Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PREMIUM-TOUCH
INSTALLAZIONE
|
INSTALLATION
SN
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Multi SNHG 061

  • Seite 1 PREMIUM-TOUCH INSTALLAZIONE INSTALLATION...
  • Seite 2 Gentile installatore questo libretto contiene tutte le informazioni necessarie per una corretta installazione dell’apparecchiatura. Le consigliamo pertanto di leggerlo attentamente prima del montaggio e di conservarlo con cura per consultazioni future. Se qualche passaggio non fosse ben compreso, il Costruttore rimane a disposizione per fornire qualsiasi informazione tecnica.
  • Seite 3 AVVERTENZE DI SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE A1. Avvertenze di sicurezza A1. Sicherheitshinweise La non osservanza delle norme se- Wenn nachfolgenden guenti può provocare danni e le- Vorschriften nicht beachtet sioni anche mortali, fa decadere la werden, kann dies zu Schäden, garanzia e solleva Il Costruttore da qualsi- Verletzungen oder Todesfällen führen.
  • Seite 4 care la conformità degli impianti alle nor- Anlage und Sicherheit am Arbeitsplatz mative vigenti nel Paese di utilizzo e a durchgeführt werden. quanto riportato sulla targhetta matricola. Bevor Sie das Gerät montieren, stellen Sie Scollegare l’apparecchiatura dall’alimen- sicher, dass alle Anlagen den im Nutzer- tazione elettrica, idrica e chiudere il rubi- land geltenden Normen und den Normen netto di intercettazione gas (solo per...
  • Seite 5: Nur Für Gasgeräte

    L’apparecchio è destinato ad essere colle- Gefahr zu vermeiden. gato alla rete idrica tramite un set di Das Gerät ist für den Anschluss an die giunzioni separabili fornito in dotazione. Wasserleitung über ein Set mitgelieferter Utilizzare un set di nuove giunzioni, non trennbarer Verbindungsstücke vorgesehen.
  • Seite 6 spondano ai diametri indicati; - dass die für die Installation verwende- - che i componenti, non forniti dal ten, nicht vom Hersteller gelieferten Costruttore, utilizzati per l’installazione Komponenten den im Einsatzland rispondano alle normative in vigore geltenden Vorschriften entsprechen; nel Paese di utilizzo; - dass der Netzeingangsdruck nicht - che la pressione di ingresso di rete mehr als 55 mbar beträgt;...
  • Seite 7: Transport In Den Installationsraum

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INDICE SEZIONE B INHALTSVERZEICHNIS – ABSCHNITT B p. 246 B1. Posizionamento S. 246 B1. Aufstellung p. 248 B2. Operazioni preliminari S. 248 B2. Vorbereitende Arbeiten p. 254 B3. Collegamenti elettrici S. 254 B3. Elektrische Anschlüsse p. 260 B4. Allacciamento gas (solo per modelli S.
  • Seite 8 Min 5°C Max 70% Prestare la massima attenzione alle norme sulla Beachten Sie die im Installationsland geltenden prevenzione degli incendi in vigore nel Paese di Brandschutzvorschriften. installazione.
  • Seite 9 B2. Operazioni preliminari B2. Vorbereitende Arbeiten Controllo componenti imballo Kontrolle der Komponenten in der Verpackung Prima di iniziare l’installazione, verificare la presenza e l’integri- Überprüfen Sie vor der Installation, ob alle für die Montage er- tà di tutti i componenti necessari per l’installazione. forderlichen Komponenten vorhanden und unversehrt sind.
  • Seite 10 Max 35°C...
  • Seite 11 POSIZIONAMENTO FORNI CARRELLATI AUFSTELLUNG DER ÖFEN AUF WAGEN I forni carrellati vanno appoggiati esclusivamente a Die Öfen auf Wagen werden ausschließlich auf pavimento. In caso di necessità, è possibile agire sui dem Boden aufgestellt. Falls erforderlich ist es an piedini dell’apparecchiatura per regolare la messa den Füßchen des Gerätes möglich, die Nivellierung a bolla, facendo attenzione a non svitarli del tutto vorzunehmen;...
  • Seite 12 paratia frontale del carrello frontale Wand des Wagens Ø6...
  • Seite 13: Einzuhaltende Abstände

    DISTANZE DI RISPETTO EINZUHALTENDE ABSTÄNDE 16-17 16-17 Installare l’apparecchiatura: Installieren Sie das Gerät nur: - sotto una cappa aspirante di potenza adeguata; - unter einer Abzugshaube mit ausreichender - in modo da aver accesso agli allacciamenti idrici ed Leistung; elettrici; - so dass Sie Zugang zu den Wasser- und - lasciando uno spazio di almeno 5 cm sui lati e Stromanschlüssen haben;...
  • Seite 14 A - 50 cm installazione- manutenzione / 5 cm uso A - 50 cm Installation – Wartung / 5 cm Betrieb...
  • Seite 15 B3. Collegamenti elettrici B3. Elektrische Anschlüsse Sicherheitshinweise Avvertenze di sicurezza Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Prima di procedere all’allacciamento elektrischen Anschlusses die Sicherheits- elettrico leggere con attenzione le av- hinweise auf den ersten Seiten dieser vertenze di sicurezza nelle prime pagine Anleitung sorgfältig durch und verglei- di questo manuale e confrontare sempre chen Sie die Anlagendaten immer mit...
  • Seite 16 Montage des Stromversorgungskabels Montaggio cavo di alimentazione NICHT mit einem bereits instal- Die Geräte sind werksseitig con cavo di ali- Le apparecchiature escono dalla fabbrica lierten Netzkabel ausgerüstet. mentazione NON montato. Bei der Montage des Kabels s´die Anweisungen der Abbildun- Per montare il cavo seguire le istruzioni delle figure sowie der Tabelle auf dieser Seite befolgen.
  • Seite 17 Spannung Freq. (Hz) Axialleistung Kabel- Wärme-Nenn- Gasverbrauch Leeres Max. schnitt durchsatz Gewicht Ladung (kW) kg/h SNHG 061 1N 230V 50 (60 optional) 3x1,5 0,95 1,27 1,48 SNHG 101 1N 230V 50 (60 optional) 3x1,5 2,01 2,35 SNHG 062 1N 230V...
  • Seite 19 21-22 21-22 Collegare i conduttori del cavo seguendo le indica- Lösen Sie den Kabeldurchlass und führen Sie das zioni fornite nella figura. Versorgungskabel hindurch. Dopo il collegamento, con un multimento verificare Kontrollieren Sie nach dem Anschluss mit einem Mul- l’assenza di dispersione elettrica tra fasi e terra e la timeter, dass zum einen keine elektrische Streuung continuità...
  • Seite 20 modelli elettrici Fasi Phasen Elektrische Modelle Fasi Phasen Fasi Phasen Neutro Neutral Giallo/verde: terra Gelb/grün: Erdungskabel Il conduttore di terra giallo/verde deve essere più lungo di almeno 3 cm rispetto agli altri conduttori. Das gelb-grüne Erdungskabel muss mindestens 3 cm länger sein als die anderen Leiter.
  • Seite 21: Verifiche Finali

    B4. Allacciamento gas (solo per B4. Gasanschluss (nur bei Gasgeräten) modelli alimentati a gas) Lesen Sie, bevor Sie die Gasversorgung anschließen, die auf den ersten Seiten dieser Anleitung enthalte- Prima di procedere all’allacciamento gas leggere con nen Sicherheitshinweise sorgfältig durch. attenzione le avvertenze di sicurezza nelle prime pa- Der Anschluss an das Gasnetz und die Anschlusssys- gine di questo manuale.
  • Seite 22 rubinetto di intercettazione Gas-Sperrhahn 3/4” M Apparecchiatura a gas : misura dei prodotti della combustione Pressione gas dinamica: _______mbar CO2 /CO valori entro le tolleranze (stampare il risultato e allegarlo o compilare la tabella sottostante) Valori di potenza min. Valori di potenza max. Bruciatori Superiore ______________ %...
  • Seite 23: Zurücksetzen Bei Gasausfallalarm

    Verificare i valori di CO - CO dei gas di scarico e docu- Überprüfen Sie die Werte CO - CO der Abgase und mentare i valori riscontrati nella scheda “ CHECK LIST” di verzeichnen Sie die Messwerte in der „CHECK LIST“ der installazione.
  • Seite 24 rubinetto di intercettazione gas Gas-Sperrhahn...
  • Seite 25: Zulaufwasser

    B5. Collegamenti idrici B5. Wasseranschluss Prima di procedere all’allacciamento idrico leggere Lesen Sie vor dem Anschluss an die Wasserversor- gung die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten con attenzione le avvertenze di sicurezza nelle prime dieser Anleitung aufmerksam. pagine di questo manuale. Zulaufwasser Acqua in ingresso Das Gerät ist für den Anschluss an die Wasserleitung über...
  • Seite 26 ACQUA ADDOLCITA ACQUA NON ADDOLCITA (circuito vapore) (lavaggi) ENTHÄRTETES WASSER NICHT ENTHÄRTETES (Dampfkreislauf ) WASSER (Spülungen) Rubinetto intercettazione Rubinetto intercettazione (non fornito) (non fornito) Absperrventil Absperrventil (nicht mitgeliefert) (nicht mitgeliefert) OPTIONAL non addolcita nicht enthärtet addolcita enthärtet OPTIONAL Filtro antimpurità (optional) Addolcitore (non fornito) Schmutzfilter (optional) Enthärter (nicht mitgeliefert)
  • Seite 27 Anschluss des Geräts an einen Abfluss Collegare l’apparecchiatura ad uno scarico Über den Abfluss wird zur Befeuchtung oder Reinigung Attraverso lo scarico defluisce l’acqua di umidificazione o di verwendetes Wasser aus dem Garraum abgeleitet, das lavaggio proveniente dalla camera di cottura; talvolta essa gelegentlich auch Fette enthalten kann, die aus dem Gargut può...
  • Seite 28 B6. Collegamento fumi B6. Anschluss des Dampfabzugs Nella parte posteriore dell’apparecchiatura si trovano Im hinteren Teil des Geräts befinden sich modellab- uno/due camini e un tubo in base al modello acqui- hängig ein/zwei Schornsteine und ein Rohr: stato: Abzugsschacht für Dämpfe/Feuchtigkeit, die bei camino di scarico fumi/umidità...
  • Seite 29 B7. Lettura targhetta matricola B7. Interpretation des Typenschilds La targhetta matricola si trova lateralmente all’appa- Das Typenschild befindet sich seitlich am Gerät und recchiatura e fornisce importanti informazioni tecni- liefert wichtige Daten: Diese sind grundlegend bei che: esse risultano indispensabili in caso di richiesta di einer Anfrage auf einen Wartungs- oder Reparatu- intervento per una manutenzione o una riparazione reingriff des Geräts.
  • Seite 30 B8. Collegamento WIFI B8. WLAN-Verbindung La procedura di collegamento al WIFI del forno ha Die WLAN-Verbindung des Backofens hat verschiede- molteplici funzioni. ne Funktionen. Infatti permette al fabbricante di: Damit kann der Hersteller: - attivare la garanzia; die Garantie aktivieren; - verificare che il forno venga utilizzato nel modo - prüfen, ob der Ofen ordnungsgemäß...
  • Seite 31: Aktivierung Des Gerätes

    B9. Registrazione e attivazione B10. Registrierung und apparecchiatura Aktivierung des Gerätes REGISTER mario.bianchi@xxxx.it personal e-mail Mario Bianchi mario.bianchi@xxxx.it Mario Bianchi Il forno, tramite autorizzazione del cliente, è attivo e connesso al Cloud del Il forno, tramite autorizzazione del cliente, è attivo e connesso al Cloud del mario.bianchi@xxxx.it fabbricante.
  • Seite 32 OPERAZIONI FINALI ABSCHLIESSENDE ARBEITEN Terminare l’installazione istruendo l’utente su: Informieren Sie den Anwender nach abgeschlossener - come utilizzare in maniera ottimale e sicura l’apparecchiatura; Installation über Folgendes: - come effettuare le operazioni di ordinaria manutenzione e - Wie das Gerät sicher und optimale verwendet wird; di pulizia.
  • Seite 33 MULTI Großküchen GmbH Industriestraße 22 27356 Rotenburg (Wümme) Deutschland Telefon: +49 (0)4261 94940 E-Mail: info@multi-gastro.de Gesetzlich vorgeschriebene Registrierugen: EAR (WEEE): DE 95130244 Der Gruene Punkt: 5559036 LUCID: DE3176104810900 (ab 01.01.2019)

Inhaltsverzeichnis