Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MP132-40 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP132-40:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911250903
AusgabeNr.
5911250903_0001
Rev.Nr.
14/07/2025
MP132-40
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine grasmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortacésped de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Corta-relva a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
Benzínová sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzines fűnyíró
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Spalinowa kosiarka do trawy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzinska kosilica za travu
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinska kosilnica
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bensiini-muruniiduk
EE
6
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Benzininė vejapjovė
LT
24
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzīna zāles pļāvējs
LV
39
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bensingräsklippare
SE
55
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
71
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzindrevet græsslåmaskine
DK
86
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Bensindrevet gressklipper
NO
101
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Бензинова градинска косачка
BG
117
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Χλοοκοπτική μηχανή βενζίνης
132
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Cositoare pentru gazon pe benzină
147
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Benzinska kosilica
162
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Benzinli çim biçme makinesi
178
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
193
Made in P.R.C.
207
221
236
251
265
280
295
309
326
343
358
373
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MP132-40

  • Seite 1 Art.Nr. 5911250903 AusgabeNr. 5911250903_0001 Rev.Nr. 14/07/2025 Made in P.R.C. MP132-40 Benzin-Rasenmäher Bensiini-muruniiduk Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Petrol lawnmower Benzininė vejapjovė Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Tondeuse à gazon thermique Benzīna zāles pļāvējs Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Tosaerba a benzina Bensingräsklippare...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 30mm 48mm rechts/right/droitche 66mm links/left/gauche max. 3 x www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr! Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N STOP - Motorbremshebel www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Lieferumfang ...................... 9 Bestimmungsgemäße Verwendung ................10 Sicherheitshinweise ................... 11 Technische Daten ....................13 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Bedienung ......................14 Wartung und Reinigung ..................17 Lagerung ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ................20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................390 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal- tenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Hersteller: Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb Scheppach GmbH baugleicher Geräte allgemein anerkannten techni- Günzburger Straße 69 schen Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anlei-...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    • Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle auf- anweisung nicht kennen (Örtliche Bestimmungen bewahren. Verwenden Sie immer einen geprüften können das Mindestalter des Benutzers festlegen). Kanister. Halten Sie Benzin von Kindern fern. • Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, • Beachten Sie, dass die Sicherheitssysteme oder wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur Merkmale des Rasenmähers nicht manipuliert oder die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. deaktiviert werden dürfen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Der häufige Gebrauch von vibrierenden Geräten kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist Vibration A (links/rechts) = 7,218 m/s (z.B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen aus- Messunsicherheit K 2,9 m/s lösen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Vor Inbetriebnahme

    Fangkorb (16) - aufklappen und die Kunststoffclips cher zu gehen, dass alles korrekt funktioniert. am Rahmen einrasten. (Abb. 8) Mähen mit Fangkorb: Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und den Fangkorb (16) wie in Abb. 9 gezeigt einhängen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sie den Motor einige Minuten abkühlen. • Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung und auch die Hinweise bezüglich des Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Vor dem Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerun- Entfernen von Gras oder sonstigen Verstopfungen, gen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das Zünd- Schnittqualität und den Grasauswurf. kabel. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Wartung Und Reinigung

    Raum abstellt. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere Reinigung und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegen- Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich ge- stände auf dem Mäher ablagern. reinigt werden. Besonders die Unterseite und die Mes- seraufnahme. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Sie die Schraube ordnungsgemäß. Befesti- • Ölmessstab herausschrauben und den Mäher so gungsdrehkraft beträgt 45 Nm. Ersetzen Sie auch die weit kippen, bis das gesamte Öl in die Auffangwan- Schraube der Klinge, wenn Sie die Klinge ersetzen. ne abgelaufen ist. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Ersatzteilbestellung

    Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara- von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl). turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz- teilen verursacht werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Lösen Sie die Schnellspannhebel (5) und klappen den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht ge- knickt werden. • Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    - Messer schärfen unregelmäßig - Schnitthöhe zu gering - richtige Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber - Schnitthöhe zu niedrig - Höhe einstellen - Messer abgenutzt - Messer austauschen - Fangkorb verstopft - Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Important. Exhaust gas is poisonous, do not operate in an unventilated area. Danger - Hot surface! Wear ear-muffs and safety goggles! Attention! Operating materials are flammable and explosive. Do not fill with fuel while the motor is hot or running. Fuel tank capacity Engine oil 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. The product complies with the applicable Serbian directives. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N STOP - Engine brake lever www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Safety instructions ..................... 28 Technical data ....................31 Before first use ....................31 Operation ......................32 Maintenance and cleaning ................35 Storage ......................37 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 390 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Introduction

    Introduction The minimum age requirement must be complied with. Manufacturer: In addition to the safety requirements in these op- Scheppach GmbH erating instructions and your country’s applicable Günzburger Straße 69 regulations, you should observe the generally rec- D-89335 Ichenhausen ognized technical rules concerning the operation of identical constructed machines.
  • Seite 28: Proper Use

    Failure to follow these instructions may cause serious machine and have been informed about the dan- danger to life of danger or fatal injuries. gers. Unauthorized modifications of the machine exclude a liability of the manufacturer for damages resulting from the modifications. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Always be extra careful when turning the mower them these operating instructions as well. around and when pulling it towards you. • Always wear sturdy, non-slip footwear and long trou- sers when mowing. Never mow barefoot or in sandals. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 White-finger-syndrome is a vascular dis- es and embankments. ease where the small blood vessels in fingers and toes contract seizure-like. The affected areas are no longer supplied with blood and therefore look very pale. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Technical Data

    (Fig. 8). Mowing with grass box: Wear ear-muffs. Lift the discharge flap (15) with one hand and hang The impact of noise can cause damage to hearing. the grass box (16) as shown in Fig. 9. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Operation

    • Due to protective coating on the engine, a small Always switch off the engine before carrying out amount of smoke may be present during the initial any adjustments, maintenance or repairs. use of the product and should be considered normal. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Never attempt to manually stop the blade. • Never mow the grass in poor visibility. • Remove all loose objects from the lawn before you start mowing the grass. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 As soon as grass clippings start to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Maintenance And Cleaning

    Never clean the mower with a water jet or high pressure m CAUTION! Never run the engine with no or too little cleaner. The motor should remain dry. oil. This could cause severe damage to the engine. Use only SAE30 engine oil. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Pull off the spark plug boot with a twist. Remove the spark plug (10) with a spark plug wrench. Using a feeler gauge, set the gap to 0.75 mm( 0.030”). Refit the spark plug taking care not to overtighten. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Storage

    Make sure the cables are not bent during this process. • Wedge a few layers of corrugated cardboard be- tween the upper and lower push bars and the engine in order to prevent any chafing. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Troubleshooting

    - Cutting height is too low - Set correct height Unsatisfactory bagging of - Cutting height is too low - Set correct height the grass - Blade is worn - Replace the blade - Basket is clogged - Empty the basket 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    ! Les vapeurs d‘essence peuvent littéralement exploser en s’enflammant - risque de brûlures. Ne pas faire l’appoint en cas de moteur chaud ou en marche. Capacité du réservoir d‘essence Huile moteur www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N STOP - Levier de frein moteur 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Caractéristiques techniques ................46 Avant la mise en service ..................47 Utilisation ......................47 Maintenance et nettoyage ................. 50 Stockage ......................53 Mise au rebut et recyclage ................53 Dépannage ......................54 Déclaration de conformité ................. 390 www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont Fabricant: autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini- Scheppach GmbH mum requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des indications d’utilisation contenues D-89335 Ichenhausen dans cette notice et des réglementations parti-...
  • Seite 43: Utilisation Conforme

    • Veillez particulièrement à remédier ou à faire remé- la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement dier immédiatement à tous les défauts mettant la sé- pour dʼautres outils et accessoires en tous genres curité en danger! www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Notes Importantes

    • Les enfants et les personnes qui n’ont pas lu la réservoir à essence et tout autre élément du sys- notice d’utilisation (des réglementations locales tème d’alimentation en essence dès qu’une avarie peuvent limiter l’âge minimum de l’utilisateur) est détectée. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Veillez à • Vérifiez régulièrement l’appareil et assurez-vous maintenir une distance suffisante entre vos pieds et avant chaque utilisation que tous les verrous de la lame. démarrage et les boutons-poussoirs fonctionnent correctement. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    Imprécision de mesure K 1,79 dB nerveuses chez les personnes dont la circulation est compromise (par exemple les fumeurs, les personnes Portez une protection auditive. atteintes de diabète). L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Avant La Mise En Service

    Fixez les câbles à l’aide des clips (18) fournis au • Avant de commencer à tondre le gazon, effectuez guidon (Fig. 7). cette opération plusieurs fois pour vous assurer que tout fonctionne correctement. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Conservez le mode d’emploi dans un en- droit accessible également pour d’autres utilisateurs de l’appareil. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Dans l’herbe dense et haute, réglez le plus haut ni- ne reste sans avoir été tondue. veau de coupe et tondez plus lentement. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Maintenance Et Nettoyage

    Retirez l’herbe, les feuilles, la graisse et l’huile avant pas non plus. Avant tous travaux de maintenance et de la ranger. Ne posez aucun autre objet sur la ton- d’entretien, retirez la cosse de bougie d’allumage. deuse. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Retirez la jauge et lisez le niveau d’huile à l’horizon- fois par an. tale. Le niveau d’huile doit se trouver entre min et Numéro de pièce de rechange :7911200630 max de la jauge de niveau d’huile (12). www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 à 0,75 mm. Remettez la bougie en nibles auprès de notre centre de services. Pour ce place et veillez à ne pas la serrer trop fortement. faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- cueil. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53: Stockage

    • Retirez le cordon du lanceur (17) du crochet. Dé- bloquez les leviers de serrage rapide (5) et repliez l’arceau supérieur du guidon vers le bas. Veillez à ne pas plier les câbles lors de cette opération. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54: Dépannage

    - réglez à la hauteur correcte Lʼéjection dʼherbe nʼest pas - hauteur de coupe trop basse - réglez correctement correcte - lame usée - remplacez la lame - bac collecteur bouché - videz le bac collecteur 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Utilizzare una protezione per gli occhi e per l’udito! ATTENZIONE! Le materie di consumo sono potenzialmente infiammabili ed esplosive - Pericolo di ustione. Non fare rifornimento con motore caldo o in funzione. Capacità del serbatoio Olio motore www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell'olio MI N STOP - Leva del freno motore 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Dati tecnici ......................62 Prima della messa in funzione ................62 Utilizzo ....................... 63 Manutenzione e pulizia ..................66 Stoccaggio ......................68 Smaltimento e riciclaggio .................. 69 Risoluzione dei guasti ..................70 Dichiarazione di conformità ................390 www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l’uso e alle disposizioni spe- Produttore: ciali in vigore nel proprio Paese, devono essere Scheppach GmbH rispettate le regole tecniche generalmente ricono- Günzburger Straße 69 sciute per l’utilizzo di apparecchi simili.
  • Seite 59: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Osservare le disposizioni relative alla sicurezza, al allegare sempre queste istruzioni per l’uso. lavoro e alla manutenzione del produttore e le misure indicate nei Dati tecnici. • Osservare le disposizioni antinfortunistiche pertinenti e le altre regole tecniche di sicurezza generalmente riconosciute. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60: Indicazioni Di Sicurezza

    • Persone sotto l’influenza di alcool, droghe o farmaci, rati o danneggiati. Per evitare uno sbilanciamento, affaticate o malate. gli strumenti di taglio danneggiati o usurati possono essere sostituiti solo in gruppo. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Non portare mai le mani o i piedi vicino o sotto a parti ridurre il carico di rumore e vibrazioni. in movimento. Tenersi sempre lontani dall’apertura di espulsione. • Non sollevare né trasportare mai il tosaerba con mo- tore in funzione. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62: Dati Tecnici

    Montaggio dei componenti. • Ridurre al minimo le vibrazioni della macchina me- diante una manutenzione regolare e parti fisse Alla consegna, alcuni componenti sono smontati. Il mon- sull’apparecchio. taggio è semplice, se si rispettano le seguenti indica- zioni. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Utilizzo

    Spegnere il motore prima di qualsiasi operazione di m Attenzione! La regolazione dell’altezza di taglio regolazione, manutenzione e riparazione ed estrarre può essere eseguita solo a motore arrestato e pipet- la pipetta della candela. ta della candela estratta. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 • Avvisare le altre persone o i bambini di tenersi a di- per poi tirarsi di scatto verso di sé. Qualora il motore stanza dalla falciatrice. non dovesse avviarsi, tirare ancora l’impugnatura. • Non falciare mai in condizioni di scarsa visibilità. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Eseguire più passate, livellando al (16) è pieno e va svuotato. I fori sotto lo sportello devo- massimo 4 cm di prato alla volta. no essere sempre puliti e permeabili affinché l’indicatore del livello di riempimento funzioni a dovere. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66: Manutenzione E Pulizia

    • Per le riparazioni si possono utilizzare solo pezzi ori- riesca. ginali o quelli autorizzati dal produttore (vedere indi- In alternativa, è possibile ribaltare l’apparecchio su un rizzo sul certificato di garanzia). lato, assicurandosi tuttavia che il filtro dell’aria si trovi sul lato superiore. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Rovesciare lateralmente la falciatrice e controllare even- lare il livello dell’olio, infilarla solo fino alla filettatura. tuali danni sulla lama. Le lame danneggiate o piegate L’olio usato deve essere smaltito nel rispetto delle norme devono essere subito sostituite. in vigore. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68: Stoccaggio

    • Versare con un bidone di olio circa 20 ml di olio nel za, deve essere rispedito alla stazione di servizio tecnica cilindro. senza olio né benzina. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69: Smaltimento E Riciclaggio

    • Prima dello smaltimento dell’apparecchio, occorre scaricare il serbatoio del carburante e quello dell’olio motore! • Il carburante e l’olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato! www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70: Risoluzione Dei Guasti

    - Impostare l'altezza corretta Espulsione dell'erba - Altezza di taglio troppo bassa - Regolare l'altezza imprecisa - Lama usurata - Sostituire la lama - Cesto di raccolta ostruito - Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l'ostruzione 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Belangrijk. De uitlaatgassen zijn giftig, gebruik de motor daarom niet in niet- geventileerde bereiken. Let op hete oppervlakken - gevaar voor brandwonden! Gehoor- en oogbescherming gebruiken! LET OP! Bedrijfsmiddelen zijn brandgevaarlijk en explosief - gevaar voor brandwonden. Niet bij een hete of draaiende motor tanken. Tankinhoud Motorolie www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Lange messen. Max. snijbreedte Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. Prime-knop voor koude start max. 3 x Oliepeil controleren MI N STOP - motorremhendel 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Beoogd gebruik....................75 Veiligheidsvoorschriften ..................76 Technische gegevens ..................78 Voor de ingebruikname..................78 Bediening ......................79 Onderhoud en reiniging ..................82 Opslag ........................ 84 Afvalverwerking en hergebruik ................85 Verhelpen van storingen ..................85 Conformiteitsverklaring..................390 www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voor- Fabrikant: schriften van uw land moet u de algemeen erkende Scheppach GmbH technische voorschriften in acht nemen die voor de Günzburger Straße 69 werking van apparaten van hetzelfde type gelden.
  • Seite 75: Beoogd Gebruik

    • De geldende ongevallenpreventievoorschriften als- veiligheidsvoorschriften grondig door. Als u het appa- ook de overige algemene erkende veiligheidstechni- raat aan derden geeft om te gebruiken, dient u deze sche voorschriften moeten in acht worden genomen. gebruikshandleiding altijd mee te leveren. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76: Veiligheidsvoorschriften

    • Voor gebruik moet door een visuele controle altijd bepalen). worden gecontroleerd of het snijgereedschap, be- • Personen die onder invloed zijn van alcohol, drugs, vestigingsbouten en het gehele maaielement ver- medicijnen, moe of ziek zijn. sleten of beschadigd zijn. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Houd u altijd buiten het bereik van de (inclusief verboden handelingen). uitwerpopening. • Het is noodzakelijk om voldoende pauzes te nemen om lawaai en trillingen te verminderen. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78: Technische Gegevens

    • Zorg voor zo min mogelijke trillingen van de machi- bij de levering is inbegrepen: ne door regelmatig onderhoud en stevig bevestigde • een olieopvangcarter plat (voor olieverversing) delen op het apparaat. • een maatbeker 1 liter (olie / benzinevast) 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79: Bediening

    • Vervang stompe en/of beschadigde snijgereed- • Voor het werkelijke maaien, moet u de motorrem- schappen eventueel in een gehele set om geen on- hendel meerdere malen controleren. Controleer of balans te veroorzaken. de trekkabel soepel loopt. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Opende uitwerpklep nooit als de vanginrichting peratuur door te drukken op de primer-knop (afb. wordt geleegd en de motor nog loopt. Het draaien- 15, pos. 8). Alleen bij een koude machine gebrui- de mes kan tot verwondingen leiden. ken! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 16). Overeenkomstig het veiligheidsvoorschrift valt de vervolgens de toestand van het mes en de meshouder. uitwerpklep (15) bij het uithangen van de vangkorf dicht Indien deze is beschadigd, moet deze worden vervangen. en sluit de achterste uitwerpopeningen af. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82: Onderhoud En Reiniging

    • Dienen eenmaal per seizoen te worden gereinigd en • Controleer regelmatig de grasvanginrichting op slij- licht te worden ingevet. tage of verlies van de functies. Reinig de grasvang- korf regelmatig met water en laat deze goed drogen. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Motor nooit zonder of met te weinig olie gebruiken. Dit bedrijfsuren onderhouden. kan leiden tot ernstige schade aan de motor. Uitslui- Trek de voedingsstekker er met een draaiende bewe- tend motorolie SAE 30/10W30 gebruiken. ging af. Verwijder de bougie (10) met een bougiesleutel. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84: Service-Informatie

    Let er bij het omklappen op bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op dat de trekkabel niet wordt geknikt. de titelpagina. • Wikkel enkele lagen golfkarton tussen de bovenste en onderste duwbeugel en de motor om schuren te voorkomen. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85: Afvalverwerking En Hergebruik

    - Snijhoogte te gering - Juiste hoogte instellen Uitwerping van het gras is - Maaihoogte te laag - Hoogte instellen rommelig - Messen versleten - Messen verwisselen - Vangkorf verstopt - Vangkorf legen of verstopping oplossen www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Atención, superficies calientes: peligro de quemaduras. Porte siempre protección auditiva y ocular. ATENCIÓN: Los combustibles son inflamables y explosivos - Peligro de quemaduras. Nunca reposte combustible con el motor en marcha o caliente. Capacidad del depósito Aceite de motor 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. Tecla de cebado para arranque en frío max. 3 x Control del nivel de aceite MI N STOP - Palanca de freno del motor www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Veiligheidsvoorschriften ..................91 Technische gegevens ..................93 Voor de ingebruikname..................93 Bediening ......................94 Onderhoud en reiniging ..................97 Opslag ........................ 99 Afvalverwerking en hergebruik ................100 Verhelpen van storingen ..................100 Declaración de conformidad ................390 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89: Inleiding

    Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden genomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgeno- Scheppach GmbH men veiligheidsvoorschriften en de bijzondere Günzburger Straße 69 voorschriften van uw land moet u de algemeen D-89335 Ichenhausen erkende technische voorschriften in acht nemen...
  • Seite 90: Beoogd Gebruik

    Als u het appa- raat aan derden geeft om te gebruiken, dient u deze gebruikshandleiding altijd mee te leveren. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91: Veiligheidsvoorschriften

    • Voor gebruik moet door een visuele controle altijd bepalen). worden gecontroleerd of het snijgereedschap, be- • Personen die onder invloed zijn van alcohol, drugs, vestigingsbouten en het gehele maaielement ver- medicijnen, moe of ziek zijn. sleten of beschadigd zijn. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 • Het is noodzakelijk om voldoende pauzes te nemen ende delen. Houd u altijd buiten het bereik van de om lawaai en trillingen te verminderen. uitwerpopening. • Til of draag een grasmaaier nooit terwijl de motor loopt. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93: Technische Gegevens

    • Zorg voor zo min mogelijke trillingen van de machi- bij de levering is inbegrepen: ne door regelmatig onderhoud en stevig bevestigde • een olieopvangcarter plat (voor olieverversing) delen op het apparaat. • een maatbeker 1 liter (olie / benzinevast) www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94: Bediening

    • Voor het werkelijke maaien, moet u de motorrem- • Vervang stompe en/of beschadigde snijgereed- hendel meerdere malen controleren. Controleer of schappen eventueel in een gehele set om geen on- de trekkabel soepel loopt. balans te veroorzaken. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 (afb. Opende uitwerpklep nooit als de vanginrichting 15, pos. 8). Alleen bij een koude machine gebruiken! wordt geleegd en de motor nog loopt. Het draaien- de mes kan tot verwondingen leiden. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 16). Overeenkomstig het veiligheidsvoorschrift valt de vervolgens de toestand van het mes en de meshouder. uitwerpklep (15) bij het uithangen van de vangkorf dicht Indien deze is beschadigd, moet deze worden vervangen. en sluit de achterste uitwerpopeningen af. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97: Onderhoud En Reiniging

    • Dienen eenmaal per seizoen te worden gereinigd en • Controleer regelmatig de grasvanginrichting op slij- licht te worden ingevet. tage of verlies van de functies. Reinig de grasvang- korf regelmatig met water en laat deze goed drogen. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Motor nooit zonder of met te weinig olie gebruiken. Dit bedrijfsuren onderhouden. kan leiden tot ernstige schade aan de motor. Uitslui- Trek de voedingsstekker er met een draaiende bewe- tend motorolie SAE 30/10W30 gebruiken. ging af. Verwijder de bougie (10) met een bougiesleutel. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99: Opslag

    Let er bij het omklappen op bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op dat de trekkabel niet wordt geknikt. de titelpagina. • Wikkel enkele lagen golfkarton tussen de bovenste en onderste duwbeugel en de motor om schuren te voorkomen. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100: Afvalverwerking En Hergebruik

    - Snijhoogte te gering - Juiste hoogte instellen Uitwerping van het gras is - Maaihoogte te laag - Hoogte instellen rommelig - Messen versleten - Messen verwisselen - Vangkorf verstopt - Vangkorf legen of verstopping oplossen 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 Atenção, superfície quente - perigo de queimaduras! Utilize proteção auditiva e ocular! ATENÇÃO! Os materiais de processo são inflamáveis e explosivos - risco de queimaduras. Não abastecer com o motor quente ou a funcionar. Capacidade do depósito Óleo de motor www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. Botão Primer para arranque a frio max. 3 x Controlar o nível de óleo MI N STOP - Alavanca do travão do motor 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Dados técnicos ....................108 Antes da colocação em funcionamento ............108 Operação ......................109 Manutenção e limpeza ..................112 Armazenamento ....................114 Eliminação e reciclagem..................115 Resolução de problemas ................... 116 Declaração de conformidade ................390 www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104: Introdução

    Além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos espe- Fabricante: ciais do seu país, devem ser cumpridas as regras Scheppach GmbH técnicas geralmente reconhecidas para a opera- Günzburger Straße 69 ção de aparelhos idênticos.
  • Seite 105: Utilização Correta

    • Os regulamentos de prevenção de acidentes apli- cáveis e as restantes regras técnicas de segurança geralmente aceites devem ser observados. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106: Indicações De Segurança

    • Pessoas que se encontrem sob o efeito de álcool, de corte, os parafusos de fixação e a totalidade da drogas ou medicamentos, que estejam cansadas ou unidade de corte estão desgastados ou danificados. doentes. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Nunca coloque mãos ou pés junto a ou por baixo de ativações proibidas). peças rotativas. Mantenha-se sempre afastado da • É necessário fazer pausas suficientes, para diminuir abertura de ejeção. os níveis de ruído e vibração. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108: Dados Técnicos

    A montagem é simples, se seguir as in- • Assegure-se de uma menor vibração possível da dicações seguintes. máquina através da manutenção regular e da fixa- ção das peças no aparelho. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109: Operação

    ção ou reparação, desligue o motor e desligue a m Atenção! O ajuste da altura de corte só deve ser ficha da vela de ignição. efetuado com o motor desligado e com a ficha da vela de ignição retirada. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 10-15 cm (até sentir resistência) e de seguida rem afastadas do corta-relva. puxe-o com força. Se o motor não arrancar, volte a • Nunca corte relva com má visibilidade. puxar o punho. • Remova objetos soltos do solo antes cortar a relva. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Nunca tente parar a lâmina. Verifique regularmente se a lâmina está corretamente fixada, está em bom estado e está bem afiada. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112: Manutenção E Limpeza

    É mais fácil remover sujidade e relva imediatamente • Oleie e efetue a manutenção do aparelho. após o corte de relva. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Em consequência, é absolutamente necessária uma inspeção periódica. m Atenção! O filtro de ar deve ser inspecionado a cada 25 horas de Risco de ferimentos ao trabalhar com uma lâmina da- funcionamento e limpo, se necessário. nificada. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114: Armazenamento

    óleo e sem gasolina. quente e encha óleo novo. • Remova a vela de ignição da cabeça do cilindro. • Encha aprox. 20 ml de óleo no cilindro com uma al- motolia. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115: Eliminação E Reciclagem

    • O combustível e óleo do motor não devem ser elimi- nados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eliminação separado! • Reservatórios de combustível e de óleo vazios de- vem ser eliminados de forma ecológica. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116: Resolução De Problemas

    - Ajustar para a altura correta Ejeção de relva irregular - Altura de corte demasiado baixa - Ajustar a altura - Lâmina desgastada - Substituir a lâmina - Cesto de recolha entupido - Esvaziar ou desentupir o cesto de recolha 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Důležité. Výfukové plyny jsou jedovaté, proto motor nenechávejte běžet v nevětraných prostorách. Pozor - horké povrchy - nebezpečí popálení! Používejte ochranu sluchu a očí! POZOR! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné – nebezpečí popálení. Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Objem nádrže Motorový olej www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 Délka nožů. Max. šířka sečení Zaručená hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N STOP - brzdová páčka motoru 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Bezpečnostní pokyny ..................121 Technické údaje ....................124 Před uvedením do provozu ................124 Obsluha ......................125 Údržba a čištění ....................127 Skladování ......................129 Likvidace a recyklace ..................130 Odstraňování poruch ..................131 Prohlášení o shodě .................... 390 www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo ško- dy způsobené nedodržením tohoto návodu a bez- Výrobce: pečnostních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Obr. 1 (1 - 18) Vážený zákazníku, Rukojeť Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- vým přístrojem.
  • Seite 121: Použití V Souladu S Určením

    V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení ži- • Přístroj se nesmí používat pro komerční, řemeslné a vota, respektive nebezpečí těžkých poranění. průmyslové účely. • Pokud si nejste jisti, zda jsou pracovní podmínky bezpečné či nikoliv, se strojem nepracujte. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 či modifikace hou křečovitě stahují. Dotčené oblasti již nejsou dosta- bezpečnostních zařízení mohou vést k poškození pří- tečně zásobovány krví, a proto vypadají velmi bledě. stroje a těžkým zraněním osob, které s ním pracují. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124: Technické Údaje

    Klapku vyhazovacího otvoru (15) zvedněte jednou Noste ochranu sluchu. rukou a zavěste záchytný koš na trávu (16) tak, jak Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. znázorňuje obr. 9. Vibrace A (vlevo/vpravo) = 7,218 m/s Nepřesnost měření K 2,9 m/s 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125: Obsluha

    úplné zastavení nože. • Kvůli ochranné vrstvě na motoru může při prvním Před každým natavením, údržbou a opravami vypně- použití přístroje dojít k vytvoření malého množství te motor a vytáhněte konektor zapalovací svíčky. kouře. To je normální jev. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 Nikdy neotvírejte víko odpadu, jestliže se vyprazd- škození sekačky nebo k úrazu. ňuje záchytné zařízení a motor ještě běží. Rotující • Horký motor, výfuk nebo pohon mohou způsobit po- nůž může způsobit úraz. páleniny. Proto se jich nedotýkejte. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127: Údržba A Čištění

    činností údržby a péče vytáhněte K zajištění dobrého sběru musí být po použití vyčištěn konektor zapalování ze svíčky zapalování. Nikdy ne- záchytný koš (16) a zvláště vzduchová mříž zevnitř. provádějte jakékoliv práce na zapnutém přístroji. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 Nikdy nemontujte jiné nože. • Položte před sekačku na trávu plochou záchytnou • Před vytažením ostří vyprázdněte nádrž na benzín. vaničku na olej (s objemem min. 1 litr). • Uvolněte šroub, aby mohlo být vyměněno ostří. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129: Skladování

    Výpary mohou způsobit výbuch nebo požár. Obraťte se na oddělení služeb zákazníkům nebo au- torizovaného specialistu. Totéž platí i pro součásti pří- • Před uskladněním stroj očistěte a proveďte jeho slušenství. údržbu. • Vyprázdněte benzinovou nádrž pomocí odsávacího benzínového čerpadla. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130: Likvidace A Recyklace

    • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpa- du nebo odtoku, ale musí se zachycovat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131: Odstraňování Poruch

    - Příliš malá výška sečení - Nastavte správnou výšku Sebraná tráva je - Příliš nízká výška sečení - Nastavte výšku znečištěná - Opotřebovaný nůž - Vyměňte nůž - Ucpaný záchytný koš - Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Dôležité. Výfukové plyny sú jedovaté, preto motor nepoužívajte v nevetraných oblastiach. Pozor, horúci povrch – nebezpečenstvo popálenia! Používajte ochranu sluchu a ochranu očí! POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia. Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Skontrolujte hladinu oleja MI N STOP – páka motorovej brzdy www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 Bezpečnostné upozornenia ................136 Technické údaje ....................139 Pred uvedením do prevádzky ................139 Obsluha ......................140 Údržba a čistenie ....................142 Skladovanie ....................... 145 Likvidácia a recyklácia ..................145 Odstraňovanie porúch ..................146 Vyhlásenie o zhode ................... 390 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodrža- Výrobca: nia tohto návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen obr. 1 (1 – 18) Vážený zákazník, Rukoväť želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším novým prístrojom.
  • Seite 136: Použitie V Súlade S Určením

    Za škody z toho vzniknuté vý- m VAROVANIE robca neručí, riziko znáša samotný používateľ. • Prístroj sa nesmie používať na komerčné, remesel- Pri nerešpektovaní tohto pokynu hrozí smrteľné nebez- né ani priemyselné účely. pečenstvo, resp. nebezpečenstvo vážnych poranení. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 SK | 137...
  • Seite 138 (syn- ku škodám na prístroji a ťažkým poraneniam osôb, dróm bielych prstov). Syndróm bielych prstov je cievne ktoré s prístrojom pracujú. ochorenie, pri ktorom sa v záchvatoch kŕčovito sťahujú cievy na prstoch na rukách a nohách. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139: Technické Údaje

    Neistota merania K 3 dB lových úchytiek (18) (obr. 7) na posuvný strmeň. Akustický výkon L 94 dB Zberný kôš (16) – odklopte a zaistite plastové Neistota merania K 1,79 dB úchytky na ráme. (Obr. 8) www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140: Obsluha

    že všet- paľovacej sviečke. ko správne funguje. • Postavte sa za motorovú kosačku. Jednou rukou zatlačte páku motorovej brzdy (3) smerom k ruko- väti, druhá ruka by mala byť na štartéri s lankovým tiahlom. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Pred vykonaním kontroly noža vypnite motor. Myslite • Kosenie mokrej trávy môže byť nebezpečné. Koste na to, že nôž sa po vypnutí motora ďalej otáča ešte čo možno najsuchšiu trávu. niekoľko sekúnd. Nikdy sa nepokúšajte zastaviť nôž. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142: Údržba A Čistenie

    úroveň a výkon Pred odobratím zberného koša vypnite motor a prístroja. počkajte na zastavenie rezného nástroja. • Dohliadnite na to, aby boli všetky matice, čapy a skrutky dôkladne utiahnuté a aby bol prístroj v bezpečnom pracovnom stave. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 Nikdy neprevádzkujte motor bez oleja alebo s príliš Nesmú sa používať agresívne čistiace prostriedky, ako malým obsahom oleja. To môže spôsobiť vážne po- napríklad prístroje na odstraňovanie nečistôt za stude- škodenie motora. Používajte len motorový olej SAE na alebo technický benzín. 30/10W30. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 * nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! prípadne pomocou kefy z medeného drôtu. Údržbu zapaľovacej sviečky vykonávajte každých 50 prevádz- Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- kových hodín. visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145: Skladovanie

    (5) a sklopte horný posuvný strmeň nadol. Dávajte pozor, aby sa pri preklopení nezalomili lankové tiahla. • Naviňte niekoľko vrstiev vlnitej lepenky medzi horný a dolný posuvný strmeň a motor, aby ste zabránili odretiu. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146: Odstraňovanie Porúch

    - Príliš malá výška kosenia - Nastavte správnu výšku Vyhadzovanie trávnika je - Príliš malá výška kosenia - Nastavte výšku nečisté - Opotrebovaný nôž - Vymeňte nôž. - Upchatý zberný kôš - Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 Fontos. A kipufogógázok mérgezőek, a motort ezért ne működtesse nem szellőztetett területeken. Figyelem, forró felületek - égési sérülés veszélye! Használjon hallásvédőt és védőszemüveget! FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak – égési sérülés veszélye. Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N STOP - motorfékkar 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 Biztonsági utasítások ..................151 Műszaki adatok ....................154 Üzembe helyezés előtt ..................154 Kezelés ......................155 Karbantartás és tisztítás ..................158 Tárolás ....................... 160 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............160 Hibaelhárítás ...................... 161 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 390 www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azo- Gyártó: nos kialakítású készülékek üzemeltetésére vonat- Scheppach GmbH kozó általánosan elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért D-89335 Ichenhausen vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert...
  • Seite 151: Rendeltetésszerű Használat

    VESZÉLY rokért a gyártó nem vállal felelősséget. • A gépet kizárólag a gyártó eredeti tartozékaival és Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén a leg- eredeti szerszámaival szabad használni. komolyabb életveszély, ill. életveszélyes sérülések veszélye áll fenn. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 • A gépet csak lépéstempóban vezesse. lajdonát érintő balesetekért. • A kerekeken guruló gépekre érvényes: lejtős tere- pen átlósan vágja a füvet, soha ne felfelé vagy lefelé. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Legyen óvatos, ha beállítási munkákat végez a gé- – Alapvetően viseljen hallásvédőt. pen, és ügyeljen rá, hogy ujjai ne szoruljanak be a mozgó vágószerszám és a készülék merev alkatré- szei közé. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154: Műszaki Adatok

    0,4 l • Gyertyakulcs • 0,4 l motorolaj, SAE 30/10W30 Vágási magasság 30–66 mm / 3 fokozat állítása m FIGYELEM! A gyűjtőtartály 35 l Mielőtt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül térfogata szerelje össze teljesen! Vágásszélesség 39 cm 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155: Kezelés

    Semmi esetre se keverje olajjal a benzint. Olyan Benzint szintén Önnek kell betöltenie, mivel a mo- mennyiségű üzemanyagot vásároljon, amely 30 na- tor nincs feltöltve benzinnel. pon belül elfogy, ezáltal garantálhatja az üzemanyag frissességét. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 • Megfelelően öltözzön fel. Viseljen erős cipőt, ne pe- sárgulását okozhatja. dig szandált vagy tornacipőt. Hogy vágás után a gyep minél egyenletesebb legyen, a lehető legegyenesebb pályán vezesse a fűnyírót. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Az újbóli használat előtt ürítse ki a fűgyűjtő tartályt motort, és kapcsolja le az indítókábelt. (16). • Soha ne távolítson el olyan alkatrészeket, amelyek a • Kapcsolja le a gyújtógyertyapipát, hogy a nem meg- biztonságot szolgálják. engedett használatot megakadályozza. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158: Karbantartás És Tisztítás

    Billentse oldalra a fűnyírót, és ellenőrizze, hogy látha- A legjobb, ha hátrabillenti a fűnyírót. A gyújtógyertyá- tó-e sérülés a késen. A sérült vagy elgörbült kést ki kell nak felfelé kell néznie, hogy megakadályozza a motor- cserélni. olaj szívószakaszba jutását vagy kifolyását. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 és csökken a motor teljesítménye. Ezért a Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat rendszeres ellenőrzés elengedhetetlen. kell megadni: A légszűrőt 25 üzemóránként ellenőrizni kell, és szük- • A készülék típusa ség esetén meg kell tisztítani. • A készülék cikkszáma www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160: Tárolás

    • Csavarja vissza a gyújtógyertyát. • Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a házat. • Tisztítsa meg a teljes készüléket, ezzel védve a fes- tékréteget. • A készüléket jól szellőző helyen tárolja. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161: Hibaelhárítás

    A fűkivető rész nem tiszta - Túl alacsony vágásmagasság - Állítsa be a magasságot - Elkopott a kés - Cserélje ki a kést - Eltömődött a gyűjtőtartály - Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Ważne. Spaliny są trujące, dlatego nie eksploatować silnika w niewentylowanych pomieszczeniach. Uwaga gorąca powierzchnia - niebezpieczeństwo poparzenia! Używać ochrony słuchu i wzroku! UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia. Nie tankować, gdy silnik jest gorący lub pracuje. Pojemność zbiornika Olej silnikowy 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 Zagwarantowany poziom mocy akustycznej Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Kontrolować poziom oleju MI N STOP - dźwignia hamulca silnikowego www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............166 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............167 Dane techniczne ....................169 Przed uruchomieniem..................170 Obsługa ......................170 Konserwacja i czyszczenie................173 Przechowywanie....................175 Utylizacja i recykling ..................176 Pomoc dotycząca usterek ................. 177 Deklaracja zgodności ..................391 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjal- Producent: nych przepisów danego kraju należy przestrzegać Scheppach GmbH ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczą- Günzburger Straße 69 cych eksploatacji urządzeń o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania ni-...
  • Seite 166: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących czeństwa należy dokładnie zapoznać się z niniejszym bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podręcznikiem i ogólnymi wskazówkami dotyczącymi podanych w rozdziale Dane techniczne. bezpieczeństwa. Jeżeli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy zawsze dołączać instrukcję użytkowania. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie przechowywać benzyny w pobliżu źródeł • dzieciom i innym osobom, które nie znają instrukcji zapłonu. Zawsze używać sprawdzonego kanistra. użytkowania (lokalne przepisy mogą określać wiek Benzynę przechowywać z dala od dzieci. minimalny użytkownika). • Wymieniać uszkodzone tłumiki hałasu. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 W takim przypadku przechy- • Nie wolno dokonywać zmian lub dezaktywować sys- lić kosiarkę tylko na tyle, na ile jest to bezwzględnie temów bezpieczeństwa lub systemów kosiarki do konieczne, i podnosić tylko część niemającą kontak- trawników. tu z użytkownikiem. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169: Dane Techniczne

    3 dB Częste stosowanie urządzeń wibrujących może u Moc akustyczna L 94 dB osób, których ukrwienie jest pogorszone (np. palacze, Niepewność pomiaru K 1,79 dB cukrzycy), spowodować uszkodzenie nerwów. Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170: Przed Uruchomieniem

    / inne elementy. Zamocować linki na pałąku przesuwnym przy uży- • Przed rozpoczęciem koszenia należy tą procedurę ciu dołączonych zacisków kablowych (18) (rys. 7). wykonać kilka razy, aby upewnić się, że wszystko działa prawidłowo. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 Wytrzeć rozlaną benzynę. do ostygnięcia. • Przeczytać i przestrzegać instrukcji eksploatacji oraz wskazówek dotyczących silnika i urządzeń do- datkowych. Zachować instrukcję również dla innych użytkowników urządzenia. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 żadnych kabel zapłonowy. nieskoszonych pasków. • Nigdy nie usuwać elementów zapewniających bez- pieczeństwo. • Nigdy nie wlewać benzyny, gdy silnik jest gorący lub jeszcze pracuje. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173: Konserwacja I Czyszczenie

    śruby i nakrętki. Poluzowane śruby odpowiednio Czyszczenie dokręcić. Kosiarkę do trawy należy dokładnie czyścić po każdym • Opróżnić kosz na trawę (16) przed ponownym uży- użyciu. W szczególności dotyczy to dolnej części raz ciem. uchwytu noża. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 17. Założyć prawidłowo śrubę. Mocująca siła • Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju i prze- obrotowa wynosi 45 Nm. Wymienić również śrubę chylić kosiarkę w taki sposób, aby cały olej wyciekł ostrza przy wymianie ostrza. do miski wychwytującej. 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175: Przechowywanie

    Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywil- silnik, rurę wydechową oraz obszar wokół zbiornika nej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru (oleju). szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw lub niestosowania oryginalnych części zamiennych. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176: Utylizacja I Recykling

    • Owinąć górny i dolny pałąk przesuwny oraz silnik kil- koma warstwami tektury falistej, aby uniknąć tarcia. 11. Utylizacja i recykling Wskazówki dotyczące opakowania Materiały opakowaniowe nada- ją się do recyklingu. Opakowa- nia należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177: Pomoc Dotycząca Usterek

    - Wysokość koszenia zbyt mała - ustawić prawidłową wysokość Wyrzut trawy - Wysokość koszenia zbyt mała - Ustawić wysokość nieprawidłowy - Nóż zużyty - Wymienić nóż - Koszt wychwytujący zatkany - Opróżnić kosz wychwytujący i usunąć zator www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Pozor, vruće površine - opasnost od opeklina Rabite štitnike sluha i štitnik za oči! POZOR! Pogonska sredstva su lakozapaljiva i eksplozivna – opasnost od opeklina. Ne točite kada je motor vrući ili dok radi. Zapremina rezervoara Motorno ulje 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 Dugi noževi. Maks. širina rezanja Zajamčena razina zvučne snage Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje max. 3 x Provjeravanje razine ulja MI N STOP - poluga motorne kočnice www.scheppach.com HR | 179...
  • Seite 180 Sigurnosne napomene ..................182 Tehnički podatci ....................185 Prije stavljanja u pogon ..................185 Rukovanje ......................186 Održavanje i čišćenje ..................188 Skladištenje ....................... 190 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 191 Otklanjanje neispravnosti .................. 192 Izjava o sukladnosti ................... 391 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181: Uvod

    Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH Ručka Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poluga motorne kočnice Gornji stremen za guranje Poštovani kupci, Plastična zvjezdasta matica Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Rezervoar benzina novim uređajem.
  • Seite 182: Namjenska Uporaba

    Kosilicama za travu za privatne kućne i hobi vrtove smatraju se U slučaju nepridržavanja ove upute postoji opasnost kosilice čija godišnja uporaba u pravilu ne prelazi od oštećenja uređaja ili druge imovine. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Ako se benzin prelije, nije dopušteno pokušavati • Oprezno pokrenite motor, u skladu s proizvođačkim pokrenuti motor. Umjesto toga stroj valja maknuti s uputama. Vodite računa o dovoljnoj udaljenosti sto- površine onečišćene benzinom. pala od reznog noža. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 • Imajte na umu da korisnik ne bi trebao mijenjati blo- • Smanjite na minimum vibriranje stroja redovitim kirana namještanja regulacije brzine vrtnje motora ili održavanjem i nepomičnim dijelovima na uređaju. njima manipulirati. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185: Tehnički Podatci

    9. Kod isporuke su neki dijelovi demontirani. Sastavljanje Namještanje visine rezanja je jednostavno ako se pridržavate sljedećih uputa. m Pozor! Namještanje visine rezanja dopušteno je obavljati samo kada je motor isključen, a utikač svjećice izvučen. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186: Rukovanje

    To je normalan pravljanja isključite motor i skinite utikač svjećice. postupak. Uporaba pogona: • Poluga motorne kočnice (3): Uporabite polugu kako biste isključili motor. Kada pustite polugu, automat- ski se zaustavljaju motor i rezni nož. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 Ako pokretni nož udari u neki predmet, zaustavite kosilicu za travu i pričekajte dok se nož pot- puno ne zaustavi. Nakon toga provjerite stanje noža i držača noža. Ako je on oštećen, potrebno ga je zamijeniti. www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188: Održavanje I Čišćenje

    (može se cca 1 m prema natrag. Ostatke rezanog materijala u nabaviti u specijaliziranim trgovinama). kućištu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukom ili stopalima, nego prikladnim pomagalima, npr. četkom ili metlicom. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 „max“ i „min“ na mjernoj šipki za ulje (12). preporučljivo je zatražiti provjeravanje noža jedanput godišnje. Zamjena ulja Broj rezervnog noža: 7911200630 • Zamjenu motornog ulja trebalo bi obavljati godišnje prije početka sezone kada je motor pri radnoj tem- peraturi i isključen. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190: Skladištenje

    Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proi- mogu uzrokovati eksploziju ili požar. zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neisprav- nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih • Prije skladištenja obavite čišćenje i održavanje stroja dijelova. • Ispraznite rezervoar benzina pumpom za usisavanje benzina. 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Prije zbrinjavanja uređaja potrebno je isprazniti re- zervoar goriva i spremnik motornog ulja! • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili ka- nalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192: Otklanjanje Neispravnosti

    - Namjestite ispravnu visinu Izbacivanje trave je nepravilno - Visina rezanja je preniska - Namjestite visinu - Noževi su istrošeni - Zamijenite nož - Sabirna košara je začepljena - Ispraznite sabirnu košaru ili uklo- nite začepljenje 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pozor, vroča površina – nevarnost opeklin! Uporabljajte zaščito za sluh in oči! POZOR! Obratovalna sredstva so vnetljiva in eksplozivna – nevarnost opeklin. Pri delujočem ali vročem motorju ne dolivajte goriva. Kapaciteta rezervoarja Motorno olje www.scheppach.com SI | 193...
  • Seite 194 Dolga rezila. Največ. Širina rezanja Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. Tipka za črpanje bencina za hladen zagon max. 3 x Preverjajte ravni olja MI N STOP – Vzvod motorne zavore 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Varnostni napotki ....................197 Tehnični podatki ....................200 Pred zagonom ....................200 Uporaba ......................201 Vzdrževanje in čiščenje ..................203 Skladiščenje....................... 205 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............206 Pomoč pri motnjah ..................... 206 Izjava o skladnosti ..................... 391 www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za ne- zgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja Proizvajalec: teh navodil in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sl. 1 (1 – 18) Spoštovani kupec, Ročaj želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo napravo.
  • Seite 197: Namenska Uporaba

    Pri neupoštevanju teh navodil obstaja majhna do sre- • Naprave ni dovoljeno uporabljati na gospodarskem, dnja nevarnost poškodbe. obrtnem ali industrijskem področju. • Če niste prepričani, ali je delovni pogoj varen ali ne- varen, ne delajte s strojem. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 • Preden zaženete motor, natočite bencin. Ne odpi- • Motor zaženite previdno in po proizvajalčevih navo- rajte pokrovčka za gorivo in ne dolivajte bencina, ko dilih. Pazite na zadostno razdaljo nog od rezil. motor deluje ali ko je kosilnica vroča. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Z rednim vzdrževanjem in fiksno pritrjenimi deli na • Upoštevajte, da uporabnik ne sme spreminjati ali napravi poskrbite za čim manjše vibriranje stroja. posegati v zapečatene nastavitve nadzora hitrosti motorja. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200: Tehnični Podatki

    • DDve sprednji kolesi in dve zadnji kolesi privijte v dodatno orodje, ki ni v obsegu dostave: navoj z želeno višino rezanja (30-48-66 mm) (L = • plitvo korito za prestrezanje olja (za menjavo olja) levi navoj, R = desni navoj). 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201: Uporaba

    Preverite, če je potezalica pravilno nameš- čena. Prepognjeno ali poškodovano žico za zausta- Upoštevajte: Motor je prilagojen hitrosti rezanja trave, vitev je treba zamenjati. izmetu trave v lovilni koš in za daljšo življenjsko dobo motorja. www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 • V gosti, visoki travi nastavite najvišjo stopnjo reza in kosite počasneje. Pred odstranjevanjem trave ali zamašitev ugasnite motor in snemite vžigalni kabel. • Nikoli ne odstranite delov, ki služijo varnosti. • Nikoli ne točite bencina, ko je motor še vroč ali de- luje. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203: Vzdrževanje In Čiščenje

    Kosilnice nikoli ne čistite s curkom vode ali z visoko- • V primeru daljše neuporabe kosilnice izpraznite re- tlačnim čistilnikom. Motor mora ostati suh. zervoar za bencin s črpalko za črpanje bencina. www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 To lahko povzroči hude poškodbe na motor- Snemite vtič vžigalne svečke, tako da ga zavrtite. Vži- ju. Uporabljajte samo motorno olje SAE 30/10W30. galno svečko (10) odvijte s ključem za vžigalno svečko. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205: Skladiščenje

    (5) in sklopite zgornji ročaj za potiskanje navzdol. Pri tem pazite, da pri sklapljanju ne prepognete potezalic. • Ovijte nekoliko slojev valovite lepenke med zgornji in spodnji ročaj za potiskanje ter motor, da preprečite drgnjenje. www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    - Prenizka višina reza - Nastavite pravilno višino Izmet trave ni enakomeren - Višina reza je prenizka - Nastavite višino - Obrabljeno rezilo - Zamenjajte rezilo - Lovilni koš je zamašen - Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Tähtis. Heitgaasid on mürgised, seepärast ärge käitage mootorit õhutuseta piirkondades Tähelepanu, kuum pealispind - põletusoht Kasutage kuulme- ja silmakaitset! TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli www.scheppach.com EE | 207...
  • Seite 208 Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N STOP - mootoripiduri hoob 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Sihtotstarbekohane kasutus ................211 Ohutusjuhised ....................211 Tehnilised andmed ..................... 214 Enne käikuvõtmist ....................214 Käsitsemine ....................... 215 Hooldus ja puhastamine ..................217 Ladustamine ...................... 219 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................220 Rikete kõrvaldamine ..................220 Vastavusdeklaratsioon ..................391 www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste ei- Tootja: ramisest. Scheppach GmbH 2. Seadme kirjeldus Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Joon. 1 (1 - 18) Austatud klient! käepide Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- tamist.
  • Seite 211: Sihtotstarbekohane Kasutus

    ületa reeglina 50 tundi ja mida kasutatakse eelkõige rohu- või murupindadel, kuid mitte avalikel rajatistel, parkides, spordirajatis- tel või põllu- ning metsamajanduses. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 Selle asemel tuleb masin bensiiniga saas- sel juhul seda ainult nii palju, kui see on tingimata tunud pinnalt eemaldada. Tuleb vältida igasugust vajalik, ja tõstke seda üles ainult kasutaja vastas- käivituskatset, kuni bensiiniaurud on lendunud. küljelt. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Kasutaja peab olema kasutamises, seadistamises ja käsitsemises (seadistus keelatud rakendused) piisavalt koolitatud. • Müra- ja võnkekoormuse vähendamiseks on vaja teha piisavaid pause. www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214: Tehnilised Andmed

    (L = vasakkeere, R = paremkeere). • mõõdutops 1-liitrine (õli- / bensiinikindel) • ! Pöörake tähelepanu sellele, et neli ratast on kinni- • bensiinikanister (5-liitrine on piisav u 6 töötunniks) tatud võrdsele lõikekõrgusele. Joon. 13 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215: Käsitsemine

    Järgige: Mootor on ette nähtud lõikekiirusele, mis rakendustrossi. Kontrollige, kas rakendustross on vastab rohu omadustele, rohu püüdekorvi viskamise ja õigesti monteeritud. Kokku murtud või kahjustatud mootori pika eluea saavutamisele. seiskamistross tuleb välja vahetada. • Kontrollige õlitaset. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 • Ärge eemaldage kunagi osi, mis on ette nähtud ohu- Lõigake ainult teravate laitmatute nugadega, et rohu- tuseks. kõrred ei narmastuks ega muru muutuks kollaseks. • Ärge tankige kunagi bensiini, kui mootor on veel kuum või töötab. 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217: Hooldus Ja Puhastamine

    Muruniidukit ei tohi kallutada üle 90 kraadi. tada plahvatusi. Kõige hõlpsamalt saate mustuse eemaldada kohe pä- • Remondiks tohib kasutada ainult originaalosi või rast niitmist. tootja poolt kinnitatud osi (vt aadressi garantiidoku- Kinnikuivanud rohujäägid ja mustus võivad halvendada mendis). niitmisrežiimi. www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 Süüteküünla hooldus (joon. 21) Noaterad saab metalliviiliga üle teritada. Viskumise Kontrollige süüteküünalt esmakordselt 10 töötunni järel vältimiseks peaks lihvimist läbi viima volitatud eriala- määrdumise suhtes ja puhastage seda vajaduse korral töökoda. vask-traatharjaga. Hooldage süüteküünalt iga 50 töö- tunni järel. 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219: Ladustamine

    * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! lappimisel ei murta rakendustrosse kokku. • Mähkige mõned kihid lainepappi ülemise ja alumise Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. lükkesanga ning mootori vahele, et vältida hõõrdu- Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. mist. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    - Lõikekõrgus liiga väike - Seadistage õige kõrgus Rohu väljavise ebapuhas - Lõikekõrgus liiga madal - Seadistage kõrgus - Nuga ära kulunud - Vahetage nuga välja - Püüdekorv ummistunud - Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Svarbu. Išmetamosios dujos yra nuodingos. Todėl neeksploatuokite variklio nevėdinamose srityse Dėmesio: karštas paviršius – pavojus nudegti Naudokite klausos ir akių apsaugą! DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti. Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Bako talpa Variklinė alyva www.scheppach.com LT | 221...
  • Seite 222 Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N STOP – variklio sustabdymo svirtis 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 Saugos nurodymai ..................... 225 Techniniai duomenys ..................228 Prieš pradedant eksploatuoti ................228 Valdymas ......................229 Techninė priežiūra ir valymas ................231 Laikymas ......................233 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 234 Sutrikimų šalinimas .................... 235 Atitikties deklaracija ................... 391 www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224: Įvadas

    Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–18) Scheppach GmbH Rankena Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Variklio stabdymo svirtis Viršutinė pastūmos apkaba Gerbiamas kliente, Plastikinė žvaigždės formos veržlė mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Benzino bakas dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 225: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Privačiam naudojimui ir sodui skirtos vejapjovės nį arba kitus daiktus. yra tokios, kurių kasmetinis naudojimas paprastai ne- viršija 50 valandų ir kurie dažniausiai naudojami žolei bei vejai prižiūrėti, tačiau ne viešuose želdiniuose, parkuose, sporto aikštėse bei žemės ir miškų ūkyje. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 • Prieš paleisdami variklį, atleiskite variklio stabdžio. kiant varikliui arba esant karštai vejapjovei, negali- • Paleiskite variklį atsargiai pagal gamintojo nurody- ma atidarinėti užsukamo bako dangtelio arba papil- mus. Laikykite kojas pakankamu atstumu iki pjovimo dyti benzino. peilio. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 • Reguliariai darykite pertraukas ir tuo metu judinkite tų variklio sūkių skaičiaus reguliatoriaus nustatymų rankas, kad skatintumėte kraujotaką. negali nei keisti, nei jais manipuliuoti. • Pasirūpinkite kuo mažesne mašinos vibracija, regu- liariai atlikdami jos techninę priežiūrą ir gerai pritvir- tindami prie įrenginio dalis. www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228: Techniniai Duomenys

    Pjovimo aukščio nustatymas m Dėmesio! Reguliuoti pjovimo aukštį leidžiama tik išjungus variklį ir ištraukus uždegimo žvakės kištuką. • Prieš pradėdami pjauti patikrinkite, ar pjovimo įran- kiai neatšipo ir nepažeistos jų tvirtinimo priemonės. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229: Valdymas

    • Prieš pjaudami turėtumėte kelis kartus patikrinti va- atgal. riklio stabdymo svirtį. Įsitikinkite, kad starterio trau- • Dėmesio: šaltu oru gali reikėti paleidimo procesą klė lengvai juda. pakartoti kelis kartus. Įspėjamoji nuoroda: paleidus variklį, pjovimo peilis sukasi. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 • Venkite vietų, kuriose nebesukimba ratai arba ne- šlaitų, būkite ypač atsargūs. Stovėkite stabiliai, avėkite saugu pjauti. Prieš važiuodami atbuline eiga, įsitikin- batais su neslidžiais ir nelygiais padais bei mūvėkite kite, kad už Jūsų nėra mažų vaikų. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Priveržkite atsilaisvinusius varžtus. Geriausia paverskite vejapjovę į galą. Uždegimo žvakė • Prieš naudodami iš naujo, ištuštinkite žolės surinki- turėtų būti nukreipta į viršų. Taip variklinė alyva nepa- mo krepšį (16). teks į įsiurbimo traktą ir neišbėgs. www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 Todėl privaloma regulia- pakeisti. riai tikrinti. Vėl ištiesinkite deformuotą peilį. Niekada nedirbki- Oro filtrą reikėtų reguliariai tikrinti kas 25 darbo valan- te su deformuotu arba stipriai nusidėvėjusiu peiliu. das ir prireikus išvalyti. Esant labai dulkėtam orui, oro 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233: Laikymas

    • įrenginio tipą; Vejapjovės paruošimas transportuoti (22 pav.) • įrenginio gaminio numerį; • Ištuštinkite benzino baką benzino išsiurbimo siurbliu. • Paleiskite variklį ir palikite veikti, kol bus išnaudotas likęs benzinas. • Iš šilto variklio išleiskite variklinę alyvą. www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Prieš utilizuodami įrenginį, ištuštinkite degalų baką ir variklinės alyvos rezervuarą! • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buitines atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir uti- lizuoti atskirai! • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- sojant aplinką. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235: Sutrikimų Šalinimas

    - Per mažas pjovimo aukštis - Nustatykite teisingą aukštį Nešvari žolės išmetimo - Per mažas pjovimo aukštis - Nustatykite aukštį anga - Nusidėvėjęs peilis - Pakeiskite peilį - Užsikišo surinkimo krepšys - Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinki- te užsikišusią vietą www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 Ievērībai – karsta virsma – apdedzināšanās risks Lietojiet ausu un acu aizsargus! IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks. Neuzpildiet degvielu, kad ir karsts motors, vai motora darbības laikā. Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237 Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N STOP - motora bremzes svira www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238 Drošības norādījumi ..................240 Tehniskie raksturlielumi ..................243 Pirms lietošanas sākšanas ................243 Apkalpošana ...................... 244 Apkope un tīrīšana..................... 246 Glabāšana ......................249 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 249 Traucējumu novēršana ..................250 Atbilstības deklarācija..................391 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239: Ievads

    Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1 - 18) Scheppach GmbH Rokturis Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motora bremzes svira Augšējais rokturis Godātais klient! Plastmasas zvaigžņveida uzgrieznis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci. Benzīna tvertne Gaisa filtrs Norāde:...
  • Seite 240: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    • Benzīna zāliena pļaujmašīna ir piemērota privātai m NORĀDE lietošanai mājas dārzā un vaļasprieka dārzā. Par privātā mājas dārza un vaļasprieka dārza zālie- Ja neievēro šo norādi, pastāv ierīces vai citu materiālo na pļaujmašīnu uzskata tādu, kura lietošana gada vērtību bojājuma risks. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Pirms iedarbināt motoru, atbrīvojiet motora bremzi. karsta, nedrīkst atvērt tvertnes vāku un papildināt • Uzmanīgi iedarbiniet motoru atbilstoši ražotāja no- benzīnu. rādēm. Ievērojiet pēdu pietiekamo atstatumu līdz • Ja benzīns ir pārlējies pāri, nedrīkst veikt motora ie- nogriešanas nazim. darbināšanas mēģinājumu. www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 Ja pamanāt neparastus kaitējumus, nekavējoties pa- • Ievērojiet, ka zāliena pļaujmašīnas drošības sistē- beidziet darbu un vērsieties pie ārsta. Ievērojiet šādas mas vai rādītājus nedrīkst manipulēt vai deaktivizēt. norādes, lai mazinātu riskus: • Aukstā laikā turiet ķermeni un īpaši rokas siltumā. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243: Tehniskie Raksturlielumi

    (kreisā puse / labā puse) = 7,218 m/s sas aizturus pie rāmja. (8. att.) Mērījuma kļūda K 2,9 m/s Pļaušana ar savācējgrozu: Ar vienu roku paceliet izsviešanas vāku (15) un ie- kabiniet savācējgrozu (16), kā parādīts 9. att. www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244: Apkalpošana

    Pirms katra regulēšanas, apkopes un labošanas • Sakarā ar aizsargslāni uz motora var rasties neliela darba izslēdziet motoru un atvienojiet aizdedzes dūmošana, ja jūs pirmoreiz izmantojat ierīci. Tas ir sveces uzgali. normāls process. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 Ievērībai! Nekad neatveriet izsviešanas vāku, • Uzmanieties no cietiem priekšmetiem. Zāliena pļau- kad iztukšo savākšanas ierīci, un motors vēl dar- jmašīna varētu tikt bojāta, vai varētu rasties savai- bojas. Rotējošais nazis var radīt savainojumus. nojumi. www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246: Apkope Un Tīrīšana

    BRĪDINĀJUMS ta nenoņemiet ar roku vai ar kājām, bet gan ar piemē- Nekad nestrādājiet pie aizdedzes sistēmas strāvu rotiem palīglīdzekļiem, piem., suku vai rokas slotiņu. vadošajām daļām vai nepieskarieties tām motora 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247 (12) robežās starp atzīmēm max un min. Naža nomaiņa (17. att.) Eļļas maiņa Nomainot griezējinstrumentu, drīkst izmantot tikai ori- • Motoreļļas maiņu vajadzētu veikt reizi gadā pirms ģinālās rezerves daļas. sezonas sākuma iesildītam un izslēgtam motoram. www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248 Ievērībai! Saskaņā ar Likumu par ražotāja atbildību var izraisīt sprādzienus vai degšanu. par ražojumu kvalitāti ražotājs nav atbildīgs par bojāju- miem, kas radušies nelietpratīgu labošanas darbu vai • Pirms novietošanas glabāšanā veiciet ierīces tīrīša- oriģinālo rezerves daļu neizmantošanas dēļ. nu un apkopi 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249: Glabāšana

    Norādes par iepakojumu Iepakojuma materiāli ir pārstrādājami. Utilizējiet iepakojumus atbilstoši apkārtējās vides prasī- bām. Par iespējām utilizēt nolietoto ierīci jautājiet sava novada vai pilsētas administrācijā. Degviela un eļļas • Pirms ierīces utilizācijas jāiztukšo degvielas tvertne un motoreļļas tvertne! www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250: Traucējumu Novēršana

    - Pārāk mazs griešanas augstums - Noregulējiet pareizo augstumu Zāles izsviešana nav rūpīga - Pārāk zems griešanas augstums - Noregulējiet augstumu - Nolietots nazis - Nomainiet nazi - Aizsprostots savācējgrozs - Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvo- jiet aizsprostojumu 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Viktigt. Avgaserna är giftiga. Använd därför inte motorn i oventilerade utrymmen Fara för varma ytor - risk för brännskador Använd hörsel- och ögonskydd! OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252 Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N STOP - motorbromsspak 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253 Avsedd användning ................... 255 Säkerhetsanvisningar ..................255 Tekniska specifikationer ..................258 Före idrifttagning ....................258 Manövrering ....................... 259 Underhåll och rengöring ..................261 Lagring ....................... 263 Kassering och återvinning ................. 263 Felsökning ......................264 Försäkran om överensstämmelse ..............391 www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som or- sakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen Tillverkare: och säkerhetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bild 1 (1 - 18) Bästa Kund! Handtag Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya maskin.
  • Seite 255: Avsedd Användning

    än 50 timmar om året Underlåtenhet att följa denna instruktion medför risk för och som till övervägande del används till att sköta skador på apparaten eller annan egendom. gräs och gräsmattor, dock inte vid allmänna anlägg- www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 är igång. I så igång eller när gräsklipparen är varm. fall ska du bara luta maskinen så mycket som verkli- gen behövs och lyft bara upp den sidan som är vänd från användaren. 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257 • Användaren måste ha fått lämplig utbildning i maski- nens användning och inställningar (särskilt förbjud- en manövrering). • Det är nödvändigt att ta tillräckligt med raster för att minska buller- och vibrationsexponeringen. www.scheppach.com SE | 257...
  • Seite 258: Tekniska Specifikationer

    Vid hopsättning och underhållsarbete behöver du följan- Bild 13 de extra verktyg som inte ingår i leveransomfånget: • ett platt oljetråg (för oljebyte) • en mätbägare 1 liter (olja/bensinbeständig) • en bensindunk (5 liter räcker i cirka 6 drifttimmar) 258 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 259: Manövrering

    Kontrollera att kabeln är korrekt installerad. Ett knäckt eller skadat avstängningssnöre måste Observera: Motorn är konstruerad för klipphastighet bytas ut. för gräs och gräsutsläpp i uppsamlingskorgen och för en lång motorlivslängd • Kontrollera oljenivån. www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 • Ta aldrig bort delar som används för säkerhet. • Fyll aldrig på bensin när motorn är varm eller går Klipp endast med vassa, felfria knivar så att gräsklippa- ren inte slits och gräsmattan inte blir gul. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261: Underhåll Och Rengöring

    Torkade gräsrester och smuts kan försämra klipp- • Endast originaldelar eller delar som godkänts av till- ningen. Kontrollera om gräsutsläppskanalen är fri från verkaren får användas för reparationer (se adress gräsrester och ta bort dem vid behov. på garantibeviset). www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262 Ställ in avståndet till 0,75 mm (0,030”) med hjälp av en lite olja. Det kan orsaka allvarliga skador på motorn. mätsticka. Sätt tillbaka tändstiftet (10) och var försiktig Använd endast motorolja SAE 30/10W30. så att det inte dras åt för hårt. 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263: Serviceinformation

    • För att undvika brandrisk, håll motorn, avgasröret och området runt bränsletanken fritt från gräs, löv Bränsle och oljor eller läckande fett (olja). • Bränsletanken och behållaren med motorolja måste tömmas innan apparaten avfallshanteras! www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264: Felsökning

    - Klipphöjd för låg - Ställ in rätt höjd - Ställ in höjd - Klipphöjd för låg - Byt kniv Gräsutsläpp är orent - Kniv sliten - Töm uppsamlingskorgen eller lossa - Uppsamlingskorg igensatt blockeringen 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265 Tärkeää. Pakokaasut ovat myrkyllisiä, älä siksi käytä moottoria ilmastoimattomissa tiloissa Huomioi kuumat pinnat - palovammojen vaara Käytä kuulosuojaimia ja suojalaseja! HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara. Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy www.scheppach.com FI | 265...
  • Seite 266 Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N STOP - moottorin jarruvipu 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267 Määräystenmukainen käyttö ................269 Turvallisuusohjeet ....................269 Tekniset tiedot ....................272 Ennen käyttöönottoa..................272 Käyttö ......................... 273 Huolto ja puhdistus .................... 275 Varastointi ......................277 Hävittäminen ja kierrätys ................... 278 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 279 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 391 www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268: Johdanto

    Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahin- goista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja tur- Valmistaja: vallisuusohjeiden laiminlyönnistä. Scheppach GmbH 2. Laitteen kuvaus Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kuva 1 (1 - 18) Arvoisa asiakas Kahva Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 269: Määräystenmukainen Käyttö

    • Laitetta ei saa käyttää liiketoimintakäyttöön, käsi- m VARO työammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. • Jos et tiedä, onko joku työtapa turvallinen vai vaaral- Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa lievien - linen, älä työskentele koneella. keskivakavien vammojen vaara. www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 Bensiini on herkästi syttyvää: ole suojalaitteita, esim. estelevyä ja/tai ruohonkerä- • Säilytä bensiiniä vain sille tarkoitetuissa säilöissä yslaitteita. • Tankkaa vain ulkona äläkä tupakoi tankkaamisen • Älä muuta moottorin säätöasetuksia äläkä käytä aikana moottoria ylikierroksilla. 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271 Muiden käyttötyökalujen ja vien laitteiden toistuva käyttö voi henkilöillä, joiden ve- muiden lisävarusteiden käyttö voi altistaa käyttäjän renkierto on heikentynyt (esim. tupakoitsijat, diabeeti- loukkaantumisvaaraan. Ruohonleikkuri on aina pi- kot), laukaista hermovaurioita. dettävä hyvässä käyttökunnossa. www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272: Tekniset Tiedot

    1,79 dB Ruohon leikkaaminen keräysastian kanssa: Nosta poistoläppä (15) kädellä ylös ja kiinnitä kerä- Käytä kuulosuojaimia. ysastia (16) kuvassa 9 esitetyllä tavalla. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Tärinä A (vasen/oikea) = 7,218 m/s Mittauksen epävarmuus K 2,9 m/s 272 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 273: Käyttö

    • Moottorin päällä olevan suojapinnoitteen vuoksi voi Sammuta moottori ja vedä sytytystulppapistoke irti muodostua hieman savua, kun laitetta käytetään en- aina ennen säätö-, huolto- ja korjaustöiden aloitusta. simmäisen kerran. Se on normaalia. www.scheppach.com FI | 273...
  • Seite 274 Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava. m Huomio! Älä koskaan avaa poistoläppää keräys- laitteen tyhjentämiseksi moottorin käydessä. Pyö- Ohjeet ruohon leikkaamiseen: rivä terä voi aiheuttaa loukkaantumisia. • Huomioi kiinteät esineet. Ruohonleikkuri voi vahin- goittua tai voi tulla vammoja ja loukkaantumisia. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275: Huolto Ja Puhdistus

    Jos nurmikolle jää ruohojäämiä, on ruohonleikkuria • Tyhjennä polttoainesäiliö, kun laitetta varastoidaan peruutettava noin 1 m moottorin käynnistämisen hel- pitkään tai kun sitä huolletaan. Se on tehtävä ulkona pottamiseksi. bensiinin imupumpulla (saatavana rautakaupoista). www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 älä kierrä sitä. ja asennettavaksi. Optimaalisen työtuloksen saavutta- • Vedä mittatikku ulos ja lue öljytaso vaakasuorassa miseksi suosittelemme tarkastuttamaan terän kerran asennossa. Öljytason täytyy olla öljynmittatikun (12) vuodessa. max- ja min-merkkien välissä. Terän varanumero: 7911200630 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277: Öljynvaihto

    Säilytä loukkaantu- vasta (öljystä). misvaaraa aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden ja lasten ulottuvilta. www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Varmista, etteivät vaijerit taivu mutkalle kääntämi- sen aikana. • Kiedo muutama kierros aaltopahvia ylemmän ja alemman työntökaaren ja moottorin väliin hankauk- sen välttämiseksi. 11. Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voi- daan kierrättää. Hävitä pakkaukset ympäristön- suojelumääräysten mu- kaan. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    - Leikkuukorkeus liian pieni - Säädä oikea korkeus Ruohon poisto ei tapahdu - Leikkuukorkeus liian alhainen - Säädä korkeutta siististi - Terä on kulunut - Vaihda terät - Keräysastia tukossa - Tyhjennä keräysastia tai poista tukos www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280 Pas på: meget varm overflade - fare for forbrænding! Brug høre- og øjenværn! PAS PÅ! Driftsstoffer er brand- og eksplosionsfarlige - fare for forbrænding. Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie 280 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 281 Længde kniv. Max. Skærebredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. Primer-knap for koldstart max. 3 x Kontrol af olieniveau MI N STOP - motorbremsearm www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282 Tilsigtet brug ...................... 284 Sikkerhedsforskrifter ..................284 Tekniske data ..................... 287 Før ibrugtagning ....................287 Betjening ......................288 Vedligeholdelse og rengøring ................290 Opbevaring ......................292 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 293 Afhjælpning af fejl ....................294 Overensstemmelseserklæring ................391 282 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 283: Indledning

    Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller ska- der, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af Producent: denne brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Fig. 1 (1 - 18) Kære kunde, Håndtag...
  • Seite 284: Tilsigtet Brug

    Tilsidesættelse af denne anvisning medfører fare for • Arbejd ikke med maskinen, hvis du ikke er sikker på, mindre til moderate personskader. om en arbejdsbetingelse er sikker eller usikker. • Den benzindrevede græsslåmaskine er egnet til brug i almindelige private haver. 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285 • Stop kniven, hvis græsslåmaskinen skal vippes, legetøj, pinde og ledninger osv., der kan blive opfan- transporteres hen over andre overflader end græs, get og slynget væk. og græsslåmaskinen bevæges fra og til de græs- plæner, der skal slås. www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286 De pågældende områder forsy- ikke-kompatible reservedele eller fjernelse eller nes ikke tilstrækkeligt med blod og ser derfor ekstremt ændring af sikkerhedsanordninger kan resultere i blege ud. skader på maskinen og forårsage alvorlige person- skader for operatøren. 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287: Tekniske Data

    Løft udkastningsklappen (15) med den ene hånd, Måleusikkerhed K 1,79 dB og fastgør græsopsamlingskurven (16), som vist i fig. 9. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Vibration A (venstre/højre) = 7,218 m/s Måleusikkerhed K 2,9 m/s www.scheppach.com DK | 287...
  • Seite 288: Betjening

    Sluk motoren og fjern tændrørshætten, før indstil- trækker man i grebet endnu en gang. lings-, vedligeholdelses- og reparationsarbejde • Pga. et beskyttelsesskjold på motoren kan der op- gennemføres. stå en smule røg, når apparatet bruges første gang. Dette er en normal proces. 288 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 289 Den omløbende står kvæstelser. kniv kan føre til kvæstelser. • En varm motor, udstødning eller drev kan føre til for- brændinger. Berør den altså ikke. www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Fjern tændrørs- ne eller fødderne, men kun med egnede hjælpemidler hætten fra tændrøret, før vedligeholdelses- og plejear- som f.eks. en børste eller en håndkost. bejde gennemføres. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 • Placér et fladt olieopsamlingskar (med en volumen Brug handsker under knivskiftet for at beskytte hæn- på mindst 1 liter) foran plæneklipperen. derne mod snitsår. • Skru oliepinden ud, og vip plæneklipperen, indtil al olien er løbet ned i opsamlingskarret. www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292: Serviceinformationer

    • Fyld ca. 20 ml olie i cylinderen med en oliekande. afhængigt af anvendelsesstedet. • Træk langsomt i startgrebet, så olien beskytter den indvendige side af cylinderen. • Skru tændrøret i igen. 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    • Inden apparatet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! • Brændstof og motorolie hører ikke til i husholdnings- affald eller afløb, men skal indsamles og/eller bort- skaffes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaf- fes i henhold til gældende miljøregler. www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294: Afhjælpning Af Fejl

    - Opslib kniv uregelmæssigt - Klippehøjde for lav - Indstil rigtig højde Græsudkastning er ikke - Klippehøjde for lav - Indstil højde korrekt - Kniv slidt - Udskift kniv - Opfangningskurv tilstoppet - Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning 294 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 295 Viktig. Avgassene er giftige, bruk derfor ikke motoren i ikke-ventilerte områder. OBS varm overflate – fare for brannskader! Bruk hørselvern og vernebriller! OBS! Drivstoffer er brann- og eksplosjonsfarlige – fare for brannskader. Ikke fyll på drivstoff når motoren er varm eller går. Tankinnhold Motorolje www.scheppach.com NO | 295...
  • Seite 296 Knivlengde. Maks. skjærebredde Garantert lydeffektnivå Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. Primer-knapp for kaldstart max. 3 x Kontroller oljenivået MI N STOPP – motorbremsebøyle 296 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 297 Tiltenkt bruk ....................... 299 Sikkerhetsinstruksjoner ..................299 Tekniske data ..................... 302 Før idriftsetting ....................302 Betjening ......................303 Vedlikehold og rengjøring .................. 305 Lagring ....................... 307 Kassering og gjenvinning .................. 307 Feilhjelp ......................308 Samsvarserklæring .................... 391 www.scheppach.com NO | 297...
  • Seite 298: Innledning

    Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Fig. 1 (1–18) Scheppach GmbH Håndtak Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motorbremsespak Øvre skyvebøyle Kjære kunde, Plast stjernemutter Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Bensintank ditt nye apparat. Luftfilter Primer-knapp Henvisning:...
  • Seite 299: Tiltenkt Bruk

    50 timer i året, og som ho- vedsakelig brukes til stell av gress og plener, men ikke i offentlige anlegg, parker, sportsplasser eller i land- og skogbruk. www.scheppach.com NO | 299...
  • Seite 300 • Når du starter motoren, skal du ikke sette gressklip- starte motoren. Isteden må du fjerne maskinen fra peren på skrå, om du da ikke er nødt til å løfte den området som er forurenset av bensin. under oppstarten. 300 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 301 • Brukeren skal ha fått tilstrekkelig opplæring i bruk, innstilling og betjening (inkludert forbudte handlinger). • Det er nødvendig å legge inn nok pauser for å senke støy- og vibrasjonsbelastningen. www.scheppach.com NO | 301...
  • Seite 302: Tekniske Data

    • Forsikre deg om at du har festet de fire hjulene i • en flat oljeoppsamler (til oljeskift) samme klippehøyde. Fig. 13 • et målebeger på 1 liter (som tåler olje/bensin) • en bensinkanne (5 liter holder til ca. 6 driftstimer) 302 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 303: Betjening

    • Kontroller oljenivået. • Åpne tanklokket, og fyll bensintanken (6) med ca. Viktig informasjon: 1,0 liter bensin opp til det nederste punktet i tankpå- • Kle deg riktig. Bruk solid fottøy og ikke sandaler eller fyllingsstussen. joggesko. www.scheppach.com NO | 303...
  • Seite 304 åpnes av luftstrømmen som gressklipperen genererer striper. under drift. Hvis klaffen (fig. 16) lukker seg under klip- ping, er fangkurven (16) tom og må tømmes. 304 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 305: Vedlikehold Og Rengjøring

    • Hvis gressklipperen ikke skal brukes på en god Det er ikke tillatt å bruke aggressive rengjøringsmidler stund, må du tømme bensintanken med en ben- som kaldrens eller white spirit. sinsugepumpe. • Du må olje og vedlikehold apparatet. www.scheppach.com NO | 305...
  • Seite 306 • Sett gressklipperen på et jevnt og flatt underlag. Etter reparasjoner og vedlikehold må du forsikre deg • Skru ut peilepinnen (12) mot venstre, og tørk den av. om at alle sikkerhetstekniske deler er satt på og er i feil- 306 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 307: Serviceinformasjon

    Forberedelser for innlagring av gressklipperen • Tomme olje- og drivstoffbeholdere skal kasseres på Advarsel: Ikke fjern bensin innendørs, i nærheten av ild en miljøvennlig måte. www.scheppach.com NO | 307...
  • Seite 308: Feilhjelp

    - Skjærehøyden er for liten - Still inn riktig høyde Gressutkastet er skittent - Skjærehøyden er for lav - Still inn høyden - Kniv nedslitt - Bytt kniv - Fangkurven er tilstoppet - Tøm fangkurven, eller fjern tilstoppingen 308 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 309 Внимание гореща повърхност – опасност от изгаряне! Използвайте защита за слуха и предпазни средства за очите! ВНИМАНИЕ! Експлоатационните материали са запалими и експлозивни – опасност от изгаряне. Не зареждайте с гориво, когато двигателят е горещ или работи. Вместимост на резервоара Двигателно масло www.scheppach.com BG | 309...
  • Seite 310 Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. Бутон за грундиране при студен старт max. 3 x Проверка на нивото на маслото MI N STOP – Лост за спирачното устройство на двигателя 310 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 311 Технически данни .................... 316 Преди пускане в експлоатация ..............317 Управление ...................... 318 Поддръжка и почистване ................321 Съхранение ...................... 323 Изхвърляне и рециклиране ................324 Отстраняване на неизправности ..............325 Декларация за съответствие ................. 392 www.scheppach.com BG | 311...
  • Seite 312: Увод

    Увод С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и Производител: са запознати със свързаните с това опасности. Scheppach GmbH Изискваната минимална възраст трябва да се Günzburger Straße 69 спазва. D-89335 Ichenhausen, Германия Освен съдържащите се в това ръководство за...
  • Seite 313: Обем На Доставката

    предупреждения за опасности върху машината. балконски кашпи и за почистване (изсмукване) на • Поддържайте всички указания за безопасност и тротоари и като тиха дробилка на изрезки от дър- предупреждения за опасности върху машината вета и жив плет. в четливо състояние. www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314: Указания За Безопасност

    При използването на уреди трябва да се спазват • Съхранявайте бензин само в предвидени за някои предпазни мерки за безопасност, за да се това съдове. предотвратят наранявания и щети. • Зареждайте гориво само на открито и не пушете. 314 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 315 - когато се отдалечите от градинската косачка. Бъдете особено предпазливи, когато обръщате - преди да заредите гориво. градинската косачка или я дърпате към себе си. • Работата с машината при прекомерна скорост може да увеличи опасността от злополуки. www.scheppach.com BG | 315...
  • Seite 316: Технически Данни

    Работни обороти 2800 об./мин. Човешко поведение, неправилно поведение Обикновен бензин/ – Винаги да бъдете напълно концентрирани Гориво безоловен макс. 10 % биоетанол при изпълнението на всички задачи. m Остатъчна опасност - никога не може да бъде изключена. 316 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 317: Преди Пускане В Експлоатация

    за да избегнете създаването на дисбаланс. За • туба за бензин (5 литра са достатъчни за около този тест изключете двигателя и изключете лу- 6 работни часа) лата на запалителната свещ. • фуния (подходяща за гърловината за пълнене с бензин на резервоара) www.scheppach.com BG | 317...
  • Seite 318: Управление

    • Преди да започнете да косите, проверете някол- има леко образуване на дим, когато използвате ко пъти лоста на моторната спирачка. Уверете уреда за първи път. Това е нормален процес. се, че въжето се движи плавно. 318 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 319 Изберете височината на рязане в зависимост от Косете тревата възможно най-суха. действителната дължина на тревната площ. На- • Инструктирайте други лица или деца да не се правете няколко преминавания, така че да окосите доближават до косачката. максимум 4 cm тревна площ наведнъж. www.scheppach.com BG | 319...
  • Seite 320 Кошът за трева (16) има индикатор за нивото на да се затегнат. запълване (фиг. 16). Той се отваря от въздушния • Изпразнете коша за трева (16), преди да го из- поток, генериран от косачката по време на работа. ползвате отново. 320 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 321: Поддръжка И Почистване

    Никога не поставяйте друг нож. Косачката трябва да се почиства старателно след • Преди да свалите острието, изпразнете бензи- всяка употреба. Особено долната част и поставка- новия резервоар. та за ножове. • Отстранете винта, за да смените острието. www.scheppach.com BG | 321...
  • Seite 322 жение. Нивото на маслото трябва да е между ботни часа. максималното и минималното ниво на маслои- Издърпайте лулата на запалителната свещ с вър- змервателната щека (12). теливо движение. Свалете запалителната свещ (10) с помощта на ключ за запалителни свещи. 322 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 323: Съхранение

    Бързоизносващи се части*: Запалителна свещ, корпуса. въздушен филтър, бензинов филтър, нож, клино- • Почистете целия уред, за да защитите лаковото виден ремък покритие. • Съхранявайте уреда на добре проветриво място. * не са включени задължително в обема на дос- тавката! www.scheppach.com BG | 323...
  • Seite 324: Изхвърляне И Рециклиране

    • Горивото и моторното масло не бива да се из- хвърлят заедно с битовите отпадъци или в кана- лизацията, а трябва да се събират и изхвърлят разделно! • Празните резервоари за масло и гориво трябва да се изхвърлят по екологичен начин. 324 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 325: Отстраняване На Неизправности

    Изхвърлянето на трева - Твърде ниска височина на - Настройка на височината не е чисто рязане - Смяна на ножа - Износен нож - Изпразване на коша за събиране или - Запушен кош за събиране отстраняване на запушването www.scheppach.com BG | 325...
  • Seite 326 Προσοχή, καυτή επιφάνεια - Κίνδυνος εγκαύματος! Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας ακοής και ματιών! ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα υλικά λειτουργίας είναι εύφλεκτα και εκρηκτικά -Κίνδυνος εγκαυμάτων. Μην πραγματοποιείτε εφοδιασμό καυσίμου αν ο κινητήρας είναι καυτός ή βρίσκεται σε λειτουργία. Χωρητικότητα ρεζερβουάρ Λάδι κινητήρα 326 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 327 Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. Μπουτόν αρχικής πλήρωσης για ψυχρή εκκίνηση max. 3 x Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού MI N STOP - μοχλός φρένου κινητήρα www.scheppach.com GR | 327...
  • Seite 328 Υποδείξεις ασφαλείας ..................331 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................334 Πριν τη θέση σε λειτουργία ................334 Χειρισμός ......................335 Συντήρηση και καθαρισμός ................338 Αποθήκευση ...................... 341 Απόρριψη και ανακύκλωση ................341 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................342 Δήλωση συμμόρφωσης ..................392 328 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 329: Εισαγωγή

    Στη συσκευή επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτο- μα που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συ- Κατασκευαστής: σκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετί- Scheppach GmbH ζονται με αυτή. Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη Günzburger Straße 69 ελάχιστη ηλικία. D-89335 Ichenhausen Εκτός...
  • Seite 330: Ενδεδειγμένη Χρήση

    • Ιδιαιτέρως, πρέπει να αποκαθιστάτε άμεσα βλάβες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως μηχανοκίνητη (ή να αναθέτετε την άμεση αποκατάσταση βλαβών) φρέζα για την ισοπέδωση υψωμάτων του εδάφους, που μπορούν να επηρεάσουν την ασφάλεια! όπως π.χ. σε φωλιές από τυφλοπόντικες. 330 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 331: Υποδείξεις Ασφαλείας

    σεκτικά και πλήρως το παρόν Εγχειρίδιο Οδηγιών • Πραγματοποιείτε τον εφοδιασμό καυσίμου μόνο σε χειρισμού / Υποδείξεων ασφαλείας. Φυλάξτε το καλά ανοιχτό χώρο και μην καπνίζετε κατά τη διάρκεια ώστε οι πληροφορίες αυτές να είναι πάντα διαθέσιμες. της διαδικασίας προσθήκης. www.scheppach.com GR | 331...
  • Seite 332 • Μην κόβετε σε εδάφη με υπερβολική κλίση. - όταν απομακρύνεστε από τη χλοοκοπτική μηχανή. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν αντιστρέφετε την κατεύ- - πριν πραγματοποιήσετε ανεφοδιασμό καυσίμου. θυνση της χλοοκοπτικής μηχανής ή την τραβάτε προς το μέρος σας. 332 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 333 ροι κραδασμοί του μηχανήματος, με τακτική συ- στασίας (ΑΕΠ) ντήρηση και σταθερά τοποθετημένα εξαρτήματα Η παραμέληση χρήσης ή παράλειψη του ατομικού στη συσκευή. εξοπλισμού προστασίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- ρούς τραυματισμούς. – Φοράτε τον απαραίτητο εξοπλισμό προστασίας. www.scheppach.com GR | 333...
  • Seite 334: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (Εικ. 7). Κατά την παράδοση, ορισμένα μέρη δεν είναι τοποθε- Ξεδιπλώστε το καλάθι συλλογής (16) και ασφαλί- τημένα. Η συναρμολόγηση είναι απλή αν ακολουθήσε- στε τα πλαστικά κλιπ στο πλαίσιο. (Εικ. 8) τε τις παρακάτω οδηγίες. 334 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 335: Χειρισμός

    ώστε να μπορεί να διασφαλιστεί η χρήση φρέσκου βήξει κάποιος τον εκκινητή με σχοινί. Προσέχετε να καυσίμου. μη βρίσκονται μέρη του σώματος/ξένα αντικείμενα Προσέξτε: Χρησιμοποιείτε αμόλυβδη κανονική βεν- στην περιοχή κινδύνου του μαχαιριού κοπής. ζίνη με έως το πολύ 10% ποσοστό βιοαιθανόλης. www.scheppach.com GR | 335...
  • Seite 336 ανάμεσα στο περίβλημα μαχαιριού και τον χρήστη που τήρα είναι τσακισμένη ή έχει υποστεί ζημιά, πρέπει δημιουργείται από τις μπάρες καθοδήγησης. Απαιτεί- να αντικατασταθεί. ται ιδιαίτερη προσοχή κατά την κοπή και τις αλλαγές κατεύθυνσης πορείας σε πρανή και σε εδάφη με κλίση. 336 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 337 νή και περιμένετε να ακινητοποιηθεί τελείως το μαχαί- πια το κλαπέτο, τότε πρέπει να αδειάσετε το καλάθι ρι. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση του μαχαιριού και συλλογής. της βάσης συγκράτησης του μαχαιριού. Αν έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. www.scheppach.com GR | 337...
  • Seite 338: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    προς τα πίσω. Το μπουζί θα πρέπει να δείχνει προς θεί από τον κατασκευαστή (βλ. διεύθυνση στο πι- τα πάνω, γιατί έτσι εμποδίζεται να φθάσει το λάδι κι- στοποιητικό εγγύησης). νητήρα στο σύστημα εισαγωγής αέρα ή να τρέξει έξω. 338 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 339 ναμη στερέωσης είναι 45 Nm. Αντικαθιστάτε και τη Αλλαγή λαδιού βίδα της λεπίδας, όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα. • Η αλλαγή λαδιού κινητήρα πρέπει να πραγματοποι- είται σε ετήσια βάση πριν την αρχή της σεζόν, με τον κινητήρα σε θερμοκρασία λειτουργίας και απενερ- γοποιημένο. www.scheppach.com GR | 339...
  • Seite 340 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί- θετήστε πάλι το μπουζί (10) και προσέξτε να μην το τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο- σφίξετε υπερβολικά. πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου. 340 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 341: Αποθήκευση

    • Φυλάξτε τη συσκευή σε ένα καλά αεριζόμενο σημείο ή μέρος. Προετοιμασία της χλοοκοπτικής μηχανής για με- ταφορά (Εικ. 22) • Αδειάστε το ρεζερβουάρ βενζίνης με μια αντλία αναρρόφησης βενζίνης. • Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει έως ότου κα- ταναλωθεί η βενζίνη που απομένει. www.scheppach.com GR | 341...
  • Seite 342: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Η εξαγωγή γρασιδιού δεν - Ύψος κοπής πολύ χαμηλό - Ρυθμίστε το ύψος είναι καθαρή - Μαχαίρι φθαρμένο - Αντικαταστήστε τα μαχαίρια - Φραγμένο καλάθι συλλογής - Αδειάστε το καλάθι συλλογής ή καθαρίστε το σημείο έμφραξης 342 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 343 Atenţie suprafeţe fierbinţi - pericol de provocare a arsurilor! Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi şi ochi! ATENŢIE! Materialele consumabile sunt inflamabile şi explozive - Pericol de provocare a arsurilor. Nu alimentaţi cu motorul fierbinte sau în funcţiune. Conținut rezervor Ulei de motor www.scheppach.com RO | 343...
  • Seite 344 Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. Buton de amorsare pentru pornire la rece max. 3 x Controlul nivelului de ulei MI N STOP - pârghia de frânare a motorului 344 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 345 Date tehnice ....................... 350 Înainte de punerea în funcțiune ................. 350 Operarea ......................351 Întreţinerea curentă şi curăţarea ............... 354 Depozitare......................356 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea .............. 356 Remedierea avariilor ..................357 Declaraţia de conformitate ................392 www.scheppach.com RO | 345...
  • Seite 346: Introducere

    În plus faţă de indicaţii de securitate cuprinse în acest manual de utilizare şi de reglementările spe- Producător: ciale din ţara dumneavoastră, trebuie respectate Scheppach GmbH normele tehnice general recunoscute pentru func- Günzburger Straße 69 ţionarea aparatelor de acelaşi tip.
  • Seite 347: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Modificările din proprie iniţiativă Pe lângă aceasta, manualul de exploatare conţine alte ale maşinii exclud orice răspundere a producătorului pasaje importante de text care sunt marcate prin cu- pentru prejudiciile rezultate din situaţiile respective. vântul „ATENŢIE!”. www.scheppach.com RO | 347...
  • Seite 348 • Cosiţi numai la lumina zilei sau în condiţii bune de cositoarea pentru gazon. Reglementările locale pot iluminare artificială. Dacă este posibil, trebuie evita- determina vârsta minimă a utilizatorului. tă utilizarea aparatului dacă iarba este umedă. 348 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 349 şi – Purtaţi echipamentul de protecţie prescris. efectuaţi reparaţiile necesare, înainte de a re- porni şi de a lucra cu cositoarea pentru gazon. www.scheppach.com RO | 349...
  • Seite 350: Date Tehnice

    Benzină normală/fără sturilor de ulei/benzină; eliminare ca deşeu la ben- Carburant plumb cu max. 10% bioetanol zinărie) • o pompă de aspiraţie pe benzină (versiune din plas- Conţinut rezervor/benzină 1,0 l tic, disponibilă în magazinele de unelte) 350 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 351: Operarea

    • Asigurați-vă că cele patru roţi sunt fixate la aceeaşi înălţime de tăiere. Fig. 13 Important: Înainte de a porni motorul, deplasaţi ma- neta frânei de motor de mai multe ori pentru a verifica dacă cablul de oprire funcţionează bine. www.scheppach.com RO | 351...
  • Seite 352 • Atenţie: Dacă este necesar, pe vreme rece, repetaţi rată de barele de ghidare trebuie menţinută întotdeau- procedura de pornire de mai multe ori. na. O atenţie deosebită trebuie acordată la cosire şi schimbarea direcţiei de deplasare pe rampe şi pante. 352 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 353 Aşa că nu atingeţi. mijloace auxiliare adecvate, de exemplu, o perie sau • Cosiţi cu atenţie pe pante sau terenuri abrupte. o mătură mică. • Cosiţi numai în condiţii de lumină suficientă. www.scheppach.com RO | 353...
  • Seite 354: Întreţinerea Curentă Şi Curăţarea

    şi montarea cuţitului numai la un atelier de specialitate (disponibilă în magazinele de unelte). autorizat. Pentru a obţine un rezultat de lucru optim, vă re- comandăm să dispuneţi verificarea cuţitului o dată pe an. Cuţit: Număr articol: 7911200630 354 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 355 şi că nivelul max și min al jojei de ulei (12). sunt în stare impecabilă. Accesul la piesele cu pericol de vătămare nu este permis altor persoane şi copiilor. www.scheppach.com RO | 355...
  • Seite 356: Depozitare

    în spaţii închise. mod ecologic. • Pentru a evita pericolul de incendiu, menţineţi moto- rul, ţeava de eşapament şi zona din jurul rezervoru- lui de carburant lipsită de iarbă, frunze sau vaselină scursă (ulei). 356 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 357: Remedierea Avariilor

    Dispozitivul de ejectare a - Înălţimea de tăiere este prea - Reglare înălţime ierbii este murdar joasă - Schimbaţi cuţitele - Cuţitele sunt uzate - Golire coş de colectare sau remediere - Coş colector înfundat colmatare www.scheppach.com RO | 357...
  • Seite 358 Pažnja, vruća površina - Opasnost od opekotina! Koristite zaštitu za sluh i oči! PAŽNJA! Radni materijali su zapaljivi i eksplozivni - opasnost od opekotina. Ne točiti gorivo kada motor radi ili je zagrejan. Zapremina rezervoara Ulje za motor 358 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 359 Dužina noža. Maks. širina rezanja Garantovani nivo zvučne snage Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. Taster Primer za hladno startovanje max. 3 x Kontrola nivoa ulja MI N STOP - poluga za kočenje motora www.scheppach.com RS | 359...
  • Seite 360 Tehnički podaci ....................365 Pre puštanja u rad ..................... 365 Rukovanje ......................366 Održavanje i čišćenje ..................368 Skladištenje ....................... 371 Odlaganje na otpad i reciklaža ................371 Pomoć za otklanjanje smetnji ................372 Izjava o usaglašenosti ..................392 360 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 361: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i Proizvođač: sigurnosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sl. 1 (1 - 18) Poštovani kupče, Rukohvat Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- šim novim uređajem.
  • Seite 362: Namenska Upotreba

    Kao kosilica za kućne Ako se ne pridržavate ovog uputstva, postoji opasnost i hobi bašte smatra se ona čija godišnja upotreba od oštećenja uređaja ili druge imovine. obično ne prelazi 50 sati i koja se uglavnom koristi 362 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 363 • Nemojte da menjate podešavanja za regulaciju mo- te benzin dok motor radi ili kada je kosilica vruća. tora niti ih prekoračiti. www.scheppach.com RS | 363...
  • Seite 364 • Redovno proveravajte uređaj i uverite se da sve blo- sledeća uputstva da biste smanjili opasnosti: kade pokretanja i tasteri rade kako treba pre svake • Održavajte vaše telo, a posebno ruke, toplim kada upotrebe. je vreme hladno. 364 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 365: Tehnički Podaci

    Vibracije A (levo/desno) = 7,218 m/s Košenje sa korpom za sakupljanje: Merna nesigurnost K 2,9 m/s Podignite klapnu za izbacivanje (15) jednom ru- kom i okačite korpu za sakupljanje (16) kao što je prikazano na sl. 9. www.scheppach.com RS | 365...
  • Seite 366: Rukovanje

    Ovo je nor- se nož u potpunosti zaustavi. malan proces. Pre bilo kakvog podešavanja, održavanja ili po- pravke, isključite motor i odvojite konektor svećice za paljenje. 366 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 367 • Pre košenja pokupite sve neučvršćene predmete ževi u potpunosti zaustave. Zatim proverite stanje noža koji leže na tlu. i držača noža. Ako su oštećeni, morate ih zameniti. www.scheppach.com RS | 367...
  • Seite 368: Održavanje I Čišćenje

    (sl. 16). U skladu sa sigurnosnim propisima, da se dobro osuši. klapna za izbacivanje (15) se zatvara kada se izvadi • Iz bezbednosnih razloga zamenite istrošene ili ošte- korpa za sakupljanje i zatvara zadnji otvor za izbaci- ćene delove. vanje. 368 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 369 Nemojte nikada da radite sa motorom u kome nema ulja ili ima premalo ulja. Ovo može da dovede do oz- Osovine točkova i glavčine točkova biljnih oštećenja motora. Koristite samo motorno ulje • Očistite i lagano podmažite jednom godišnje. SAE 30/10W30. www.scheppach.com RS | 369...
  • Seite 370 Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u nom četkom. Posle toga održavajte svećicu za paljenje našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR svakih 50 radnih sati. kod na naslovnoj strani. Pažljivo izvucite konektor svećice za paljenje pokretom obrtanja. 370 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 371: Skladištenje

    (5) i preklopite gornji pomični profil nadole. Uverite se da sajla nije savijena kada je preklopljena. • Obmotajte nekoliko slojeva rebrastog kartona izme- đu gornjeg i donjeg pomičnog profila i motora da bi- ste sprečili habanje. www.scheppach.com RS | 371...
  • Seite 372: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    - Podesite pravilnu visinu Deo za izbacivanje trave - Visina sečenja je preniska - Podesite visinu nije čist - Pohaban nož - Zameniti nož - Korpa za sakupljanje je - Ispraznite korpu za sakupljanje ili je začepljena otčepite 372 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 373 Önemli. Egzoz gazı zehirlidir ve bu nedenle motoru havalandırılmayan ortamda çalıştırmayın. Dikkat sıcak yüzey - yanma tehlikesi! Kulak ve göz koruması kullanın! DİKKAT! İşletim maddeleri alev alabilir ve patlayabilir - yanma tehlikesi. Motor sıcakken veya çalışırken yakıt doldurmayın. Depo içeriği Motor yağı www.scheppach.com TR | 373...
  • Seite 374 Bıçak uzunluğu. Maks. kesim genişliği Garanti edilen ses gücü seviyesi Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan’daki geçerli yönetmeliklere uygundur. Soğuk çalıştırma için primer düğmesi max. 3 x Yağ seviyesini kontrol edin MI N STOP - motor fren kolu 374 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 375 Güvenlik uyarıları ....................377 Teknik veriler ...................... 380 İşletime almadan önce ..................380 Kullanım ......................381 Bakım ve temizleme ..................383 Depolama ......................385 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 386 Arıza giderme ....................387 Uygunluk beyanı ....................392 www.scheppach.com TR | 375...
  • Seite 376: Giriş

    Giriş Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusun- Üretici: da bilgilendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen as- Scheppach GmbH gari yaş sınırına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik D-89335 Ichenhausen talimatları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve ya-...
  • Seite 377: Amacına Uygun Kullanım

    • Makine sadece üreticinin orijinal aksesuarı ve oriji- m UYARI nal aletleri ile kullanılabilir. • Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz Bu kılavuzun dikkate alınmamasında hayati tehlike ya kullanım olarak geçerlidir. da ağır yaralanma tehlikeleri söz konusudur. www.scheppach.com TR | 377...
  • Seite 378 özellikle dikkat edin. taş, oyuncak, sopa ve tel gibi tüm nesneleri kaldırın. • Çim biçme makinesi hafifçe devrilmesi gerektiğinde, kullanılacağ çimden farklı bir yüzey üzerinden geçirildiğinde veya biçilecek alana veya alandan uzağa hareket ettirildi- ğinde kesme bıçağını durdurun. 378 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 379 şekilde yara- kramp gibi kasılmasına neden olan bir damar hastalı- lanmasına neden olabileceğini unutmayın. ğıdır. Etkilenen bölgelere yeterli seviyede kan ulaşmaz ve bu nedenle aşırı beyaz görünür. www.scheppach.com TR | 379...
  • Seite 380: Teknik Veriler

    Bir koruyucu kulaklık kullanın. Boşaltma klapesini (15) bir elle kaldırın ve toplama Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir. haznesini (16) Res. 9’da gösterilen şekilde yerine asın. Titreşim A (sol/sağ) = 7,218 m/s Ölçüm belirsizliği K 2,9 m/s 380 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 381: Kullanım

    çekin. Her ayar, bakım ve onarım işleminden önce motoru • Cihazı ilk kez kullandığınızda motorun üzerinde bu- durdurun ve buji konektörünü çekin. lunan koruma katmanı nedeniyle duman meydana gelebilir. Bu normaldir. www.scheppach.com TR | 381...
  • Seite 382 Dikkat! Toplama tertibatı boşaltıldığında ve mo- Biçme ile ilgili bilgiler: tor hala çalıştığında asla boşaltma klapesini açma- • Sert nesnelere dikkat edin. Çim biçme makinesi ha- yın. Dönen bıçak yaralanmalara sebep olabilir. sar görebilir veya yaralanmalar meydana gelebilir. 382 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 383: Bakım Ve Temizleme

    çekilmelidir. Biçici gövdesinde ve çalışma takımların- m UYARI daki kesilen çim artıklarını elle veya ayakla çıkarmayın, Asla motor çalışırken ateşleme sisteminin elektrik bu- bunun için örn. fırça veya el süpürgesi kullanın. lunan parçalarda işlem yapmayın veya dokunmayın. www.scheppach.com TR | 383...
  • Seite 384 • Yassı yağ toplama teknesini (min 1 litre hacimli) çim Bıçak değişiminde kesik yaralanmalarını önlemek için biçme makinesinin önüne yerleştirin. eldiven kullanın. • Yağ ölçüm çubuğunu çıkarın ve biçiciyi tüm yağ top- lama teknesine akana kadar devirin. 384 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 385: Depolama

    çıkarın ve yeni İşletim süreleri motor yağı doldurun. Yerel olarak farklılık gösterebilen çim biçme makinesi • Bujiyi silindir kafasından çıkarın. işletim zamanları düzenlemesine ilişkin yasal yönet- • Silindire bir yağdanlıkla yakl. 20 ml yağ doldurun. melikleri dikkate alın. www.scheppach.com TR | 385...
  • Seite 386: Bertaraf Ve Geri Dönüşüm

    • Cihazı tasfiye etmeden önce yakıt deposunu ve mo- tor yağı haznesini boşaltın! • Yakıt ve motor yağı evsel atıklara ya da akarsulara ait değildir, ayrı olarak toplanmalı veya tasfiye edil- melidir! • Boş yağ ve yakıt hazneleri çevreye uygun olarak tas- fiye edilmelidir. 386 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 387: Arıza Giderme

    - Kesim yüksekliği yetersiz - Doğru yüksekliği ayarlayın Çim düzgün dışarı atılmıyor - Kesim yüksekliği düşük - Yüksekliği ayarlayın - Bıçak aşınmış - Bıçağı değiştirin - Toplama haznesi tıkalı - Toplama haznesini boşaltın veya tıkanıklığı giderin www.scheppach.com TR | 387...
  • Seite 388 DV130 www.scheppach.com...
  • Seite 389 DV130 www.scheppach.com...
  • Seite 390: Eu-Konformitätserklärung

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. 13. Vyhlásenie o zhode Référence *** Désignation de l’article: Tondeuse à gazon thermique MP132-40 Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti- va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-...
  • Seite 391: Deklaracja Zgodności

    Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** 13. Izjava o skladnosti Nazwa artykułu: Spalinowa kosiarka do trawy MP132-40 Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog 13.
  • Seite 392: Ес Декларация За Съответствие

    Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Бензинова градинска косачка MP132-40 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- ρώνει...
  • Seite 393 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 394 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 395 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 396 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911250903

Inhaltsverzeichnis