mi- sante...
  • Seite 58: Demolition De La Machine

    10.2 ÉLIMINATION comportant un défaut de fabrication pendant la période de garantie. Les pièces, dont les défauts ne En tant que propriétaire d’un appareil élec- sont pas clairement imputables au matériau ou à la trique ou électronique, la loi (conformément fabrication, seront examinées auprès d’un Centre de à...
  • Seite 59 1.INHALTSVERZEICHNIS 7.7.2 BEDIENELEMENTE ALLGEMEINE INFORMA- TIONEN 7.7.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS NUR LEICHT VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG DER 7.7.4 INDIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON SYMBOLE STARK VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS 7.7.5 VORGÄNGE NACH DEM WASCHEN SACHGEMÄSSER GEBRAUCH 8.
  • Seite 60: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN - Techniker. Person oder Personen, die über die ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der ge- Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die Durch- wünschten Informationen ist Bezug auf das In- führung besonderer Eingriffe erforderlich ist.
  • Seite 61: Technische Abänderungen

    einzigen Durchgang. weilige Gebäudetyp zu berücksichtigen und es sind Durch eine korrekte Kombination der verschiedenen die dort geltenden Sicherheitsbedingungen strikt zu Reinigungsmittel mit den verschiedenen verfügba- beachten. ren Bürstentypen (oder Schleifscheiben) kann die • Die Maschine nicht an schlecht beleuchteten Maschine an alle Boden- und Schmutztypen ange- Orten, in explosionsgefährdeter Umgebung, in An- passt werden.
  • Seite 62: Lärm Und Erschütterungen

    oder verstopfen. Kundendienstcenter des Herstellers kontaktieren. • Die Sicherheitsvorrichtungen nicht entfernen, ab- • Alle Zubehörwartungs- und Ersetzungsarbeiten ändern oder umgehen. müssen in gut beleuchteter Umgebung durchge- • Immer die für die Sicherheit des Bedieners erfor- führt werden, nachdem die Maschine durch Trennen derliche persönliche Schutzausrüstung verwenden: des Batterieverbinders von der Stromversorgung ge- Schürze oder Schutzanzug, rutschfestes wasserdich-...
  • Seite 63: Kontrolle Bei Der Lieferung

    ☞ Diese Anweisungen gelten auch für die Batterien zubewahren, da sie zum Schützen der Maschine und und das Batterieladegerät. des Zubehörs bei einem weiteren Transport an einen anderen Ort oder zu einem autorisierten Kunden- KONTROLLE BEI DER LIEFERUNG dienstcenter verwendet werden können. Andernfalls ☞...
  • Seite 64: Technische Informationen

    Transportmittel befestigen. duzierung der Ausfallzeiten gewährleistet, da die Wenn man über private Transportmittel mit Lade- Maschine seltener mit Wasser befüllt und seltener rampen verfügt, kann man die Maschine auch direkt entleert werden muss. Keine technisch empfindli- ohne Palette auf die Ladefläche des Transportmittels che und schlecht zu reinigende biegsame Mem- schieben.
  • Seite 65: Batterieladegerät

    Diese Maschine kann mit zwei unterschiedlichen Gaspedal Batterietypen ausgerüstet werden, die sich bezüg- Abteilung für elektrische Bestandteile lich der Bauweise und Eigenschaften unterscheiden. 10 Lenkrad steuert - Pb-Säure-Batterie mit gepanzerten Rohrmodulen: Erfordern eine regelmäßige Kontrolle des Elektroly- FOTO B tenstands jeden Elements ! Halterung für Schwarzwasserablassschlauch •...
  • Seite 66: Batterie

    Rändelmutter fur sauglippeausbau Die Batterien werden normalerweise mit Säure be- Druckeinstellrad füllt geliefert (Pb-Säure-Batterien) und sind einsatz- Saugrohr bereit. Es sind jedoch auf jeden Fall die in dem der Batterie beigestellten Handbuch enthaltenen An- FOTO H weisungen und Vorschriften bezüglich der Sicherheit Reinigungslösungsfilter.
  • Seite 67: Anwendungsinformationen Laden Der Batterien

    Für beste Resultate hinsichtlich Reinigung und Le- sollten, ist die Batterie beschädigt und muss ersetzt bensdauer des Geräts empfehlen wir einige einfache, oder repariert werden (siehe Anleitungen im Batte- doch wichtige Verfahren: riehandbuch). - Den Arbeitsbereich begutachten und eventuelle Die Stopfen der Elemente schließen und den oberen Hindernisse entfernen.
  • Seite 68: Instellung Der Squeegees

    stehenden Schrauben schieben. befindet. Befestigen Sie die Leisten mit den Befesti- gungs- Die Waschplatte absenken und die Bürsten mittels knäufen (Foto G - 7), indem Sie an einer Seite anfan- des entsprechenden Schalters in Drehung versetzen: gen und sich bis zur anderen Seite vorarbei- ten. Es Die Bürste wird automatisch angekuppelt.
  • Seite 69: Entleeren Des Sammeltanks

    und auf dem Reinigungsmittelbehälter angegebe- wird. nen Sicherheitsvorschriften befolgen. Die Schmutzrückstandmenge im Tank überprüfen • Für ein vollständiges Verzeichnis der verfügbaren und den Tankinnenraum gegebenenfalls durch die geeigneten Reinigungsmittel ist der Hersteller der Inspektionsöffnung waschen, nachdem die Abdek- Maschine zu kontaktieren. kung der Inspektionsöffnung abgeschraubt wurde.
  • Seite 70: Direktes Waschen Oder Waschen Von Nur Leicht Verschmutzten Flächen

    dem Boden gewünschten Lösungsmenge (Maxi- A Während dieser Eingriffe verschiebt sich das mum nach oben, Minimum nach unten). hintere Maschinenteil leicht nach außen, die Ge- • Kontrolle des Batterieladezustands. Die Lam- pen- schwindigkeit reduzieren, um einen abrupten Rich- folge wird bis zur vollständigen Entladung der tungswechsel und Prallen gegen die Wand oder Batterie fortschreitend gelöscht.
  • Seite 71: Vorgänge Nach Dem Waschen

    gang) kehren Squeegee und Saugvor- richtung voll- Jetzt kann das Saugrohr gewaschen und von Ver- automatisch wieder in ihren vorherigen stopfungen befreit werden. Das Saugrohr wieder in die hintere Tasche in der spe- Zustand zurück. ziellen Behälteraushöhlung einsetzen. Die Maschine nie ohne Reinigungslösung betrei- Die Tasche mit den Knäufen schließen.
  • Seite 72: Maschinenkörper

    MASCHINENKÖRPER Batterien wird empfohlen. Zur Außenreinigung des Maschinenkörpers ist ein 8.7.2 Schwamm oder ein Tuch zu verwenden; gegebe- nenfalls kann eine weiche Bürste zum Entfernen von Bei der Durchführung der Wartungseingriffe sind die hartnäckigem Schmutz verwendet werden. Die stoß- Anweisungen des Herstellers und alle im Handbuch feste Oberfläche der Maschine ist rau, damit bei der enthaltenen Anweisungen zu befolgen.
  • Seite 73: Problemlösung

    Blitzen Fehlermeldung Mögliche Ursachen und Lösungen Motor steht beim Anfahren Den Betriebsmodus der Bürstenfunktion überprüfen. Ein erhöhter Be- nicht still triebsstrom von Seiten des Bürstenmotors wurde erfasst. Kontakt des Fernschalters Wenn Sie den Schlüssel drehen, läuft der Motor. Wenn der Fehler verharrt, ist es möglich eine Beschädigung der Karte.
  • Seite 74: Die Bürsten Drehen Sich Nicht

     Der Mikroschalter des Fahrpedals ist defekt.  Das Saugrohr ist nicht an den Squeegee ange-  Mikroschalter ersetzen lassen. schlossen.  Die Batterien sind entladen.  Korrekt anschließen.  Batterien laden.  Das Saugrohr, die Squeegee-Leitung oder das In- ...
  • Seite 75: Garantiebedingungen

    korrekt geladen (siehe Gebrauchs/Wartungsanlei- unserem Firmensitz, die Transportkosten hat der Kunde zu tra- tung des Batterieherstellers) gen, der auch die Haftung fur den Transport ubernimmt. Die  Die Fehlermeldung auf dem Batterieladegerät Garantie sieht nicht die Reinigung der funktionierenden Ma- überprüfen und die auf dem Display angezeigten schinenteile, lnstandhaltungseingriffe, die Reparatur sowie die Daten kontrollieren (siehe Gebrauchsanleitung de...
  • Seite 76 1. TABLA DE CONTENIDOS 7.7.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES LIGE- 2. INFORMACIONES GENERALES RAMENTE SUCIAS FINALIDAD DEL MANUAL 7.7.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFICIES MUY TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS SUCIAS IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 7.7.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO USO AL QUE ESTÁ...
  • Seite 77: Informaciones Generales

    2. INFORMACIONES GENERALES ☞ - SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de FINALIDAD DEL MANUAL especial importancia para evitar averías a la máquina. • - SÍMBOLO ATENCIÓN Son informaciones suma- Para facilitar la consulta y lectura de los temas de interés, consulte el índice que se halla al inicio de la mente importantes para evitar serios daños a la má- sección escrita en su idioma.
  • Seite 78: Informaciones Sobre La Seguridad

    tible, etc.); no aspire nunca objetos en llamas o ciones proporcionadas al respecto. incandescentes. 3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD • No utilice la máquina en pendencias o rampas RECOMENDACIONES FUNDAMENTA- superiores al 2 %. En caso de pequeñas pendencias no utilice la má- ☞...
  • Seite 79: Ruido Y Vibraciones

    esencial asegurarse de que el indicador de descarga quina serios problemas y obstruir los tubos. situado en el salpicadero esté correctamente regu- lado. Para ello diríjase a su revendedor o siga las co- RUIDO Y VIBRACIONES rrespondientes instrucciones del manual. Para las informaciónes sobre el ruido y las vibra-cio- •...
  • Seite 80: Desbloqueo Del Freno Electromecánico

    - Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pa- plataforma inclinada. llet utilizando una plataforma inclinada bien suje- Fije fuertemente la máquina y la boquilla de secado tada al pavimento y al pallet. al pallet con abrazaderas metálicas u otros elementos Proceda con las mismas precauciones e indicaciones que sean adecuados al peso de los elementos.
  • Seite 81: Máquina

    guna membrana flexible delicada técnicamente y para la recarga (puesto que no emiten gases nocivos) difícil de limpiar. y, por lo tanto, se aconsejan vivamente. - El depósito de recuperación deja varios litros para • No está absolutamente descontado que ba- terías y cargadores de baterías con las mismas la decantación de eventual espuma.
  • Seite 82: Cargador De Baterías

    6 Tapon del alojamiento de acceso FOTO H al flotador y conexión del tubo de aspiración 1 Filtro de la solucion limpiadora 7 Luz destellante 2 Grifo de vaciado del depósito de la solución detergente FOTO C FOTO I 1 Pomulos de abertura del tapon de aspiración 1 Motor de aspiración 2 Aparato antiespuma...
  • Seite 83: Instalación Y Conexión De La Batería

    los modos de uso descritos en dicho manual. nos simples, pero importantes, procedimientos: - Examine el área de trabajo, alejando los posibles INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LA BA- obstáculos; si la superficie es muy amplia, trabaje por TERÍA áreas rectangulares contiguas y paralelas entre sí. •...
  • Seite 84: Montaje De La Boquilla De Secado

    intervenir en los pómulos y las vides ( Foto G - 6; Foto 7.2.1 MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECA- G - 2 ) para reglar la correcta inclina- ción y presión de la boquilla de secado. Bajar el soporte de la boquilla de secado para simpli- La boquilla de secado debe secar de modo uni- forme ficar el montaje.
  • Seite 85: Vaciado Del Depósito De Recuperación

    DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA motor de aspiración, en caso de que el nivel del lí- •La temperatura del agua o del detergente in- quido sucio sea excesivo. troducido no debe ser superior a 50°C • Si por cualquier motivo observara una pérdida de ☞...
  • Seite 86: Mandos De Funcionamiento

    gente dispensado se muestra en el panel de control viendo a encender la llave o de nin- gún otro modo. (Foto N - 7) a través de niveles progresivos en el sím- • En la duda de una situación anómala, cuál poca bolo gráfico (Foto O).
  • Seite 87: Operaciones Sucesivas Al Lavado

    Pisar a fondo el acelerador para aumentar la velo- ción de la máquina. cidad de trabajo. Reglar la velocidad máxima de avance y la cantidad DEPÓSITOS de flujo de la solución según se requiera. Vacíar los dos depósitos como se describe en los co- El volante funciona como un volante de automóvil, rrespondientes párrafos.
  • Seite 88: Filtro Solución Detergente

    por el fabricante, otros productos pueden perjudicar todas las indicaciones proporcionadas en el presente la seguridad. manual. Dejar descubiertas (no completamente sumergidas FILTRO SOLUCIÓN DETERGENTE en la solución ácida) las placas de los elementos oca- Averiguar que el depósito solución esté vacío. siona una rápida oxidación y perjudica irremediable- Controlar y limpiar el filtro de la solución, posicio- mente la funcionalidad del elemento.
  • Seite 89: Recambios Aconsejados

    RECAMBIOS ACONSEJADOS específicas de abajo. Para obtener el máximo rendimiento de su máquina, tenga siempre a disposición el material de consumo 9.2.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA más común y programe mantenimientos ordinarios y  La llave de contacto no está introducida o no se ha extraordinarios.
  • Seite 90: La Máquina No Avanza

     Averiguar las situaciones de empleo que pudieran  Regular / aumentar el flujo de salida de la solución haber causado la avería (inclinación elevada, etcé- según se desee. tera) esperar 30 min. y probar a evitar los mismos em- ...
  • Seite 91: Las Baterías No Se Cargan O No Mantie- Nen La Carga

    utilizador o la imposibilidad de recuperar los numeros  Controlar que el cargador de baterías esté bien conectado a la batería. Consultar el manual del car- de matricula de la maquina escritos en el chasis también anularan la garantia. Esta excluida la sustituci6n del apa- gador de baterías.
  • Seite 92 ‫كان األمر يتعلق بعيوب في المواد المستخدمة أو في عملية التصنيع‬ ‫إذا‬ ‫إذا ما تم االلتزام بكل دقة وحرص بالتعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا‬ ‫الكتيب‬ ‫فقط على يد مختصي إصالح مصرح لھم‬ ‫ح‬ ‫إذا ما تمت عمليات اإلصال‬ ‫إذا ما تم استخدام ملحقات تشغيلية أصلية‬ ‫إذا...
  • Seite 93 ‫تضمن عمل اآللة بالشكل‬ ‫ي‬ ‫باعتبارھا الملحقات وقطع الغيار الوحيدة الت‬ ‫ال تستخدم أية أجزاء تم‬ ‫أضرار أو تلفيات‬ ‫الصحيح والسليم دون التسبب في أية‬ ‫تفكيكھا من آالت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقطع غيار‬ ‫لآللة‬ ‫تباع القواعد التنظيمية والتشريعية‬ ‫إ‬...
  • Seite 94 ‫إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل فإنه يصبح من األساسي التأكد من إتمام‬ ☞ ☞ ‫توجه إلى الموزع‬ ‫على لوحة القيادة‬ ‫الضبط الصحيح لمؤشر التفريغ الموجود‬ ‫الذي باعك اآللة‬ ‫تقدمھا‬ ‫ي‬ ‫ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت‬ ☞...
  • Seite 95 ‫بالنسبة‬ ‫نسبتھا أعلى من‬ ‫ي‬ ‫المنحدرات الت‬ ‫ال تستخدم اآللة على‬ ☞ ☞ ‫؛ عند وجود‬ ‫آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا‬ ‫نتباه بشدة‬ ‫منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحرص على اال‬ ‫أثناء النقل على‬ ‫سات...
  • Seite 96 ‫احترم بكل حرص وصرامة جميع المتطلبات والتعليمات الموجودة في ھذا‬ ☞ ☞ ‫نتباه‬ ‫ال‬ ‫مع ا‬ ‫أخر يخص البطاريات أو شاحن البطاريات‬ ‫ي دليل‬ ‫الكتيب أو في أ‬ ‫بشكل خاص إلى رموز انتبه وخطر‬ ّ ً ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسؤولية أيا كانت عن أية أضرار أو تلفيات قد‬ ّ...
  • Seite 97 ً ً ‫ي‬ ‫ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ‬ ‫المدنية أو الصناعية‬ ‫اكن‬ ‫في األم‬ ‫سواء‬ ‫تباع المعلومات‬ ‫أ‬ ‫لتزام بعناية وحرص ب‬ ‫ال‬ ‫منكم ا‬ ‫نرجو‬ ، ‫مخالف لذلك‬ ‫غرض‬ ‫دليل‬ ‫واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال‬ ‫وناته‬...
  • Seite 98 ‫عامل تشغيل‬ ‫األشخاص الذين في الغالب يستخدمون‬ ‫أحد‬ ‫عامل التشغيل ھو‬ ‫اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن ليس لديھم الكفاءات واالختصاصات‬ ‫والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام‬ ‫الفنية المحددة‬ ‫بإصالحھا إذا تطلب األمر ذلك‬ ‫ستعداد الفني‬ ‫ال‬ ‫الفني...
  • Seite 99 ‫معلومات عامة‬ ‫ھدف الدليل‬ ‫لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى‬ ‫الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك‬ ‫من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال‬ ‫دليل‬ ‫تم صياغة وتحرير ھذا ال‬ ‫ام‬ ‫الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد‬ ‫يتجزأ...
  • Seite 100 НАПОЛНЕНИЕ И ОПОРОЖНЕНИЕ БАКА МОЮЩЕГО РАСТВОРА ОГЛАВЛЕНИЕ ОСУШЕНИЕ БАКА ГРЯЗНОЙ ВОДЫ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА МЕТОД РАБОТЫ 2.1.1 ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ 7.7.1 ПОДГОТОВКА И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБОЗНАЧЕНИЯ 7.7.2 УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕМ ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ 7.7.3 МОЙКА СЛАБОЗАГРЯЗНЕННЫХ ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ ПОВЕРХНОСТЕЙ...
  • Seite 101: Общая Информация

    2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ и правил, необходимыми для выполнения лю- ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА бого типа вмешательства и видов работ, а также Для упрощения изучения различных разделов в состоянии идентифицировать и исключить смотрите содержание. возможные риски во время монтажа и техоб- Данное руководство было подготовлено служивания...
  • Seite 102: Технические Модификации

    работы при различных условиях поверхности. температур от + 10 до + 50 °C. При использовании машины уровень ТЕХНИЧЕСКИЕ МОДИФИКАЦИИ влажности должен находиться в диапазоне от Производитель оставляет за собой право 30 до 95 %. • Не используйте и не работайте с горючими вносить...
  • Seite 103: Шум И Вибрация

    частями. нормативов. ☞ Не используйте моющие средства, отличные ☞ Владелец машины может использовать от рекомендованных, и следуйте указаниям исключительно оригинальные запчасти, на листах данных. Моющие средства следует поскольку только они гарантируют надлежащую хранить в недоступном для детей месте. В работу машины. Не используйте запчасти от случае...
  • Seite 104 - Вскройте внутреннюю упаковку и проверьте и возможно начать перемещение машины. содержимое (руководство по эксплуатации, После завершения перемещения машины, соединитель зарядного устройства) операцию необходимо повторить в - Удалите металлические или пластмассовые обратном порядке и вернуть вилку в рабочее крепежи, крепящие машину к поддону. положение...
  • Seite 105: Машина

    ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ - Простота очистки бака утилизации, 5.1.1 МАШИНА поскольку отсутствуют характерные изгибы, Обобщить основные характеристики машины расположенные в нижней части бака. можно на основании следующего: 5.1.2 АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ - Форма скребка, воздуходувы и специальные р ез ин о в ы е нас...
  • Seite 106: Зарядное Устройство

    долгий срок службы, безопасность и выгодное ФОТО E экономическое инвестирование 1 Батарейный разъем 5.1.3 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 2 Рычаг дозировки моющего раствора (вверх- Этот тип высокочастотного зарядного открыто /вниз-закрыто) устройства обеспечивает хороший уровень ФОТО F заряда с высокой автономией и сроком службы, и...
  • Seite 107: Аккумуляторная Батарея

    специализированным персоналом. ФОТО M2 Убедиться, что два бака пусты, в противном 1 Рычаг разблокировки случае опорожнить их, следуя определенной 2 Штифт процедуре. Поднять бак утилизации на 90°, убедившись в устойчивости бака в этом ФОТО M3 - M4 - M5 положении; в таком положении имеется доступ Процедура...
  • Seite 108: Информация По Эксплуатации

    Посредством заднего отверстия наполнить аккумуляторную батарею в ночное время после бак моющего раствора чистой водой с выполнения работы; затем отсоединить ее от моющим средством, не образующим пены, зарядного устройства. в соответствующей концентрации. Оставить Перед тем, как использовать машину вновь, пространство в 7 см между горловиной пробки зарядить...
  • Seite 109: Регулировка Скребка

    полоски резиновых насадок. Для сборки: Снять резиновые насадки. Убедиться, что щеточная плита поднята, в Установить металлические полоски на противном случае поднять плиту, следуя переднюю резиновую насадку и вставить инструкциям, указанным в соответствующем крепежные винты в отверстия. разделе. Приблизить сначала к одной стороне, затем к Убедиться, что...
  • Seite 110: Управление Машиной

    полового покрытия и эффективно удаляют может быть превышен. загрязнения. Если по какой-то причине замечена утечка • Машина была сконструирована для воды или пены из под баков, необходимо работы с биоразлагаемыми моющими незамедлительно выключить двигатель средствами, не образующими пены всасывания и выполнить опорожнение и...
  • Seite 111: Управление Функционированием

    идеального высушивания. К управлению выключая и включая машину ключом машиной должен допускаться только зажигания, или каким-либо другим способом. подготовленный персонал. В случае подозрения на сбой, например, указывающего на низк ую мощность 7.7.2 УПРАВЛЕНИЕ без должного срабатывания защитных ФУНКЦИОНИРОВАНИЕМ устройствах аварийного останова, необходимо •...
  • Seite 112: Операции После Мойки

    Опустить щетки. управления и отсоединить аккумуляторную Использовать регулятор моющего средства для батарею от электропроводки машины. регулировки выходного потока (в зависимости ☞ Все работы с электрической системой, от скорости подачи) моющего раствора. а также все работы по ремонту и Плавно нажать на педаль подачи, контролируя техобслуживанию...
  • Seite 113: Комплектующие

    Непрерывное выполнение работ такого рода щеток (проверить наличие неравномерного приводит к затуплению или износу острых износа щеток или абразивных дисков), кромок насадок, что снижает эффективность отрег улировать, при необходимости, выс ушивания, поэтому необходимо наклон действия относительно уровня производить замену насадок скребка. пола.
  • Seite 114: Аккумуляторные Батареи

    8.7.1 СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫЕ Для чистки внешних поверхностей машины необходимо использовать губку, мягкую ткань Выполнять техобслуживание в соответствии или мягкую щетку, если необходимо очистить с инструкциями изготовителя и всей трудноудаляемую грязь. Ударопрочная информацией, выраженной в настоящем поверхность машины является шероховатой, документе. чтобы сделать менее заметными царапины, Оставленные...
  • Seite 115: Гелевые

    случае, подходящее для типа заряжаемой Крепко подсоединить два разъема. аккумуляторной батареи. Нажата аварийная кнопка/кнопка останова Заряжать батареи в хорошо проветриваемых рабочего процесса. помещениях, поскольк у прису тствует Отключить аварийную кнопку/кнопку оста- определенная опасность взрыва! нова рабочего процесса. Использование Гелевых аккумуляторных Машина...
  • Seite 116: Не Подается Или Подается Совсем Малое Кол-Во Моющего Раствора

    ных препятствий. Нажать на педаль подачи. Сработала тепловая защита двигателя ще- 9.2.7 ДВИГАТЕЛЬ ЩЕТОК ИЛИ ВСАСЫВАЮ- ток, двигатель перегрет. Проверить причину (веревки или подоб- ЩИЙ ДВИГАТЕЛЬ НЕ ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ ное, которые мешают движению, чрезмерно Реле переключателя повреждено. Остановить машину путем прерывания разъединенные...
  • Seite 117: Условия Гарантии

    в службу техподдержки. струкций по установке или в результате непра- Изготовитель НЕ в состоянии устранить не- вильной эксплуатации оборудования. исправности, связанные с использованием аккум. батарей и зарядных устройств, не 10.1 УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ поставляемых напрямую изготовителем. Если не предполагается дальнейшее исполь- зование...
  • Seite 118 1. INHOUD 2. ALGEMENE INFORMATIE WERKWIJZE DOEL VAN DE HANDLEIDING 7.7.1 VOORBEREIDING EN WAARSCHUWINGEN LEGENDA VAN TERMEN EN SYMBOLEN 7.7.2 BEDIENINGSELEMENTEN PRODUCTIDENTIFICATIE 7.7.3 DIRECT SCHROBBEN OF SCHROBBEN VAN SPECIFIEK GEBRUIK LICHT VERVUILDE OPPERVLAKKEN TECHNISCHE WIJZIGINGEN 7.7.4 INDIRECT SCHROBBEN OF SCHROBBEN VAN ERNSTIG VERVUILDE OPPERVLAKKEN VEILIGHEIDSINFORMATIE 7.7.5 WERKZAAMHEDEN NA HET SCHROBBEN...
  • Seite 119: Algemene Informatie

    2. ALGEMENE INFORMATIE formatie om machine storingen te vermijden. TOEPASSINGSGEBIED VAN DE HANDLEI- DING • AANDACHT SYMBOOL. Zeer belangrijke infor- Om gemakkelijker te lezen over en het opzoeken van matie om ernstige schade aan de machine te voorko- verschillende onderwerpen, verwijzen we naar de men in de omgeving waarin zij opereert.
  • Seite 120: Basisaanbevelingen

    den uitgevoerd. dan 2%. Hellingen steiler dan 2%. Om deze reden kunnen sommige details van uw Voor kleine hellingen, de machine niet zijwaarts ge- machine afwijken van de informatie in de verkoop- bruiken. 10% Altijd met de nodige voorzichtigheid catalogus of van de illustraties gepresenteerd in dit behandelen en nooit naar achteren bewegen.
  • Seite 121: Geluid En Trillingen

    • Volg de instructies van de fabrikant van de batterij gen. zie achteraan handleiding boek. en voldoe aan wettelijke bepalingen. De batterijen 4. TRANSPORT moeten altijd schoon en droog zijn, om lekken te 4.1 VERPAKKING HUIS- EN TRANSPORT vermijden. Bescherm de batterijen tegen verontrei- nigingen, zoals metalen stof.
  • Seite 122: Algemene Beschrijving

    de machine. en groot genoeg is voor de totale afmetingen van de Neem dezelfde voorzorgsmaatregelen en volg de- machine) met behulp van een hellend oppervlak. De zelfde instructies bij verwijderen van de optionele machine stevig verankeren met behulp van metalen batterijlader uit de verpakking en de optionele bat- haken of andere elementen, die het gewicht van de terij.
  • Seite 123: Batterijlader

    tank gebruikt om het schuim (dat gevaarlijk is voor - Gelaccu: dit type accu is onderhoudsvrij en hoeft de zuigmotor) te laten bezinken. niet in speciale ruimtes te worden opgeladen (omdat - Het aandrijfsysteem is ontworpen voor het gewicht er geen schadelijke gassen worden uitgestoten); van de machine, hetgeen de machine flexibel en ge- daarom bevelen wij deze accu sterk aan.
  • Seite 124: Batterij Installatie En Voorbereiding

    1 LED-lamp voor het signaleren van storingen 1 Knoppen om de deksel van de zuigmachine te ope- 2 Antischuimeenheid Foto M1 1 Elektromechanische rem vorkhefboom Foto D 1 Zwaailicht Foto M2 2 Zitting van de zuigslang 1 Ontgrendelingshendel 2 Pin 3 Vlotterschakelaar 4 Achterklep Foto M3 - M4 - M5...
  • Seite 125: Zuigbalk Installeren, Demonteren En

    altijd de verbindingslijnen met de handen en trek de 7. OPERATIONELE INFORMATIE kabels nooit aan. Foto G toont verbinding diagram van de batterijen voor B - BT machines. 7.1 BATTERIJ OPLADEN • Koppel de batterij bedrading naar de batterij, Voor de laadprocedure, zie in deze handleiding. Ver- maak alleen verbinding met de terminals gemar- wijder de batterijverbinding(deze met het handvat) keerd met hetzelfde symbool (rode bedrading...
  • Seite 126: Zuigbalk Rubbers Vervangen

    SCHUURSCHIJVEN) zuigslang verwijderen (E 5). Schroef de twee knop- pen (foto E - 3) los die de zuigbalk aan haar steun be- Gebruik de machine nooit als de borstels of de pa- veiligen en trek de zuigbalk af. daandrijvers en de schuurschijven niet perfect geïn- stalleerd zijn.
  • Seite 127: Vuil Watertank Ledigen

    len, oplosmiddelen of koolwaterstoffen) kan en draai de dop los. de machine beschadigen of vernietigen. Laat de afvoerslang neer in de richting van de gese- 7 Volg de veiligheidsvoorschriften die zijn beschre- lecteerde afvoer. ven in betreffende paragrafen en die op de reini- Het legen kan wanneer u maar wilt snel worden on- gingsmiddelencontainer staan vermeld.
  • Seite 128: Direct Schrobben Of Schrobben Van Licht Vervuilde Oppervlakken

    handelingen te stoppen/te herstarten. men, stopt de borstelmotor automatisch ongeveer 2 Rechter rijpedaal, om de machine te verplaat- seconden nadat het rijpedaal is losgelaten. sen. Gebruik de machine nooit zonder de reinigingsop- ☞ Hendel voor het afstellen van de oplossings- lossing: dit kan de vloer beschadigen.
  • Seite 129: Zuigslang

    Verplaats de machine naar een geschikte plaats om technische dienst) de reservoirs af te tappen (zoals beschreven in de pa- ragrafen 7.4 en 7.5). 8.4 ACCESSOIRES Leeg en reinig de reservoirs (zie de paragrafen 7.4 en Verwijder de borstels of de pad met pad schijf. •...
  • Seite 130: Gel

    Neem contact op met uw dealer voor een lijst van 8.7.2 GEL deze onderdelen. Uitvoeren van onderhoud verrichtingen overeen- komstig de instructies van de fabrikant en met al de 9. CONTROLEPUNTEN 9.1 ZELFDIAGNOSE FOUTMELDINGEN andere instructies in deze handleiding. Gebruik al- leen deze batterij opladers, die door de fabrikant zijn De elektrische hoofdcomponenten en de printplaat aanbevolen en...
  • Seite 131 ijstekker.  Controleer de verschillende onderdelen, die de  De machine wordt opgeladen. fout kunnen veroorzaken. Wacht 30 minuten en  De oplaadbewerking is niet voltooid. probeer te vermijden dat er fouten gebeuren bij  De batterijen zijn leeg. de werking. Blijft de fout duren, uw Lavor service ...
  • Seite 132: Niet Genoeg Of Teveel Reinigingsmiddel

    wordt niet ingedrukt  De zuigmotor krijgt geen elektrische stroom of  Druk de pedaal in wordt verbrand.  De bodemhelling is te hoog.  Controleer de aansluitingen en, voor het laatste  Duw handmatig de machine naar de bovenver- geval, vervang de motor.
  • Seite 133: Garantievoorwaarden

    zie handleiding boek.  Er zijn belangrijke verschillen in dichtheid tussen de verschillende elementen. Deze handleiding maakt integraal deel uit van de  de beschadigde batterij vervangen. internationale handleiding, zoals ze standaard wordt meegeleverd met de machine en waarin Raadpleeg altijd voor de batterij en batterijlader alle officiële tabellen zijn opgenomen inzake CE gebruik en onderhoud, de handleiding.
  • Seite 134 OBSAH CHOVÉ POVRCHY 2. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 7.7.4 NEPRIAMY ČISTENIE ALEBO PRE VEĽKÉ POVR- MANUÁLNY ÚČEL CHOVÉ POVRCHY TERMINOLÓGIA A SYMBOL LEGEND 7.7.5 PREVÁDZKOVÉ POSTUPY IDENTIFIKÁCIA VÝROBKU ŠPECIFICKÉ POUŽITIE 8. INFORMÁCIE O ÚDRŽBE TECHNICKÉ ÚPRAVY TANKS SENZOVÁ HADICA 3. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE STIERAČE ZÁKLADNÉ...
  • Seite 135: Všeobecné Informácie Účel Manuálu

    2. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ÚČEL MANUÁLU - SYMBOL INDIKÁCIE ☞ Pre lepšiu orientáciu v manuáli používajte prehľad Obzvlášť dôležitá informácia pre bezproblémový obsahu, uvedený hneď na začiatku. chod stroja Tento manuál bol vytvorený výrobcom a je integrál- • - SYMBOL PRE ZVÝŠENÚ POZORNOSŤ Veľmi nou súčasťou produktu.
  • Seite 136: Technické Modifikácie

    TECHNICKÉ MODIFIKÁCIE ním nevysávajte tekutiny, plyny, suchý prach, kyseliny a rozpúšťadlá (napríklad riedidlá, Výrobca si vyhradzuje právo bez upozornenia acetón a pod.) ani keby boli v zriedenom stave. vykonávať na produkte technické modifikácie za Taktiež v blízkosti stroja nepoužívajte ani ním účelom nutných technických vylepšení.
  • Seite 137: Hluk A Vibrácie

    vyznačenými na príslušných bezpečnostných ☞ Pred každým použitím zariadenie skontrolujte štítkoch. Čistiace prostriedky by mali byť sklado- a obzvlášť zvýšenú pozornosť venujte kontrole vané na deťom neprístupných miestach. stavu káblu nabíjačky batérií a konektoru. Ak nie V prípade kontaktu čistiaceho prostriedku s očami, sú...
  • Seite 138: Zdvíhanie A Prenášanie: Stroj, Batéria A Nabíjačka Batérií

    - Vyberte z balenia kefy a saciu lištu. • Nikdy nepoužívajte zdvižný vozík k zdvíhaniu - Dajte stroj dole z palety (tlačením dozadu) za tohto zariadenia. Na stroji/konštrukcii stroja sa ne- použitia zvažujúceho povrchu/rampy pevne pri- nachádzajú miesta, ktoré by mohli byť použité k pevnenej k podlahe i k palete.
  • Seite 139: Nabíjačka Batérií

    ťažkostiam a nepresnostiam. Celá hmota je daná • Nemalo by sa považovať za samozrejmosť, že hmotnosťou zavesenia oceľovej lodnej dosky 15 batérie s rovnakými technickými vlastnosťami ako tie, ktoré ponúkame my, prinesú vždy aj - Veľké množstvo vody v nádržiach skracuje dobu rovnaké...
  • Seite 140: Informácie Pre Inštaláciu

    3 Plávajúci spínač Ak máte gelové kyselinové batérie môžete ich 4 Zadný kryt nainštalovať: Kladný pól - červená fotografie E Záporný pól - čierna. 1 Konektor zabezpečenia batérie 2 Dávkovacia páka na úpravu vody 5.2.3 NABÍJAČKA BATÉRIÍ Pokiaľ ju máte k dispozícii, pozrite si príručku veno- fotografie F vanú...
  • Seite 141: Nabíjanie Batérií

    dodávateľom použitého čistiaceho prostriedku, Ak sa stroj nepoužíva dlhšie časové obdobia: Batériu nabíjajte v noci po poslednom pracovnom či považované za nutné vzhľadom k pracovnému čase a potom odpojte akumulátor od nabíjačky. prostrediu Pred opätovným použitím stroja nabite batériu. ☞ Pred začatím práce vykonajte nasledujúce: Je potrebné...
  • Seite 142 gombíky (Photo G - 7). poškodeniu stroja i podlahy. Je normálne, že zadný popruh musí byť predĺžený, Pred začatím práce pravidelne kontrolujte aby sa spojovacie skrutky vycentrovali. To prinesie opotrebovanosť týchto dielov. pod správne napätie, aby sa zabránilo prehnutiu Rozoberanie alebo nasadzovanie: na podlahe a správne vysušte.
  • Seite 143: Vypúšťanie Nádrže Na Odpa- Dovú Vodu

    Vypnite zariadenie a vyberte kľúče z ovládacieho VYPÚŠŤANIE NÁDRŽE NA ODPA- panela. DOVÚ VODU Smer chodu sa dá zmeniť pomocou páky vpred / vzad, aj keď stlačíte plynový pedál. Špinavá voda musí byť vypúšťaná v súlade s predpismi platnými v krajine, v ktorej plánujete PRACOVNÝ...
  • Seite 144: Priame Čistenie Alebo Pri Nepatrne Znečistených Povrchoch

    skontaktujte sa so špecializovaným pracovníkom, tak, že sa otočí až na jednu stranu. § Počas týchto aby skontroloval výboj. riadiace zariadenia. operácií sa zadná časť stroja pohybuje mierne smerom von: znižuje rýchlosť, aby sa zabránilo 7.7.3 PRIAME ČISTENIE ALEBO prudkým zmenám smeru a nárazom na steny NEPATRNE ZNEČISTENÝCH POVRCHOCH alebo iné...
  • Seite 145: Úkony Po Čistení

    bliká Chyba Možné príčiny a riešenia Pohyb motora na štarte. Po zapnutí kľúčového spínača sa motor otáčal. Ak chyba pre- trváva, môže dôjsť k poškodeniu častí napájania. Kontaktujte servis. Porucha kontaktov relé. Skontrolujte hlavný stýkač. Príliš nízke napájacie napätie. Napätie batérie sa zníži pod min. Napätie. Príliš...
  • Seite 146 kotúčov). V prípade potreby upravte sklon pôsobe- NÁDRŽE nia na podlahu. Vypustite obe nádrže tak ako je popísané v Používajte výhradne príslušenstvo odporúčané príslušných častiach tohto manuálu. výrobcom: ostatné produktu môžu znížiť Odstráňte akékoľvek pevné nečistoty napúšťaním bezpečnosť pri práci. a následným vypušťaním nádrže až...
  • Seite 147: Rady Svojpomoci

    a najspoľahlivejšie používanie stroja. Kontaktujte  Stlačte pedál. svojho predajcu a vyžiadajte si zoznam týchto  Pe Sklon podlahy je príliš strmý. náhradných dielov.  Stroj ručne zatlačte na novú úroveň.  Vypne sa tepelný istič hnacieho motora.  Zastavte stroj, nechajte ho 5 minút nečinný, 9.
  • Seite 148: Batérie Sa Nenabíjajú Alebo Nedržia Napätie

    nabitá (pozrite si manuál výrobcu batérií  Vymeňte ho. obsahujúci pokyny pre údržbu.) 9.2.5 ŽIADNE SANIE  Všimnite si, akú chybovú správu nabíjačka zo-  Sacia hadica nie je pripojená k stierke. brazuje ako aj ďalšie údaje uvedené na displeji ...
  • Seite 149: Likvidácia (Wee)

    uznesených v Smernici 2012/19/EU a uznesení za- rozoznať sériové číslo uvedené na ráme stroja. Toto zariadenie nebude vymenené a záruka záruka ne- vedených v rôznych Členských Štátoch EU je admi- bude predĺžená akonáhle už predtým došlo k ne- nistratívne trestné. oprávnenému zásahu.
  • Seite 150 1.SINTEZĂ 7.7.2 COMENZI DE FUNCȚIONARE 2. INFORMAŢII GENERALE 7.7.3 SPĂLAREA DIRECTĂ SAU PENTRU SCOPUL MANUALULUI SUPRAFEŢE UŞOR MURDARE TERMINOLOGIE ŞI LEGENDA SIMBOLURILOR 7.7.4 SPĂLAREA INDIRECTĂ SAU PENTRU IDENTIFICAREA PRODUSULUI SUPRAFEŢE FOARTE MURDARE UTILIZARE SPECIFICĂ 7.7.5 OPERAŢIUNI DE EFECTUAT DUPĂ MODIFICĂRI TEHNICE SPĂLARE 3.
  • Seite 151: Scopul Manualului

    2. INFORMAŢII GENERALE lative şi de reglementare care îi permit să efectueze SCOPUL MANUALULUI orice tip de lucrare necesară, precum şi capacitatea Consultaţi cuprinsul în limba dvs. pentru a parcurge de a recunoaşte şi evita riscurile posibile în timpul in- conţinutul manualului şi a găsi cu uşurinţă...
  • Seite 152: Modificări Tehnice

    MODIFICĂRI TEHNICE Pe pante mici, nu folosiţi maşina pe lateral, întot- IProducătorul îşi rezervă dreptul de a efectua deauna manipulaţi-o cu precauţie şi nu vă deplasaţi modificări tehnice asupra produsului, fără noti- niciodată înapoi. Atunci când transportaţi maşina pe ficare prealabilă, pentru a efectua actualizările rampe sau pante abrupte 10%, fiţi atenţi să...
  • Seite 153: Zgomot Şi Vibraţii

    • Atunci când se utilizează acidul de baterie, respec- RIDICAREA ŞI TRANSPORTUL AMBA- LAJULUI taţi cu stricteţe instrucţiunile de siguranţă aferente. • În timpul tuturor operaţiunilor de ridicare sau În prezenţa unor câmpuri magnetice puternice, eva- de transport, asiguraţi-vă că maşina ambalată este luaţi efectul posibil asupra dispozitivelor electronice ancorată...
  • Seite 154: Ridicare Şi Transport: Maşină, Ba- Terie Şi Încărcător De Baterii

    opţional din ambalaj (ţinând de mânerele speciale utilizând o suprafaţă înclinată. pentru a-l scoate din partea de sus a ambalajului) şi Ancoraţi foarte bine maşina şi racleta pe palet cu aju- bateria opţională. torul unor console metalice sau alte elemente care După...
  • Seite 155: Încărcător De Baterii

    va exista nicio membrană flexibilă delicată din în mod permanent performanţa acestui element. punct de vedere tehnic şi dificil de curățat. •Consultaţi manualul bateriei pentru a evita deterio- - Rezervorul de recuperare lasă câteva zeci de rarea fizică şi pierderile economice. litri de volum pentru decantarea oricărei spume - Baterie cu modul cu gel: acest tip de baterii (dăunătoare pentru motorul de aspirație)
  • Seite 156 rare plutitor de asemenea furtun de aspiraţie (dreapta / stanga) Semnalizator Furtun de aspiraţie Imaginea C Imaginea H Butoane de Cap de aspiraţie Filtru de soluţie Sistem anti-spumă Dop de scurgere rezervor de soluţie Imaginea D Imaginea I Semnalizator Motorului de aspiraţie Locul Furtunului de aspirație Baterii Plutitor...
  • Seite 157: Pregătirea Maşinii

    împreună cu bateria şi urmaţi cu atenţie instrucţiunile maşinii, efectuând încercări pe o suprafaţă mare fără privind siguranţa şi procedurile de operare. obstacole. Pentru a obţine cele mai bune rezultate în ceea ce INSTALAREA BATERIEI ŞI PREGĂTIREA priveşte curăţarea şi durata de viaţă a echipamentu- •...
  • Seite 158: Montarea/Demontarea Accesorii- Lor (Perii, Suporturi Şi Discuri Abrazive)

    uscarea completă. suprafaţa nu a fost uscată suficient; rotiţi butoanele de reglare pentru a optimiza uscarea. 7.2.1 MONTAREA RACLETEI 7.2.5 MONTAREA/DEMONTAREA Coborâţi sistemul de ridicare pentru a evita PROTECŢIEI ANTI-STROPIRE menţinerea în stare ridicată a corpului în timpul efectuării conexiunilor. Protecţia anti-stropire este ataşată...
  • Seite 159: Golirea Rezervorului De Recupera- Re

    gent înainte de a-l umple. bui să apară niciodată o situaţie potenţial periculoasă Pentru a umple rezervorul de soluţie: pentru motorul de aspiraţie. În orice caz, un flotor - Lăsaţi puţin loc între gura dopului şi nivelul de li- de siguranţă (Imaginea F-43*) opreşte motorul de chid ( Foto B - 5 ) aspiraţie dacă...
  • Seite 160 SUPRAFEŢE UŞOR MURDARE instruit. pălare şi uscare într-o singură trecere. 7.7.2 COMENZI DE FUNCȚIONARE Pregătiţi maşina conform descrierii de mai sus. • Cheie pentru aprindere, pornire şi oprire a uti- Selectaţi direcţia de mers înainte cu ajutorul manetei lajului. de direcţie. •...
  • Seite 161: Furtun De Aspiraţie

    altceva. elimină murdăria: utilizaţi un furtun de spălare sau un instrument similar pentru a face acest lucru. • Apă mai caldă de 50°, un aparat de curăţat cu Lăsaţi soluţia de detergent să acţioneze asupra înaltă presiune sau pulverizarea foarte puternică murdăriei în conformitate cu indicaţiile referitoare la detergentul utilizat.
  • Seite 162: Întreţinere Periodică

    Utilizaţi un burete sau o cârpă moale pentru a curăţa exteriorul maşinii şi, dacă este necesar, o perie moale Aceste indicaţii facilitează înţelegerea cauzelor nedo- pentru a îndepărta murdăria întărită. Din cauza rite ale unor probleme apărute din cauza unor anu- suprafeţei rezistente la şocuri a maşinii, zgârieturile mite neplăceri.
  • Seite 163 9.2.3 PERIILE NU SE ROTESC  Filtrul soluţiei de detergent este înfundat.  Întrerupătorul motorului periei nu este selectat.  Curăţaţi filtrul.  Apăsaţi butonul pentru a activa periile.  Conducta de alimentare cu detergent este  Maşina nu se deplasează înainte, iar controlul s-a înfundată...
  • Seite 164 Consultaţi întotdeauna manualul de utilizare a bate-  Capacul rezervorului de recuperare nu a fost strâns corect. riei şi a încărcătorului şi manualul de întreţinere. Dacă  Strângeţi-l corect. acest lucru nu rezolvă problema, contactaţi centrul  Dopul furtunului de golire a rezervorului de recu- tehnic autorizat.
  • Seite 165 mentările privind compatibilitatea ecologică ast- fel cum sunt prezentate în standardul european 2013/56/EU sau duceţi-le la un centru autorizat de colectare. Pentru a elimina maşina, respectaţi legile în vigoare din locul de utilizare: - deconectaţi maşina de la sursa de alimentare şi curăţaţi-o după...
  • Seite 166 Lămpi Semnificație Soluție Motorul nu s-a oprit la Motorul se află în mişcare atunci când cheia de pornire este pornire rotită. Dacă eroarea persistă, este posibilă afectarea puterii utilajului. Contactați serviciul de asistență. Verificați teleîntrerupătorul Efectuați verificările cu referire la teleîntrerupătorul de linie. Tensiune insuficientă...
  • Seite 167 Prolunga elettrica 220-240 V ~ < 1500 W 1500 - 2200 W > 2200 W Extension cord 50 Hz ( < 1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( > 2.2 KW) Rallonge de alimentation électrique < 20 m 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm Verlängerungskabels...
  • Seite 168 EU VYHLÁSENIE O ZHODE v zmysle Smerníc (a ich následných variácií): DECLARA IA CE/EU DE CONFORMITATE: Este conformă cu directivele EC şi modifi cările lor succesive . LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:...

Diese Anleitung auch für:

Comfort s-r a18 r