Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Manual
Clean Air Optima® 2in1: Humidifier & Air Purifier
Model: CA-806 Smart / CA-808 Smart
(EN) User manual
(DE) Gebrauchsanweisung
(NL) Gebruiksaanwijzing
(FR) Mode d'emploi
(ES) Manual del usuario
(CZ) Uživatelská příručka
(RO) Manual de utilizare
(LT) Naudotojo vadovas
(EE) Kasutusjuhend
(LV) Lietošanas pamācība
Find more languages on:
www.cleanairoptima.com/
info/manuals
Read these instructions carefully before you start using the Humidifier/ Air Purifier and keep the manual for future reference.
© Copyright: Clean Air Optima
®
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clean Air Optima CA-806 Smart

  • Seite 1 Manual Clean Air Optima® 2in1: Humidifier & Air Purifier Model: CA-806 Smart / CA-808 Smart (EN) User manual (DE) Gebrauchsanweisung (NL) Gebruiksaanwijzing (FR) Mode d’emploi (ES) Manual del usuario (CZ) Uživatelská příručka (RO) Manual de utilizare (LT) Naudotojo vadovas (EE) Kasutusjuhend (LV) Lietošanas pamācība...
  • Seite 2 Table of contents Table of contents Page Page English German Dutch French Spanish Czech Romanian Lithuanian Estonian Latvian...
  • Seite 3 English ® Thank you for purchasing the Clean Air Optima Evaporative humidifier and Air purifi- er CA-806 Smart/ CA-808 Smart. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. These instructions describe the safety precautions to be observed during operation. They are meant to prevent injuries and to avoid damaging the device.
  • Seite 4: Safety Warnings

    Safety warnings This device may only be used in accordance with these safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. 1. Only for indoor use. Do not use or store outdoors. 2.
  • Seite 5: Remote Control

    Installation Make sure that the distance from the device Remove the sealing from the filters is 20 cm away from walls and furniture, see first. the illustration below. Remove the protective film from the display. Remote control 1. Open the battery cover at the back side of remote control to place the battery. (see Picture 2.
  • Seite 6 Place the device on a solid, level and front water-insensitive surface, at least 20 cm from the wall. The CA-806 Smart & CA-808 Smart is designed to operate at temperatures between 5 -40 ºC and relative humidity of less than 85%.
  • Seite 7 Power Button: Press the power button in standby mode to activate the humidifier: • When there is water in the watertank, a “beep” sound is heard and the whole machine en- ters the working mode: The initial startup state of the machine: the machine works in speed 3, the UV icon lights up, the water pump starts working.
  • Seite 8 The speed is not affected for the first 2 minutes after the device enters constant humidity mode. After 2 minutes, the fan operates according to the following schedule: 1. When the humidity reaches or exceeds the set humidity, the device stops humidifying and the fan operates at speed 1;...
  • Seite 9 Sleep Mode: Press the Mode button a third time. The “Sleep Mode” icon will flash three times per second, and sleep mode will be activated: 1. The functions that were enabled before the device entered sleep mode (including UV, timing, and negative ions) are not affected by sleep mode; however, the heating function must be disabled.
  • Seite 10 In cleaning mode, press the power button. The device will enter air-drying mode and then standby mode. Press the other buttons. The icons will flash 3 times and the buzzer will sound 3 times, but the device will not make any changes. Mist level button: The initial working state of the device is level 3.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    Timer Button: Pressing the Timer Button sets the timer. The timer function determines how many hours the humidifier will operate. You can set the timer simply by pressing it once for each hour that you would like to run the device. The timer can be set from 1 hour to 12 hours. As time passes, the time value decreases until it goes to 00:00 and the device shuts off.
  • Seite 12 Cleaning the hars filter In some areas, water quality is poor. After prolonged use, limescale or dust may build up on the hars filter surface. You can disassemble the hars filter and rinse it with clean water. Under normal use, it is recommended to replace the water filter every six months. Lift the water tank partition assembly, turn the water softener clockwise, and pull out the water softener directly when the buckle is loose (Picture 1).
  • Seite 13 Clean the contact points regularly with a clean, dry cloth. Replacing of filters The Clean Air Optima CA-806 Smart / CA-808 Smart is equipped with a filter lifespan surveil- lance mechanism that signals that the filters (HEPA H13, water filter, resin filter and silverion) have to be replaced after 1000 working hours.
  • Seite 14 The Silver Ion SI-01 should not be used longer than specified. You can order the Silver Ion SI-01 in our online store at www.cleanairoptima.com Storing the Clean Air Optima® Dehumidifier/ Air Purifier If the dehumidifier/ air purifier will not be used for an extended period: 1.
  • Seite 15 If not choose ‘Auto Scan’. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 8. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 9. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly.
  • Seite 16 6. The corresponding ‘Home‘ will automatically appear in the Clean Air Optima® App of the person with whom you have shared your ‘Home‘. 7. On the other account: Go to the home screen from the Clean Air Optima® App. Go to the top left and select the ‘Home‘.
  • Seite 17 You can find high quality essential oils with many different scents in our assortment. They perfectly fit to the air humidifier/ air purifier CA-806 Smart/ CA-808 Smart and have been specially developed for the use with this humidifier: You can order the Essential Oils in our online store at www.cleanairoptima.com...
  • Seite 18 We recommend the following 1.  Clean the water tank once a week if you use the appliance daily with Clean Air Optima® Cleaner & Descaler. 2.  As soon as the water tank needs refilling, pour out any remaining water and fill it with fresh water.
  • Seite 19 Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have ® using the Clean Air Optima Humidifier and Air Purifier CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Problem Possible Cause Solution Power plug not plugged in.
  • Seite 20 Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have ® using the Clean Air Optima Humidifier and Air Purifier CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Problem Possible Cause Solution Reset the timer for the filter by...
  • Seite 21 Filter more often or use softer water, like distilled water. WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty.
  • Seite 22 ® The Clean Air Optima Humidifier and Air Purifier CA-806 Smart/ CA-808 Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within 2 years from the date of purchase the product does not perform according to the specifications, because of factory...
  • Seite 23 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 24 Deutsch ® Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftbefeuchter Clean Air Optima Verdunstungsbefeuchter und Luftreiniger CA-806 Smart/ CA-808 Smart entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Diese Anleitung beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die im Betrieb zu beachten sind.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. 1. Nur für Innenräume geeignet. Nicht im Freien verwenden oder lagern. 2.
  • Seite 26 23. Vor der Aufbewahrung das Gerät reinigen und trocknen (auch das gesamte Wasser aus dem Inneren des Geräts entfernen). Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. 24. Die Wasserwanne nicht reinigen, wenn das Wasser noch heiß ist. 25.
  • Seite 27: Fernbedienung

    Installation Achten Sie darauf, dass das Gerät 20 cm von Entfernen Sie zuerst die Versiegelung Wänden und Möbeln entfernt steht, siehe der Filter. Abbildung unten. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display. Fernbedienung 1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung an der Rückseite der Fernbedienung, um die Batterie einzulegen, (siehe Bild 1).
  • Seite 28 Gerät von der Außenluft kalt ist. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene und wasserunempfindliche Fläche, mindestens 20 cm von der Wand entfernt. Der CA-806 Smart & CA-808 Smart ist für den Betrieb bei Temperaturen von 5 bis 40 ºC und einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 85 % ausgelegt.
  • Seite 29: Feuchtigkeit-Taste

    Ein/Aus-Taste: Drücken Sie im Standby-Modus die Ein-/Aus-Taste, um den Luftbefeuchter zu aktivieren: • Sobald sich Wasser im Wassertank befindet, ertönt ein Piepton, und das Gerät wechselt in den Betriebsmodus. Der erste Startzustand des Geräts: Das Gerät arbeitet auf Stufe 3, das UV-Symbol leuchtet auf, die Wasserpumpe beginnt zu arbeiten.
  • Seite 30 Nach der Einstellung blinkt die Anzeige einmal pro Sekunde und anschließend dreimal kontinuierlich, um den aktuellen Einstellwert anzuzeigen. Nach dem Blinken wird die aktuelle Luftfeuchtigkeit angezeigt (Anzeigebereich: 20–90 % relative Luftfeuchtigkeit). Die Geschwindigkeit bleibt in den ersten zwei Minuten nach dem Wechsel des Geräts in den Konstantfeuchtigkeitsmodus unverändert.
  • Seite 31 Gesundheitsmodus: Drücken Sie die Modustaste ein zweites Mal. Das Symbol „Gesundheitsmodus“ blinkt dreimal pro Sekunde. Anschließend wird der Gesundheitsmodus aktiviert. Nach Aktivierung des Gesundheitsmodus leuchtet das Symbol „Gesundheitsmodus“ auf dem Ziffernblock auf. Die negativen Ionen und das UV-Licht werden aktiviert und das Gerät arbeitet auf Stufe 3.
  • Seite 32: Licht-/ Kindersicherungstaste

    3. Drücken Sie die Taste „Modus“, um die Heizfunktion auszuschalten, und drücken Sie sie erneut, um den Modus auszuwählen. 4. Drücken Sie die Taste „Luftfeuchtigkeit“. Das Gerät schaltet die Heizung aus und zeigt die aktuelle Luftfeuchtigkeit an. Drücken Sie sie erneut, um den Feuchtigkeitswert anzupassen. 5.
  • Seite 33 Wassermangelwarnung: Sobald das Gerät einen leeren Wassertank erkennt, schaltet es in den Heiz- und Trocknungsmodus und in den Wassermangelmodus. Bei Wassermangel blinken die Wasserstandsanzeige und die farbige Wassertankleuchte dreimal rot und piepen dreimal. Aktivieren Sie anschließend das Heiz- und Trocknungssystem „Warmnebel“ und schalten Sie das Gerät nach 30 Minuten in den Standby-Modus.
  • Seite 34: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Wasserfilter reinigen In manchen Regionen ist die Wasserqualität schlecht. Nach längerem Gebrauch können sich Kalk oder Staub auf der Filteroberfläche ablagern. Sie können den Wasserfilter zerlegen und mit klarem Wasser abspülen. Bei normalem Gebrauch wird empfohlen, den Wasserfilter alle sechs Monate auszutauschen.
  • Seite 35 HEPA-Filters von weiß zu grau oder schwarz geändert hat. Wenn der HEPA-Filter noch weiß ist, ist ein Austausch des Filters nicht erforderlich. Bestellen von Filtern: Kontaktieren Sie den Kundendienst von Clean Air Optima unter Tel. + 31 (0) 742670145 oder besuchen Sie unseren Webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Reinigung der Außenseite des Luftreinigers 1.
  • Seite 36: Einsetzen/Ersetzen Des Clean Air Optima® Silver Ion Si

    Filterwechsel Der Clean Air Optima CA-806 Smart / CA-808 Smart ist mit einer Filterlebensdauerüberwachung ausgestattet. Diese signalisiert, dass die Filter (HEPA H13, Wasserfilter, Harzfilter und Silberionenfilter) nach 1000 Betriebsstunden ausgetauscht werden müssen. Eine Doppel-Null-Kontrollleuchte zeigt den notwendigen Austausch an. Setzen Sie den Timer für die Filter zurück, indem Sie die MODE-Taste ca. 4 Sekunden lang gedrückt halten.
  • Seite 37: Lagerung Des Clean Air Optima® Luftentfeuchters/ Luftreinigers

    Lagerung des Clean Air Optima® Luftentfeuchters/ Luftreinigers Wenn der Luftentfeuchter/Luftreiniger längere Zeit nicht benutzt wird: 1. Entleeren und trocknen Sie zunächst den Wassertank. 2. Starten Sie das Lufttrocknungsprogramm (siehe Abschnitt „Ein-/Aus-Taste“). 3. Ziehen Sie den Netzstecker und rollen Sie das Netzkabel auf.
  • Seite 38: Betrieb Mit Clean Air Optima® App

    Suche“. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zu verbinden. 8. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 9. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WiFi-Anzeige dauerhaft.
  • Seite 39: Geräte Mit Mehreren Telefonen Verbinden

    4. Wählen Sie „Add sharing“. 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das Gerät wird in der Clean Air Optima® App automatisch mit dem anderen Konto angezeigt. Gemeinsames Gerät mit vollem Zugriff: Sie können eine Person oder mehrere Personen zu Ihrer Hausverwaltung hinzufügen.
  • Seite 40 Aromatherapie! Ein Dufterlebnis auf höchstem Niveau! Hochwertige ätherische Öle mit vielen verschiedenen Düften finden Sie in unserem Sortiment. Sie passen perfekt zum Luftbefeuchter CA-806 Smart/ CA-808 Smart und wurden speziell für den Einsatz mit diesem Luftbefeuchter entwickelt: Die Ätherischen Öle können Sie bestellen in unserem Online-Shop unter www.cleanairoptima.com...
  • Seite 41 Reinigung und Wartung Sie können selbst dazu beitragen, dass Ihr Clean Air Optima® CA-806 Smart/ CA-808 Smart Luftbefeuchter und Luftreiniger jahrelang einwandfrei funktioniert: Beachten Sie dazu einige einfache Wartungshinweise. Wenn Sie hartes Wasser haben, das zudem hohe Konzentrationen an Kalzium und anderen Mineralstoffen aufweist, kann sich im Laufe der Zeit ein weißer Nieder- schlag (Kalk) auf verschiedenen Flächen im Raum ablagern.
  • Seite 42 Störungssuche Im Folgenden finden Sie eine Anleitung zur Störungssuche. Sie hilft Ihnen, Probleme zu lösen, die ® bei Verwendung des Clean Air Optima Luftbefeuchter und Luftreiniger CA-806 Smart/ CA-808 Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker des Geräts einstecken.
  • Seite 43 Störungssuche Im Folgenden finden Sie eine Anleitung zur Störungssuche. Sie hilft Ihnen, Probleme zu lösen, die ® bei Verwendung des Clean Air Optima Luftbefeuchter und Luftreiniger CA-806 Smart/ CA- 808 Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Setzen Sie den Filtertimer zurück,...
  • Seite 44 WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren: Wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Clean Air Optima unter der Telefonnummer Ihrer Region. Nicht versuchen, das Gerät zu zerlegen, wieder zusammenzubauen oder zu reparieren, da andernfalls die Garantie erlöschen kann.
  • Seite 45 Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind. ® Der Clean Air Optima Luftbefeuchter und Luftreiniger CA-806 Smart/ CA-808 Smart durchläuft vor Verlassen des Werks strenge Prüfverfahren. Wenn das Produkt innerhalb von 2 Jahren ab Kaufdatum nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer aufgrund von Fertigungsmängeln das Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz von Teilen gegen Vorlage...
  • Seite 46 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 47 Nederlands Bedankt voor de aanschaf van de Clean Air Optima® luchtbevochtiger en luchtreiniger CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Deze instructies beschrijven de veiligheidsvoorschriften die tijdens het gebruik moeten worden nageleefd.
  • Seite 48: Veiligheidswaarschuwingen

    Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem de volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. 1. Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buiten gebruiken of opslaan. 2.
  • Seite 49 Installatie Zorg dat de afstand van het apparaat tot muren Verwijder eerst de beschermfolie van en meubilair 20 cm bedraagt, zie onderstaande de filters. illustratie. Verwijder de beschermfolie van het display. Afstandsbediening 1. Open het batterijklepje aan de achterkant van de afstandsbediening om de batterij te plaatsen.
  • Seite 50 Zet het apparaat op een stevige, vlakke en waterongevoelige ondergrond, minstens 20 cm van de muur. De CA-806 Smart & CA-808 Smart Smart is ontworpen om te werken bij temperaturen tussen 5 en 40 ºC en een relatieve luchtvochtigheid van minder dan 85%.
  • Seite 51 Aan/uit-knop: Druk op de aan/uit-knop in de stand-by modus om de luchtbevochtiger te activeren: • Wanneer er water in de watertank zit, klinkt er een pieptoon en gaat het apparaat in de werkmodus: De initiële opstartmodus van het apparaat: het apparaat werkt op snelheid 3, het UV-pictogram licht op en de waterpomp begint te werken.
  • Seite 52 Na het instellen knippert het display één keer per seconde en vervolgens drie keer continu om de huidige ingestelde waarde weer te geven. Na het knipperen wordt de huidige luchtvochtigheid weergegeven, met een weergavebereik van 20-90% relatieve luchtvochtigheid. De snelheid wordt niet beïnvloed gedurende de eerste 2 minuten nadat het apparaat in de modus voor constante vochtigheid is gegaan.
  • Seite 53 Gezondheidsmodus: Druk een tweede keer op de modusknop. Het pictogram “Gezonde modus” knippert drie keer per seconde en activeert vervolgens de Gezonde modus. Na het activeren van de Gezonde modus licht het pictogram “Gezonde modus” op het digitale toetsenbord op; de negatieve ionen en het uv-licht gaan aan en het apparaat werkt op niveau Na het activeren van de Gezonde modus detecteert het apparaat automatisch de optimale luchtvochtigheid op basis van de omgevingstemperatuur en verhoogt de luchtvochtigheidsinstelling met 5% op basis van de gedetecteerde waarde.
  • Seite 54 4. Druk op de knop “Humidity”. Het apparaat schakelt de verwarming uit en geeft de huidige constante luchtvochtigheid weer. Druk er nogmaals op om de luchtvochtigheid aan te passen. 5. Druk op de knop “Heating/Cleaning”. Het apparaat schakelt de verwarming uit. Houd de knop “Heating/Cleaning”...
  • Seite 55 het waterniveau-indicatielampje en het kleurrijke watertanklampje drie keer rood en piepen ze drie keer. Activeer vervolgens het “verwarmings- en droogsysteem en schakel na 30 minuten over naar de stand-bymodus. Of druk op de aan-uitknop om het apparaat uit te schakelen en vul de watertank bij. Na het bijvullen van de watertank gaan het waterniveau-indicatielampje en het kleurrijke watertanklampje uit en schakelt het apparaat over naar de stand-bymodus.
  • Seite 56: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Het waterfilter reinigen In sommige gebieden is de waterkwaliteit slecht. Na langdurig gebruik kan er kalkaanslag of stof op het oppervlak van het waterfilter ontstaan. U kunt het waterfilter demonteren en met schoon water afspoelen. Bij normaal gebruik is het raadzaam het waterfilter elke zes maanden te vervangen.
  • Seite 57 Als de HEPA-filter wit blijft, hoeft de filter niet te worden vervangen. Filters bestellen: Neem contact op met de klantendienst van Clean Air Optima op het nummer + 31 (0) 742670145 of bezoek onze webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires De buitenkant van de luchtreiniger schoonmaken 1.
  • Seite 58: Filters Vervangen

    Filters vervangen De Clean Air Optima CA-806 Smart / CA-808 Smart is uitgerust met een filterlevensduurbewakingsmechanisme dat aangeeft dat de filters (HEPA H13, waterfilter, harsfilter en zilverion) na 1000 bedrijfsuren vervangen moeten worden. Om aan te geven dat deze filters vervangen moeten worden, geeft het apparaat een dubbele nul indicatie.
  • Seite 59 De Clean Air Optima® luchtontvochtiger/ luchtreiniger opbergen Als de luchtontvochtiger/luchtreiniger langere tijd niet wordt gebruikt: 1. Leeg en droog eerst de watertank. 2. Start het luchtdroogprogramma (zie het gedeelte “Aan/uit-knop”). 3. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en rol het netsnoer op.
  • Seite 60 Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 8. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 9. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu.
  • Seite 61 - Schakel de WiFi uit door de MODE-knop nogmaals gedurende 5 seconden in te drukken, het indicatorlampje van de WiFi gaat uit. Verbind apparaten met meerdere telefoons Let op: eerst moet de andere persoon de Clean Air Optima®-app op zijn/ haar telefoon install- eren en een nieuw account aanmaken. Delen het apparaat met beperkte toegang: U kunt ervoor kiezen om 1 apparaat met meerdere personen te delen.
  • Seite 62 Een geursensatie op het hoogste niveau! In ons assortiment vindt u etherische oliën van hoge kwaliteit in diverse geuren. Ze passen perfect bij de luchtbevochtiger CA-806 Smart/ CA-808 Smart en zijn speciaal ontwikkeld voor het gebruik met deze luchtbevochtiger: U kunt de etherische oliën in onze online winkel www.cleanairoptima.com bestellen.
  • Seite 63 Reiniging en onderhoud U kunt ervoor zorgen dat uw Clean Air Optima® CA-806 Smart/ CA-808 Smart luchtbevoch- tiger en luchtreiniger jarenlang probleemloos werkt door enkele eenvoudige onderhoudspro- cedures in acht te nemen. Als uw kraanwater hard is en hoge concentraties calcium en andere mineralen bevat, zal na verloop van tijd wit stof (kalk) zich op de verschillende oppervlakken in de ruimte gaan afzetten.
  • Seite 64: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Onderstaande gids helpt u bij het oplossen van problemen die u kunt ondervinden bij het ® gebruik van de Clean Air Optima luchtbevochtiger en luchtreiniger CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het Sluit het apparaat aan.
  • Seite 65 Probleemoplossing Onderstaande gids helpt u bij het oplossen van problemen die u kunt ondervinden bij het ® gebruik van de Clean Air Optima luchtbevochtiger en luchtreiniger CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Reset de timer voor het filter door...
  • Seite 66 Als de hierboven aanbevolen oplossingen niet werken, neem dan contact op met de technische ondersteuning van Clean Air Optima op het telefoonnummer voor uw regio. Probeer het apparaat niet te demonteren, opnieuw in elkaar te zetten of te repareren, aangezien dit de garantie kan doen vervallen.
  • Seite 67 ® De Clean Air Optima luchtbevochtiger en luchtreiniger CA-806 Smart/ CA-808 Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2 jaar na aankoopdatum wegens fabricagefouten niet volgens de specificaties...
  • Seite 68 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Duitsland GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefoon Duitsland: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 69 Français Merci d’avoir acheté l’humidificateur et purificateur d’air par évaporation Clean Air Optima® CA-806 Smart/CA-808 Smart. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Ces instructions décrivent les consignes de sécurité à respecter lors du fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 70: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les ris- ques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. 1.
  • Seite 71 23. Nettoyez et séchez l’appareil avant son stockage (et éliminez également toute trace d’eau à l’intérieur de l’appareil). Entreposez la machine dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants. 24. Ne nettoyez pas le puits d’eau lorsque l’eau est encore chaude. tilisez, entretenez et nettoyez l’appareil comme décrit dans ce manuel.
  • Seite 72 Installation Assurez-vous que l’appareil est placé à 20 cm Retirez tout d’abord la garniture des des murs et des meubles, voir l’illustration filtres. ci-dessous. Retirez le film protecteur de l’écran. Télécommande 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la télécommande pour plac- er la pile.
  • Seite 73 Instructions d’utilisation Avant de commencer, retirez le Clean Air Optima® CA-806 Smart/ CA-808 Smart de sa boîte et laissez l’appareil s’habituer à la température ambiante pendant au moins 30 minutes, surtout si la machine a été refroidie par de l’air extérieur Placez l’appareil sur une surface...
  • Seite 74 Bouton d’alimentation  Appuyez sur le bouton marche/arrêt en mode veille pour activer l’humidificateur: • Lorsque le réservoir est rempli d’eau, un bip sonore retentit et l’appareil passe en mode de fonctionnement. Au démarrage initial, l’appareil fonctionne en vitesse 3, l’icône UV s’allume et la pompe à...
  • Seite 75 Une fois le réglage effectué, l’écran clignote une fois par seconde, puis trois fois en continu pour indiquer la valeur réglée. Après le clignotement, l’humidité actuelle s’affiche, avec une plage d’affichage de 20 à 90 % d’humidité relative. La vitesse reste inchangée pendant les 2 premières minutes suivant le passage de l’appareil en mode humidité...
  • Seite 76 Mode Santé  Appuyez une deuxième fois sur le bouton Mode. L’icône « Mode Santé » clignote trois fois par seconde, puis active le mode Santé. Après avoir activé le mode Santé, l’icône « Mode Santé » sur le pavé numérique s’allume ; les ions négatifs et la lumière UV s’allument, et l’appareil fonctionne au niveau 3.
  • Seite 77 5. Appuyez sur le bouton « Chauffage/Nettoyage ». L’appareil éteint le chauffage. Appuyez longuement sur le bouton « Chauffage/Nettoyage ». L’appareil quitte le mode « Humidité » et passe en mode nettoyage. (Remarque : les fonctions UV et ions négatifs ne désactivent pas le chauffage).
  • Seite 78 En cas de manque d’eau, le voyant de niveau d’eau et le voyant coloré du réservoir clignotent en rouge trois fois et émettent trois bips. Activez ensuite le système de chauffage et de séchage « vapeur chaude » et, après 30 minutes, passez en mode veille. Vous pouvez également appuyer sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil et remplir le réservoir d’eau.
  • Seite 79: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage du filtre à eau Dans certaines régions, la qualité de l’eau est mauvaise. Après une utilisation prolongée, du calcaire ou de la poussière peuvent s’accumuler à la surface du filtre à eau. Vous pouvez démonter le filtre à eau et le rincer à l’eau claire. En utilisation normale, il est recommandé de le remplacer tous les six mois.
  • Seite 80 HEPA doit être remplacé par un nouveau lorsqu’il passe du blanc au gris ou au noir. Si le filtre HEPA reste blanc, cela signifie qu’il N’est PAS nécessaire de le remplacer. Comment commander des filtres : Contactez le service après-vente de Clean Air Optima au numéro de tél. suivant : + 31 (0) 742670145 ou visitez notre boutique en ligne à l’adresse : https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Nettoyage de la partie extérieure du purificateur d’air...
  • Seite 81: Remplacement Des Filtres

    Remplacement des filtres Le Clean Air Optima CA-806 Smart / CA-808 Smart est équipé d’un système de surveillance de la durée de vie des filtres qui signale la nécessité de les remplacer après 1 000 heures de fonctionnement (HEPA H13, filtre à eau, filtre à résine et Silverion). Un voyant lumineux double zéro...
  • Seite 82 Stockage du déshumidificateur/ purificateur d’air Clean Air Optima® Si le déshumidificateur/purificateur d’air ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée : 1. Videz et séchez d’abord le réservoir d’eau. 2. Lancez le programme de séchage à l’air libre (voir la section « Bouton Marche/Arrêt »).
  • Seite 83 8. Choisissez l’option « Ajouter l’appareil Clean Air Optima® » dans l’application, suivez les instructions de l’application. 9. Lorsque l’appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence. 10. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l’application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l’appareil. Remarque : •...
  • Seite 84 Connecter des appareils à plusieurs téléphones Note : L’autre personne doit d’abord installer l’app Clean Air Optima® sur son téléphone et créer un nouveau compte. Partager l’appareil en donnant un accès limité : Vous pouvez choisir de partager un appareil avec plusieurs personnes.
  • Seite 85 Vous trouverez dans notre assortiment des huiles essentielles de haute qualité et présentant de nombreuses senteurs différentes. Ces huiles s’adaptent parfaitement à l’humidificateur d’air CA-806 Smart/ CA-808 Smart et ont été spécialement développées pour être utilisées avec ce modèle d’humidificateur: Vous pouvez commander les huiles essentielles dans notre boutique en ligne à...
  • Seite 86 Nettoyage et entretien Vous pouvez veiller à ce que votre humidificateur purificateur d’air Clean Air Optima® CA-806 Smart/ CA-808 Smart fonctionne sans problème pendant des années en suivant quelques procédures d’entretien simples. Si votre eau est dure et contient de fortes concentrations de calcium et d’autres minéraux, de la poussière blanche (calcaire) se déposera avec le temps...
  • Seite 87 Vous trouverez ci-dessous un guide de dépannage destiné à vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourrez rencontrer lors de l’utilisation de l’humidificateur et Purificateur ® d’air à Clean Air Optima CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Problème Cause possible Solution La fiche d’alimentation n’est...
  • Seite 88 Vous trouverez ci-dessous un guide de dépannage destiné à vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourrez rencontrer lors de l’utilisation de l’humidificateur et Purificateur ® d’air à Clean Air Optima CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Problème Cause possible Solution Réinitialisez le minuteur du filtre...
  • Seite 89 Si les solutions recommandées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima à l’aide du numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
  • Seite 90: Service Après-Vente

    Service après-vente ® Certificat de garantie de l’humidificateur et purificateurd’air Clean Air Optima CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Date d’achat : ………………………………………………………………………………………… Nom du client : ………………………………………………………………………………………… Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. Téléphone : …………………………………………………………………………………………………. E-mail : ……………………………………………………………………………………………………….. Nom du revendeur : ……………………………………………………………………………………………... Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. 1. Veuillez remplir intégralement le présent certificat de garantie. Envoyez-le avec la facture et l’appareil, port payé...
  • Seite 91 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121 E-mail : info@cleanairoptima.com...
  • Seite 92 Español Gracias por la compra del humidificador y purificador de aire evaporativo CA-806 Smart/ CA-808 Smart de Clean Air Optima®. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. En estas instrucciones se explican las medidas de seguridad que debe respetar durante su funcionamiento, las cuales han sido concebidas para evitar daños personales y al propio aparato.
  • Seite 93: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Siga estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. 1. Solo para uso en interiores. No utilizar ni guardar al aire libre. 2.
  • Seite 94 23. Llimpie y seque el aparato antes de guardarlo (no deje agua en el interior). Guárdelo siempre en un lugar fresco y seco lejos del alcance de los niños. 24. Nno limpie el depósito de agua cuando esta esté caliente. tilice, mantenga y limpie el aparato siguiendo las instrucciones del manual.
  • Seite 95: Mando A Distancia

    Instalación Asegúrese de dejar una distancia de 20 cm Retire primero el sello de los filtros. entre el aparato y las paredes y los muebles como puede verse en la imagen. Retire la película protectora de la pantalla. Mando a distancia 1. Abra la tapa de la parte posterior del mando a distancia para colocar la pila (imagen 1). 2.
  • Seite 96 20 cm de la pared. El CA-806 Smart & CA-808 Smart está diseñado para funcionar a temperaturas de entre 5 y -40 ºC, y a una humedad relativa inferior al 85 %.
  • Seite 97 Botón de encendido/apagado: Presione el botón de encendido en modo de espera para activar el humidificador: • Cuando haya agua en el depósito, se oirá un pitido y la máquina entrará en modo de funcio- namiento. Estado inicial de la máquina: la máquina funciona en la velocidad 3, el icono UV se ilumina y la bomba de agua comienza a funcionar.
  • Seite 98 La velocidad no se ve afectada durante los primeros 2 minutos después de que el dispositivo entre en modo de humedad constante. Después de 2 minutos, el ventilador funciona según el siguiente programa: 1. Cuando la humedad alcanza o supera la humedad configurada, el dispositivo deja de humidificar y el ventilador funciona a la velocidad 1;...
  • Seite 99 Tras activar el Modo Saludable, el dispositivo detecta automáticamente el nivel de humedad óptimo según la temperatura ambiente y aumenta la configuración de humedad en un 5 % según el valor detectado. Por ejemplo, si el valor detectado es del 45 %, la humedad establecida será...
  • Seite 100 Mantenga pulsado el botón “Calefacción/Limpiar”. El dispositivo saldrá del modo “Humedad Constante” y entrará en el modo Limpieza. En el modo de funcionamiento, mantenga pulsado el botón “Calefacción/Limpieza” durante 2 segundos. El icono de limpieza se iluminará y el dispositivo entrará en el modo de limpieza. El modo de limpieza funciona de la siguiente manera: la bomba de agua continúa funcionando, la tira de luz del depósito de agua permanece encendida en el color correspondiente al nivel de humedad, la luz ultravioleta se enciende, el ventilador se detiene, las demás funciones se...
  • Seite 101 Después de rellenar el depósito de agua, la luz indicadora de nivel de agua y la luz colorida del depósito se apagarán y el dispositivo pasará al modo de espera. Descripción del nivel de agua: Las escalas del depósito de agua son: lleno, falta de agua. 1.
  • Seite 102: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Limpieza del filtro de agua En algunas zonas, la calidad del agua es deficiente. Tras un uso prolongado, puede acumularse cal o polvo en la superficie del filtro. Puede desmontar el filtro y enjuagarlo con agua limpia. Con un uso normal, se recomienda cambiar el filtro cada seis meses.
  • Seite 103 Limpieza del filtro HEPA H13 El mejor efecto se consigue limpiando los filtros una vez al mes. Si el aire interior está muy contaminado, puede ser necesaria una mayor limpieza. Limpie el prefiltro y el filtro HEPA con un cepillo o con una aspiradora.
  • Seite 104: Sustitución De Filtros

    Sustitución de filtros El Clean Air Optima CA-806 Smart / CA-808 Smart cuenta con un mecanismo de control de la vida útil de los filtros que indica la necesidad de sustituirlos (HEPA H13, filtro de agua, filtro de resina y filtro de iones de plata) después de 1000 horas de uso. Para indicar la necesidad de sustituirlos, el dispositivo emite una luz indicadora de doble cero .
  • Seite 105 Almacenamiento del deshumidificador/ purificador de aire Clean Air Optima® Si no va a utilizar el deshumidificador/purificador de aire durante un periodo prolongado: 1. Primero, vacíe y seque el depósito de agua. 2. Ejecute el programa de secado al aire (consulte la sección “Botón de encendido”). 3.
  • Seite 106 De lo contrario, elija ‘Escaneado automático’. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 8. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 9. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará...
  • Seite 107 6. La “Casa” correspondiente aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima® de la persona con la que se haya compartido la “Casa”. 7. En la otra cuenta: Vaya a la pantalla de inicio desde la aplicación Clean Air Optima®. Vaya a la parte superior izquierda y seleccione la opción “Casa”.
  • Seite 108 CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Uso de aceites esenciales en el CA-806 Smart/ CA-808 Smart ¡Utilice nuestros aceites esenciales de alta calidad, disfrute de su propia aromaterapia y de una sensación aromática al máximo!
  • Seite 109 Con un sencillo procedimiento de mantenimiento garantizará que su humidificador de aire y purificador de aire Clean Air Optima® CA-806 Smart/ CA-808 Smart funcione sin problemas durante muchos años. Si su agua es dura y contiene altas concentraciones de calcio y otros mi- nerales, con el tiempo empezará...
  • Seite 110: Solución De Problemas

    Solución de problemas A continuación encontrará una guía de posibles problemas y soluciones para ayudarle a resolver cualquier incidencia con su humidificador y purificador de aire CA-806 Smart/ ® CA-808 Smart Clean Air Optima Problema Causa posible Solución El aparato no está enchufado.
  • Seite 111 Solución de problemas A continuación encontrará una guía de posibles problemas y soluciones para ayudarle a resolver cualquier incidencia con su humidificador y purificador de aire CA-806 Smart/ ® CA-808 Smart Clean Air Optima Problema Causa posible Solución Reinicie el temporizador del filtro La pantalla muestra un manteniendo pulsado el botón...
  • Seite 112 Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
  • Seite 113 ® El humidificador y purificador de aire CA-806 Smart/ CA-808 Smart de Clean Air Optima somete a rigurosos procedimientos de prueba antes de salir de fábrica. Si dentro del plazo de dos años desde la fecha de compra, el producto no funciona conforme a las especificaciones, por defectos de fábrica, el comprador tiene derecho a una reparación gratuita o a la sustitución...
  • Seite 114 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Países Bajos| Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 115 Čeština Děkujeme Vám, že jste zakoupili odpařovacího zvlhčovače a čističky vzduchu Clean Air Optima® CA-806 Smart/CA-808 Smart. Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Tento návod popisuje bezpečnostní opatření, která je třeba při provozu tohoto zařízení...
  • Seite 116: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo v důsledku požáru. 1. Pouze pro použití ve vnitřních prostorách. Nepoužívejte ani neskladujte venku. 2.
  • Seite 117: Dálkové Ovládání

    Montáž Ujistěte se, že je zařízení vzdáleno 20 cm od Nejprve odstraňte těsnění z filtrů. stěn a nábytku, viz obrázek níže. Odstraňte ochrannou fólii z displeje. Dálkové ovládání 1. Chcete-li vložit do dálkového ovládání baterii, otevřete kryt na zadní straně ovladače. (viz obrázek 1).
  • Seite 118: Uvedení Zařízení Do Provozu

    Umístěte je na pevný rovný povrch, jenž není choulostivý na působení vody, a nejméně 20 cm od zdi. Zařízení CA-806 Smart & CA-808 Smart je navrženo tak, aby pracovalo v teplotním rozmezí 5–40 °C a za relativní vlhkosti nižší než 85 %.
  • Seite 119 Zapnutí/vypnutí: Stiskněte tlačítko napájení v pohotovostním režimu pro aktivaci zvlhčovače: • Když je v nádrži na vodu voda, ozve se pípnutí a celý stroj se přepne do provozního režimu: Počáteční spouštěcí stav stroje: stroj pracuje na rychlosti 3, rozsvítí se ikona UV, vodní čer- padlo se spustí.
  • Seite 120 Rychlost se nemění po dobu prvních 2 minut poté, co zařízení přejde do režimu konstantní vlhkosti. Po 2 minutách ventilátor pracuje podle následujícího harmonogramu: 1. Když vlhkost dosáhne nebo překročí nastavenou vlhkost, zařízení přestane zvlhčovat a ventilátor pracuje na rychlosti 1; 2.
  • Seite 121 Režim spánku: Stiskněte tlačítko Režim potřetí. Ikona „Režim spánku“ bude blikat třikrát za sekundu a režim spánku se aktivuje: 1. Funkce, které byly aktivovány před přechodem zařízení do režimu spánku (včetně UV záření, časování a záporných iontů), nejsou režimem spánku ovlivněny; funkci ohřevu je však nutné deaktivovat.
  • Seite 122 V režimu čištění stiskněte tlačítko napájení. Zařízení přejde do režimu sušení vzduchem a poté do pohotovostního režimu. Stiskněte další tlačítka. Ikony třikrát bliknou a třikrát zazní bzučák, ale zařízení neprovede žádné změny. Tlačítko úrovně mlhy: Počáteční provozní stav zařízení je úroveň 3. Zařízení...
  • Seite 123 Časovač: Stisknutím tohoto tlačítka nastavíte časovač. Tato funkce určuje, jak dlouho bude zvlhčovač vzduchu v provozu. Nastavit ji lze jednoduše tak, že pro každou požadovanou hodinu provozu zařízení stisknete tlačítko jednou. Časovač lze nastavit od 1 až po 12 hodin. Jak doba ubíhá, snižuje se nastavený...
  • Seite 124: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Čištění vodního filtru V některých oblastech je kvalita vody špatná. Po delším používání se na povrchu vodního filtru může usazovat vodní kámen nebo prach. Vodní filtr můžete rozebrat a opláchnout čistou vodou. Při běžném používání se doporučuje vyměňovat vodní filtr každých šest měsíců. Vyjměte vodní...
  • Seite 125 Filtr je nutné nahradit novým, pokud filtr HEPA změní barvu z bílé na šedou nebo černou. Pokud filtr HEPA zůstane bílý, NENÍ nutné filtr vyměňovat. Objednávání filtrů: Kontaktujte zákaznický servis Clean Air Optima na tel. + 31 (0) 742670145 nebo navštivte náš internetový obchod: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Čištění vnější strany čističky vzduchu 1.
  • Seite 126: Výměna Filtrů

    Výměna filtrů Clean Air Optima CA-806 Smart / CA-808 Smart je vybaven mechanismem sledování život- nosti filtrů, který signalizuje, že je nutné filtry (HEPA H13, vodní filtr, pryskyřičný filtr a filtr s iontovými ionty) vyměnit po 1000 provozních hodinách. Pro signalizaci nutnosti výměny těchto položek zařízení...
  • Seite 127 Skladování odvlhčovače/ čističky vzduchu Clean Air Optima® Pokud odvlhčovač/čističku vzduchu nebudete delší dobu používat: 1. Nejprve vyprázdněte a osušte nádržku na vodu. 2. Spusťte program sušení vzduchem (viz část „Tlačítko napájení“). 3. Odpojte zařízení ze zásuvky a srolujte napájecí kabel.
  • Seite 128 Pokud ne, zvolte „Automatické skenování“. Pro připojení zařízení k síti postupujte podle pokynů na obrazovce. 8. Přidejte do aplikace zařízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokynů v aplikaci. 9. Pokud je zařízení spárováno, ukazatel WiFi zůstane trvale svítit.
  • Seite 129 4. Vyberte příslušnou položku „Domov“ a „Přidat člena“. 5. Vyberte způsob sdílení, např. prostřednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokračujte. 6. Odpovídající „Domov“ se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® osoby, se kterou jste sdíleli váš „Domov“. 7. Na druhém účtu: Přejděte na domovskou obrazovku z aplikace Clean Air Optima®.
  • Seite 130 Požitek z vůně na té nejvyšší úrovni! V našem sortimentu můžete najít ty nejkvalitnější esenciální oleje mnoha různých vůní. Pro zvlhčovač vzduchu CA-806 Smart/ CA-808 Smart jsou ideální volbou – byly totiž pro toto zařízení speciálně vyvinuty: Esenciální oleje si můžete objednat v našem e-shopu na adrese www.cleanairoptima.com...
  • Seite 131 Čištění a údržba Budete-li dodržovat několik jednoduchých pokynů, jak o zvlhčovač vzduchu a čistička vzduchu Clean Air Optima® CA-806 Smart/ CA-808 Smart pečovat, můžete si zajistit mnoho let jeho bezproblémového provozu. Pokud je vaše voda tvrdá a obsahuje vysoké koncentrace vápníku a dalších minerálů, může se vám po čase na nejrůznějších površích v místnosti začít usazovat...
  • Seite 132 Řešení možných problémů Následující návod pro řešení možných problémů Vám pomůže vyřešit jakékoli potíže, které ® mohou při používání zvlhčovače vzduchu a čistička vzduchu Clean Air Optima CA-806 Smart/ CA-808 Smart nastat. Problém Možná příčina Řešení Není zapojen napájecí kabel.
  • Seite 133 Řešení možných problémů Následující návod pro řešení možných problémů Vám pomůže vyřešit jakékoli potíže, které ® mohou při používání zvlhčovače vzduchu a čistička vzduchu Clean Air Optima CA-806 Smart/ CA-808 Smart nastat. Problém Možná příčina Řešení Resetujte časovač filtru Displej zobrazuje stisknutím a podržením...
  • Seite 134 VAROVÁNÍ! Pokud výše uvedená řešení nepomohou, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima na telefonním čísle určeném pro váš region. Nepokoušejte se zařízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protože může dojít k propadnutí záruky.
  • Seite 135 Servis ® Záruční list pro zvlhčovač vzduchu a čistička vzduchu Clean Air Optima CA-806 Smart/ CA- 808 Smart. Datum nákupu: ………………………………………………………………………………………… Jméno zákazníka: ………………………………………………………………………………………… Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Jméno prodejce: ……………………………………………………………………………………………... Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Tento záruční list prosím vyplňte. Zašlete jej spolu s fakturou a spotřebičem, s poštovným hrazeným předem a v původním obalu svému distributorovi.
  • Seite 136 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 137 Română Vă mulțumim pentru achiziționarea umidificatorului evaporativ și purificatorului de aer Clean Air Optima® CA-806 Smart/CA-808 Smart. Vă dorim să vă bucurați de mulți ani de aer interior sănătos cu acest produs eficient și eficace. Aceste instrucțiuni descriu măsurile de precauție care trebuie respectate pe durata funcționării.
  • Seite 138: Avertismente Privind Siguranța

    Avertismente privind siguranța Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de siguranță. Efectuați pașii următori pentru a reduce riscul de vătămare corporală provocată, de exemplu, de șocuri electrice sau incendiu. 1. Numai pentru utilizare în interior. Nu-l utilizați sau depozitați în exterior. 2.
  • Seite 139 Instalare Asigurați-vă că distanța de la dispozitiv la Îndepărtați mai întâi etanșarea filtrelor. pereți și mobilier este de 20 cm, vedeți ilustrația de mai jos. Îndepărtați folia de protecție de pe ecran. Telecomandă 1. Deschideți capacul compartimentului pentru baterii din partea din spate a telecomenzii pentru a introduce bateria.
  • Seite 140: Instrucțiuni De Utilizare

    Așezați dispozitivul pe o suprafață solidă, netedă și rezistentă la apă, la cel puțin 20 cm de perete. Dispozitivul CA-806 Smart & CA-808 Smart este proiectat să funcționeze la temperaturi cuprinse între 5 -40 ºC și umiditate relativă mai mică de 85 %.
  • Seite 141 Buton de pornire: Apăsați butonul de pornire în modul standby pentru a activa umidificatorul: • Când există apă în rezervorul de apă, se aude un sunet „bip” și întreaga mașină intră în modul de funcționare: Starea inițială de pornire a mașinii: mașina funcționează la viteza 3, picto- grama UV se aprinde, pompa de apă...
  • Seite 142 Viteza nu este afectată în primele 2 minute după ce dispozitivul intră în modul de umiditate constantă. După 2 minute, ventilatorul funcționează conform următorului program; 1. Când umiditatea atinge sau depășește umiditatea setată, dispozitivul oprește umidificarea și ventilatorul funcționează la viteza 1; 2.
  • Seite 143 După activarea Modului Sănătos, pictograma „Mod Sănătos” de pe ecranul digital se va aprinde; ionii negativi și lumina UV se vor aprinde, iar dispozitivul va funcționa la nivelul 3. După activarea Modului Sănătos, dispozitivul detectează automat nivelul optim de umiditate în funcție de temperatura ambientală...
  • Seite 144 Apăsați din nou butonul „Ceață Caldă/Curățare” pentru a dezactiva această funcție. Apăsați lung butonul „Încălzire/Curățare”. Dispozitivul va ieși din modul „Umiditate Constantă” și va intra în modul Curățare. În modul de funcționare, apăsați și mențineți apăsat butonul „Încălzire/Curățare” timp de 2 secunde.
  • Seite 145 Avertisment privind lipsa apei: După ce dispozitivul detectează că rezervorul de apă este gol, acesta trece la sistemul de încălzire-uscare și intră în modul de lipsă de apă. În caz de lipsă de apă, indicatorul luminos al nivelului apei și lumina colorată a rezervorului de apă vor clipi de trei ori în roșu și vor emite trei semnale sonore.
  • Seite 146: Curățare Și Întreținere

    Curățare și întreținere Curățarea filtrului de apă În unele zone, calitatea apei este slabă. După o utilizare prelungită, se poate acumula calcar sau praf pe suprafața filtrului de apă. Puteți demonta filtrul de apă și îl puteți clăti cu apă curată. În condiții normale de utilizare, se recomandă...
  • Seite 147 Dacă filtrul HEPA rămâne alb, NU este necesar să înlocuiți filtrul. Cum să comandați filtre: Contactați Serviciul de asistență pentru clienți Clean Air Optima, tel. + 31 (0) 742670145 sau vizitați magazinul nostru web: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Curățați exteriorul purificatorului de aer.
  • Seite 148: Înlocuirea Filtrelor

    Înlocuirea filtrelor Aparatul Clean Air Optima CA-806 Smart / CA-808 Smart este echipat cu un mecanism de supraveghere a duratei de viață a filtrelor, care semnalează că filtrele (HEPA H13, filtrul de apă, filtrul de rășină și filtrul de argint) trebuie înlocuite după 1000 de ore de funcționare. Pentru a indica faptul că...
  • Seite 149 Depozitarea dezumidificatorului/ purificatorului de aer Clean Air Optima® Dacă dezumidificatorul/purificatorul de aer nu va fi utilizat pentru o perioadă lungă de timp: 1. Mai întâi, goliți și uscați rezervorul de apă. 2. Rulați programul de uscare cu aer (consultați secțiunea „Buton de alimentare”).
  • Seite 150 8. Alegeți să adăugați dispozitivul Clean Air Optima în aplicație, urmați instrucțiunile ® din aplicație. 9. Când dispozitivul este asociat, indicatorul luminos WiFi rămâne aprins constant. 10. După ce configurarea are succes, puteți utiliza aplicația Clean Air Optima pentru ® a utiliza dispozitivul. Notă: •...
  • Seite 151 - Opriți WiFi apăsând butonul „Mode” pentru încă 5 secunde, indicatorul luminos al WiFi se va stinge. Conectați dispozitivele la mai multe telefoane Notă: Mai întâi, cealaltă persoană trebuie să instaleze aplicația Clean Air Optima pe telefonul ® său și să creeze un cont nou.
  • Seite 152 O experiență de arome senzațională! Oferim o mare varietate de uleiuri esențiale de înaltă calitate, cu multe parfumuri diferite. Acestea se potrivesc perfect pentru umidificatorul de aer CA-806 Smart/ CA-808 Smart și au fost special concepute pentru utilizarea cu acest umidificator: Puteți comanda uleiurile esențiale în magazinul...
  • Seite 153: Curăţare Și Întreţinere

    Curăţare și întreţinere Vă puteţi asigura că umidificatorul și purificator de aer Clean Air Optima® CA-806 Smart/ CA-808 Smart va oferi ani de funcţionare fără probleme, urmând câteva proceduri simple de întreţinere. Dacă apa este dură și conţine concentraţii mari de calciu și alte minerale, în timp, pe diferitele suprafeţe din încăpere va începe să...
  • Seite 154 Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea avea ® atunci când utilizați umidificatorul și purificator de aer Clean Air Optima CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Problemă Cauză posibilă Soluție Fișa de alimentare nu este Conectați dispozitivul.
  • Seite 155 Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea ® avea atunci când utilizați umidificatorul și purificator de aer Clean Air Optima CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Problemă Cauză posibilă Soluție Resetați cronometrul filtrului Afișajul arată...
  • Seite 156 Dacă soluțiile recomandate mai sus nu funcționează, contactați asistența tehnică Clean Air Optima la numărul de telefon corespunzător regiunii dvs. Nu încercați să dezasamblați, să reasamblați sau să reparați dispozitivul, deoarece acest lucru poate anula garanția. Specificații CA-806 Smart Model CA-806 Smart Pentru încăperi de până...
  • Seite 157 Service ® Certificat de garanție pentru umidificatorul și purificator de aer Clean Air Optima CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Data achiziției: ………………………………………………………………………………………… Nume client: ………………………………………………………………………………………… Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………… Nume vânzător: ……………………………………………………………………………………………... Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Completați acest certificat de garanție. Trimiteți-l distribuitorului împreună cu factura și dispozitivul, cu taxe poștale pre-plătite și folosind ambalajul original.
  • Seite 158 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 159: Lietuvių Kalba

    Lietuvių kalba Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima®“ garinamąjį drėkintuvą ir oro valytuvą ‘‘CA-806 Smart / CA-808 Smart.“. Linkime jums ne vienerius metus mėgautis švariu patalpų oru, naudojant šį veiksmingą ir efektyvų gaminį. Šioje instrukcijoje aprašomi saugos nurodymai, kurių reikia laikytis naudojant prietaisą.
  • Seite 160: Saugos Įspėjimai

    Saugos įspėjimai Šį prietaisą galima naudoti tik laikantis šių saugos instrukcijų. Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte traumų riziką, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. 1. Naudokite prietaisą tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. 2. Naudokite tinkamą įtampą: 220–240 V, 50 / 60 Hz KS 3.
  • Seite 161 Įrengimas Įsitikinkite, kad atstumas nuo prietaiso iki sienų Pirmiausia nuimkite filtrų sandarinimo ir baldų yra 20 cm, žr. toliau pateiktą paveikslėlį. plėvelę. Nuimkite apsauginę plėvelę nuo ekrano. Nuotolinio valdymo pultas 1. Nuimkite pulto galinėje pusėje esantį maitinimo elemento skyrelio dangtelį. (žr. 1 pav.). 2.
  • Seite 162 šalto lauko oro. Padėkite prietaisą ant tvirto, lygaus ir vandeniui nejautraus paviršiaus, ir mažiausiai 20 cm atstumu nuo sienos. CA-806 Smart & CA-808 Smart sukurtas veikti esant 5–40 ºC temperatūrai ir mažesnei nei 85 % santykinei drėgmei. Norėdami pradėti, pakelkite korpusą – jis laisvai pritvirtintas prie vandens bako. Išimkite van- dens filtrą...
  • Seite 163 Maitinimo mygtukas: Paspauskite maitinimo mygtuką budėjimo režime, kad įjungtumėte drėkintuvą: • Kai vandens bake yra vandens, pasigirsta pyptelėjimas ir visas prietaisas pereina į darbo režimą: Pradinė prietaiso paleidimo būsena: prietaisas veikia 3 greičiu, užsidega UV pikto- grama, pradeda veikti vandens siurblys. •...
  • Seite 164 Pirmąsias 2 minutes po to, kai prietaisas įjungia pastovaus drėgnumo režimą, greitis nekinta. Po 2 minučių ventiliatorius veikia pagal šį grafiką: 1. Kai drėgmė pasiekia arba viršija nustatytą drėgmę, prietaisas nustoja drėkinti ir ventiliatorius veikia 1 greičiu; 2. Kai faktinė drėgmė yra mažesnė nei nustatyta drėgmė „2 %“, ventiliatorius toliau veikia 2 greičiu;...
  • Seite 165 Miego režimas: Trečią kartą paspauskite režimo mygtuką. Piktograma „Miego režimas“ sumirksės tris kartus per sekundę ir bus įjungtas miego režimas: 1. Funkcijos, kurios buvo įjungtos prieš įrenginiui pereinant į miego režimą (įskaitant UV, laikmatį ir neigiamus jonus), neturi įtakos miego režimui; tačiau šildymo funkciją reikia išjungti.
  • Seite 166 Valymo režimu paspauskite maitinimo mygtuką. Įrenginys pradės veikti oro džiovinimo režimu, o tada – budėjimo režimu. Paspauskite kitus mygtukus. Piktogramos sumirksės 3 kartus ir 3 kartus suskambės garsinis signalas, tačiau įrenginys neatliks jokių pakeitimų. Rūko lygio mygtukas: Pradinė įrenginio veikimo būsena yra 3 lygis. Įrenginys turi 4 lygius.
  • Seite 167 Laikmačio mygtukas: Paspausdami laikmačio mygtuką galite nustatyti laikmatį. Laikmačio funkcija apibrėžia, kiek valandų veiks drėkintuvas. Laikmatį galite nustatyti tiesiog paspausdami po vieną kartą kiekvienai valandai pagal tai, kiek laiko norite, kad prietaisas veiktų. Laikmatį galima nustatyti nuo 1 iki 12 valandų. Laikui bėgant reikšmė mažėja, o pasiekus 00:00 prietaisas išsijungia. Valymas po 72 veikimo valandų: 1.
  • Seite 168: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra Vandens filtro valymas Kai kuriose vietovėse vandens kokybė prasta. Po ilgo naudojimo ant vandens filtro paviršiaus gali kauptis kalkių nuosėdos arba dulkės. Galite išardyti vandens filtrą ir išskalauti jį švariu van- deniu. Įprastai naudojant, rekomenduojama vandens filtrą keisti kas šešis mėnesius. Išimkite vandens filtrą...
  • Seite 169 HEPA filtro spalva pakinta iš baltos į pilką arba juodą. Jei HEPA filtras vis dar baltas, jo keisti NEREIKIA. Kaip užsisakyti filtrų Paskambinkite į „Clean Air Optima“ klientų aptarnavimo skyrių tel. + 31(0)742670145 arba apsilankykite mūsų internetinėje parduotuvėje https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Oro valytuvo išorės valymas 1.
  • Seite 170: Filtrų Keitimas

    Filtrų keitimas „Clean Air Optima CA-806 Smart“ / „CA-808 Smart“ įrengtas filtrų tarnavimo laiko stebėjimo mechanizmas, kuris signalizuoja, kad filtrus (HEPA H13, vandens filtrą, dervos filtrą ir sidabri- oną) reikia pakeisti po 1000 darbo valandų. Kad šiuos elementus reikia pakeisti, prietaisas sk- leidžia dvigubo nulio...
  • Seite 171 „Clean Air Optima®“ sausintuvo / oro valytuvo laikymas Jei sausintuvas / oro valytuvas nebus naudojamas ilgesnį laiką: 1. Pirmiausia ištuštinkite ir išdžiovinkite vandens baką. 2. Paleiskite oro džiovinimo programą (žr. skyrių „Maitinimo mygtukas“). 3. Atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo ir suvyniokite maitinimo laidą.
  • Seite 172 8. Programėlėje pasirinkite įtraukti „Clean Air Optima®“ prietaisą, vadovaudamiesi programėlės instrukcijomis. 9. Susiejus prietaisą, „Wi-Fi“ signalinė lemputė nuolat šviečia. 10. Sėkmingai sukonfigūravę prietaisą, galite naudoti „Clean Air Optima®“ programėlę prietaisui valdyti. Pastaba: • Jei numatytasis tinklas pasikeitė, iš naujo nustatykite „Wi-Fi“ ryšį atlikdami skyriaus „Wi-Fi ryšio nustatymas“...
  • Seite 173 4. Paspauskite „Pridėti bendrinimą“. 5. Pasirinkite bendrinimo būdą pvz. el.paštu, „whatsapp“, trumpoji žinutė ir pan., tada tęskite. 6. Įrenginys automatiškai bus rodomas „Clean Air Optima®“ programėlėje kartu su kita paskyra. Bendrinkite įrenginį su visa prieiga: Galite įtraukti asmenį arba kelis asmenis į savo namų valdymą.
  • Seite 174 Naudokite mūsų aukštos kokybės eterinius aliejus ir mėgaukitės asmenine aromaterapija! Nuostabiausi kvapų teikiami pojūčiai! Aukštos kokybės įvairių kvapų eterinių aliejų rasite mūsų prekių asortimente. Jie puikiai tinka oro drėkintuvui „CA-806 Smart/ CA-808 Smart“ ir buvo specialiai sukurti naudoti su šiuo drėkintuvu. Eterinių aliejų užsakyti galite mūsų...
  • Seite 175 Kalkių nuosėdos kenkia oro aušintuvo veikimui ir veiksmingai prietaiso higienos funkcijai. Rekomenduojame toliau nurodytas priemones 1.  Jei prietaisą naudojate kasdien, kartą per savaitę valykite vandens bakelį „Clean Air Optima®“ valikliu ir kalkių šalinimo priemone. 2.  Kai tik prireikia papildyti vandens talpyklą, išpilkite likusį vandenį ir pripildykite ją švaraus van- dens.
  • Seite 176: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, ® kurių gali kilti naudojant Clean Air Optima drėkintuvą ir oro valytuvas CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Problema Galima priežastis Sprendimas Maitinimo laidas neįjungtas Įjunkite prietaisą į maitinimo lizdą.
  • Seite 177 Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, ® kurių gali kilti naudojant Clean Air Optima drėkintuvą ir oro valytuvas CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Problema Galima priežastis Sprendimas Filtro laikmatį nustatykite iš Ekrane rodomi dvigubi naujo paspausdami ir maždaug 3...
  • Seite 178 Tai nėra gedimas. Sprendimas – dažniau valyti vandens filtrą arba naudoti minkštesnį vandenį, pavyzdžiui, distiliuotą. ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su „Clean Air Optima“ techninės pagalbos skyriumi jūsų regionui skirtu telefono numeriu. Nebandykite išmontuoti, iš naujo surinkti ar taisyti prietaiso, nes gali būti anuliuota garantija.
  • Seite 179: Klientų Aptarnavimas

    Klientų aptarnavimas ®“ „Clean Air Optima drėkintuvo ir oro valytuvas CA-806 Smart/ CA-808 Smart garantinis sertifikatas. Pirkimo data: ………………………………………………………………………………………… Kliento vardas, pavardė: ………………………………………………………………………………………… Adresas: ……………………………………………………………………………………………………. Telefonas: …………………………………………………………………………………………………. El. paštas: ……………………………………………………………………………………………………….. Pardavėjo pavadinimas: ……………………………………………………………………………………………... Adresas: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Užpildykite visą šį garantinį pažymėjimą. Nusiųskite jį savo platintojui kartu su sąskaita faktūra ir prietaisu originalioje pakuotėje, iš...
  • Seite 180 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74 - 2670145 „Clean Air Optima Germany GmbH“ | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefonas Vokietijoje: +49 (0) 5921 879-121 El. paštas: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 181 Eesti Täname teid Clean Air Optima® aurustava õhuniisutaja ja õhupuhasti CA-806 Smart/ CA-808 Smart ostmise eest. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
  • Seite 182 Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult kooskõlas nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. 1. Kasutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud. 2. Kasutage õiget pinget: 220 V-240 V, 50/60Hz 3. Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised siis, kui neid on jälgitud või juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
  • Seite 183 Paigaldamine Veenduge, et seade oleks seintest ja mööblist Eemaldage esmalt filtritelt tihend. 20 cm eemal, vt allolevat joonist. Eemaldage ekraanilt kaitsekile. Kaugjuhtimispult 1. Patarei asetamiseks avage kaugjuhtimispuldi tagaküljel olev patareipesa kaas. 2. Patarei paigutamiseks: kaugjuhtimispuldi allosas on “turvasaak”, mida tuleb esmalt paremale libistada ja seejärel patareihoidja välja tõmmata.
  • Seite 184 30 minutit toatemperatuuril seista, eriti kui tõite selle tuppa külma õhu käest. Asetage seade kindlale tasasele veekindlale pinnale ja vähemalt 20 cm kaugusele seinast. CA-806 Smart & CA-808 Smart on mõeldud kasutamiseks temperatuurivahemikus 5-40 ºC ja suhtelisel õhuniiskusel alla 85%.
  • Seite 185 Toitenupp Niisutaja aktiveerimiseks vajutage ooterežiimis toitenuppu: • Kui veepaagis on vett, kostab piiksuv heli ja kogu seade lülitub töörežiimi: Masina algne käivitusolek: seade töötab kiirusel 3, UV-ikoon süttib, veepump hakkab tööle. • Vajutage seda nuppu töörežiimis: seade lülitub õhukuivatusrežiimi ja pärast õhukuivatust ooterežiimi;...
  • Seite 186 Kiirus ei muutu esimese 2 minuti jooksul pärast seda, kui seade lülitub konstantse niiskuse režiimi. 2 minuti pärast töötab ventilaator järgmise graafiku kohaselt: 1. Kui niiskustase saavutab või ületab seatud niiskustaseme, lõpetab seade niisutamise ja ventilaator töötab kiirusel 1; 2. Kui tegelik niiskustase on madalam kui seatud niiskustase „2%“, jätkab ventilaator töötamist kiirusel 2;...
  • Seite 187 Unerežiim: Vajutage režiiminuppu kolmandat korda. „Unerežiimi” ikoon vilgub kolm korda sekundis ja unerežiim aktiveeritakse: 1. Funktsioonid, mis olid enne seadme unerežiimi minekut lubatud (sh UV, ajastus ja negatiivsed ioonid), unerežiimist ei sõltu; küttefunktsioon tuleb aga keelata. 2. 10 sekundi pärast, kui seade läheb unerežiimi, kustuvad kõik teised ikoonid, välja arvatud „Unerežiimi”...
  • Seite 188 Puhastusrežiimis vajutage toitenuppu. Seade lülitub õhkkuivatusrežiimile ja seejärel ooterežiimile. Vajutage teisi nuppe. Ikoonid vilguvad 3 korda ja helisignaal kostab 3 korda, kuid seade ei tee mingeid muudatusi. Udutaseme nupp: Seadme algne töörežiim on tase 3. Seadmel on 4 taset. Skaalal soovitud taseme saavutamiseks vajutage iga kord nuppu. Udutaseme järjestus on: 3->...
  • Seite 189 Taimerinupp TIMER Taimerinupu Timer vajutamisel saate seadistada taimeri. Taimer loeb maha aega õhuniisutaja automaatse väljalülitumiseni. Taimeri seadistamiseks vajutage seda nii mitu korda, kui mitu tundi seade peaks töötama. Taimeri saab seadistada 1–12 tunniks. Taimer loeb seadistatud aega maha; kui näiduks saab 00:00, lülitub seade välja. Puhastamine pärast 72 töötundi: 1.
  • Seite 190: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus Veefiltri puhastamine Mõnes piirkonnas on vee kvaliteet halb. Pikaajalise kasutamise korral võib veefiltri pinnale koguneda katlakivi või tolmu. Võite veefiltri lahti võtta ja puhta veega loputada. Tavapärase kasutamise korral on soovitatav veefiltrit iga kuue kuu tagant vahetada. Eemaldage veefilter Eemaldage veefilter.
  • Seite 191 Suurenenud müratase, vähenenud õhuvool ja tugevnenud lõhn. HEPA-filter tuleb uuega asendada, kui selle värv muutub valgest halliks või mustaks. Valget HEPA-filtrit EI OLE vaja vahetada. Filtrite tellimine: võtke ühendust Clean Air Optima klienditeenindusega telefonil + 31 (0) 742670145 või külastage meie e-poodi: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Õhupuhasti välispinna puhastamine 1.
  • Seite 192 Filtrite vahetamine Clean Air Optima CA-806 Smart / CA-808 Smart on varustatud filtri eluea jälgimismeh- hanismiga, mis annab märku, et filtrid (HEPA H13, veefilter, vaigufilter ja Silverion) tuleb välja vahetada pärast 1000 töötundi. Nende filtrite vahetamise vajaduse näitamiseks süttib sead- mes topeltnulliga märgutuli.
  • Seite 193 Clean Air Optima® õhukuivati/ õhupuhasti hoiustamine Kui õhukuivatit/õhupuhastit pikemat aega ei kasutata: 1. Kõigepealt tühjendage ja kuivatage veepaak. 2. Käivitage õhukuivatusprogramm (vt jaotist „Toitenupp”). 3. Eemaldage seade vooluvõrgust ja kerige toitejuhe kokku. 4. Eemaldage ja puhastage filtrid. Pärast puhastamist pange filtrid tagasi.
  • Seite 194 Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine). Seadme võrguga ühendamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 8. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 9. Kui seade on seotud, jääb WiFi märgutuli pidevalt põlema.
  • Seite 195 - lähtestage WiFi, vajutades 5 sekundit nuppu „Mode“ (Režiim), WiFi märgutuli vilgub kiiresti. - lülitage WiFi välja, vajutades veel 5 sekundit nuppu Mode, WiFi märgutuli kustub. Seadmete ühendamine mitme telefoniga Märkus. Esmalt peab teine inimene oma telefoni installima Clean Air Optima® rakenduse ja looma uue konto. Jagage seadet piiratud juurdepääsuga.
  • Seite 196 Kasutage meie kvaliteetseid eeterlikke õlisid ja nautige kodust aroomteraapiat! Parimad aroomikogemused! Meie valikust leiate kvaliteetseid paljude erinevate lõhnadega eeterlikke õlisid. Need spetsiaalsed eeterlikud õlid sobivad täiuslikult õhuniisutajasse CA-806 Smart/ CA-808 Smart ning need on spetsiaalselt välja töötatud selles õhuniisutajas kasutamiseks. Saate aroomiõlisid tellida meie internetipoest aadressil www.cleanairoptima.com...
  • Seite 197: Puhastamine Ja Hooldamine

    Puhastamine ja hooldamine Selleks et teie õhuniisuti ja õhupuhasti Clean Air Optima® CA-806 Smart/ CA-808 Smart töötaks aastaid probleemideta, piisab sellest, kui järgite mõnda lihtsat hooldustoimingut. Kui vesi on kare ehk sisaldab palju kaltsiumit ja muid mineraalaineid, siis koguneb aja jooksul ruumi pindadele valget tolmu (katlakivi).
  • Seite 198 Veaotsing ® Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada õhuniisutaja ja õhupuhasti. Clean Air Optima CA-806 Smart/ CA-808 Smart kasutamisel tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Toitejuhe pole pistikupesas. Ühendage seade vooluvõrku. Toitenupp pole aktiveeritud. Vajutage toitenuppu. Udu ei pihustata. Veepaak on tühi.
  • Seite 199 Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have ® using the Clean Air Optima Humidifier and Air Purifier CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Problem Possible Cause Solution Filtri taimeri lähtestamiseks vaju-...
  • Seite 200 Põhjuseks ei ole rike. Lahenduseks võib olla veefiltri sagedasem vahetamine või pehmema vee, näiteks destilleeritud vee kasutamine. HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse.
  • Seite 201 2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest. ® Õhuniisutaja ja õhupuhasti. Clean Air Optima CA-806 Smart/ CA-808 Smart läbib enne tehasest väljumist range kvaliteedikontrolli. Kui tootel ilmneb 2 aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ostjal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või selle osade asendamisele (tingimuse et seadme ja/...
  • Seite 202 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 203 Latviešu valodā Paldies, ka iegādājāties Clean Air Optima® iztvaikošanas gaisa mitrinātāju un attīrītāju CA-806 Smart/CA-808 Smart. Ceram, ka varēsit ilgstoši izbaudīt veselīgu iekštelpu gaisu, pateicoties šim efektīvajam un lietderīgajam izstrādājumam. Šajā rokasgrāmatā ir sniegti drošības norādījumi, kas jāievēro darbības laikā. Tie ir paredzēti, lai novērstu traumas un izvairītos no ierīces bojājumiem.
  • Seite 204: Drošības Brīdinājumi

    Drošības brīdinājumi Šo ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar šiem drošības norādījumiem. Lai maksimāli samazinātu miesas bojājumu risku, ko varētu izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. 1. Tikai lietošanai telpās. Nelietojiet un neuzglabājiet ārā. 2. Izmantojiet atbilstošu spriegumu: AC 220V - 240V, 50/60Hz 3.
  • Seite 205: Tālvadības Pults

    Uzstādīšana Pārliecinieties, ka ierīce ir 20 cm attālumā no Vispirms noņemiet blīvējumu sienām un mēbelēm; skatiet tālāk redzamo no filtriem. attēlu. Noņemiet aizsargplēvi no displeja. Tālvadības pults 1. Atveriet akumulatora vāciņu tālvadības pults aizmugurē, lai ievietotu akumulatoru (skat. 1. attēlu). 2. Lai ievietotu akumulatoru: tālvadības pults apakšā ir “drošības cilne”, kas vispirms jāpabīda pa labi un tad jāizvelk baterijas turētājs (skat.
  • Seite 206: Ekspluatācijas Norādījumi

    ārā. Novietojiet ierīce uz cietas, līdzenas un frontālas ūdensizturīgas virsmas un vismaz 20 cm attālumā no sienas. CA-806 Smart & CA-808 Smart ir paredzēts darbībai temperatūrā no 5 līdz 40 ºC pie gaisa mitruma zem 85 %. Lai sāktu, paceliet korpusa daļu; tā ir vaļīgi piestiprināta pie ūdens tvertnes. Izņemiet ūdens filtru no ūdens sūkņa korpusa.
  • Seite 207 Poga Power (Iesl/izsl): Gaidīšanas režīmā nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai aktivizētu gaisa mitrinātāju: • Kad ūdens tvertnē ir ūdens, atskan pīkstiens, un visa ierīce pāriet darba režīmā: Ierīces sākotnējais ieslēgšanas stāvoklis: ierīce darbojas ar 3. ātrumu, iedegas UV ikona, ūdens sūknis sāk darboties. •...
  • Seite 208 Ātrums nemainās pirmās 2 minūtes pēc tam, kad ierīce pāriet nemainīga mitruma režīmā. Pēc 2 minūtēm ventilators darbojas saskaņā ar šādu grafiku: 1. Kad mitrums sasniedz vai pārsniedz iestatīto mitruma līmeni, ierīce pārtrauc mitrināšanu un ventilators darbojas ar 1. ātrumu; 2.
  • Seite 209 Kad ierīce sasniedz vai pārsniedz iestatīto mitrumu, ventilators darbosies 1. līmenī. Kad mitrums nokrītas zem iestatītā mitruma “2%”, ierīce atgriezīsies 3. līmenī. Miega režīms: Nospiediet režīma pogu trešo reizi. Ikona “Miega režīms” mirgos trīs reizes sekundē, un tiks aktivizēts miega režīms: 1.
  • Seite 210 Darbības režīmā nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu pogu “Sildīšana/Tīrīšana”. Iedegsies tīrīšanas ikona, un ierīce pāries tīrīšanas režīmā. Tīrīšanas režīms darbojas šādi: ūdens sūknis turpina darboties, ūdens tvertnes gaismas josla paliek iedegta mitruma līmenim atbilstošā krāsā, ieslēdzas UV gaisma, ventilators pārstāj darboties, citas funkcijas tiek atspējotas, citas ikonas izslēdzas un digitālais displejs “888”...
  • Seite 211 Brīdinājums par ūdens trūkumu: Pēc tam, kad ierīce konstatē, ka ūdens tvertne ir tukša, tā pārslēdzas uz sildīšanas-žāvēšanas sistēmu un pāriet ūdens trūkuma režīmā. Ūdens trūkuma gadījumā ūdens līmeņa indikatora gaisma un krāsainā ūdens tvertnes gaisma trīs reizes mirgos sarkanā krāsā un trīs reizes pīkstēs.
  • Seite 212: Tīrīšana Un Apkope

    Tīrīšana un apkope Ūdens filtra tīrīšana Dažos apgabalos ūdens kvalitāte ir slikta. Pēc ilgstošas lietošanas uz ūdens filtra virsmas var uzkrāties kaļķakmens vai putekļi. Ūdens filtru var izjaukt un izskalot ar tīru ūdeni. Normālas lietošanas laikā ieteicams ūdens filtru nomainīt ik pēc sešiem mēnešiem. Izņemiet ūdens filtru no Izņemiet ūdens filtru.
  • Seite 213 Ja HEPA filtrs joprojām paliek balts, filtra nomaiņa NAV nepieciešama. Kā pasūtīt filtrus: sazinieties ar Clean Air Optima klientu apkalpošanas dienestu pa tel. + 31 (0) 742670145 vai apmeklējiet mūsu tīmekļa veikalu: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Gaisa attīrītāja ārpuses tīrīšana 1.
  • Seite 214 Filtru nomaiņa Clean Air Optima CA-806 Smart / CA-808 Smart ir aprīkots ar filtra kalpošanas laika uz- raudzības mehānismu, kas signalizē, ka filtri (HEPA H13, ūdens filtrs, sveķu filtrs un Silverion) ir jānomaina pēc 1000 darba stundām. Lai norādītu, ka šie elementi ir jānomaina, ierīce izstaro dubultās nulles...
  • Seite 215 Clean Air Optima® sausinātāja/gaisa attīrītāja uzglabāšana Ja sausinātājs/gaisa attīrītājs netiks izmantots ilgāku laiku: 1. Vispirms iztukšojiet un izžāvējiet ūdens tvertni. 2. Palaidiet gaisa žāvēšanas programmu (skatiet sadaļu “Barošanas poga”). 3. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un satiniet strāvas vadu. 4. Izņemiet un notīriet filtrus. Pēc tīrīšanas ievietojiet filtrus atpakaļ.
  • Seite 216 Ja tā nav, izvēlieties “Auto Scan” (Automātiskā skenēšana). Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai pievienotu ierīci tīklam. 8. Lietotnē izvēlieties pievienot ierīci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos norādījumus. 9. Kad ierīce ir savienota pārī, WiFi indikators nepārtraukti deg.
  • Seite 217 5. Izvēlieties kopīgošanas metodi, piemēram, pa e-pastu, whatsapp, īsziņu u.c. un turpiniet. 6. Attiecīgā „Māja” automātiski parādīsies tās personas lietotnē „Clean Air Optima®”, ar kuru esat kopīgojis savu „Māju”. 7. Otrās personas kontā: Lietotnē „Clean Air Optima®” dodieties uz sākuma ekrānu. Dodieties uz augšējo kreiso stūri un izvēlieties „Māja”.
  • Seite 218 Izmantojiet mūsu kvalitatīvās ēteriskās eļļas un izbaudiet savu personīgo aromterapiju! Vislielākais smaržas sajūtu baudījums! Mūsu klāstā varat atrast kvalitatīvas ēteriskās eļļas ar plašu smaržu izvēli. Tās ir perfekti piemērotas gaisa mitrinātājam CA-806 Smart/ CA-808 Smart un īpaši izstrādātas lietošanai ar šo mitrinātāju. Jūs varat pasūtīt ēteriskās eļļas mūsu interneta veikalā...
  • Seite 219: Tīrīšana Un Kopšana

    Lūk, ko mēs iesakām 1.  Tīriet ūdens tvertni reizi nedēļā, ja ierīci lietojat katru dienu kopā ar Clean Air Optima® tīrītāju un atkaļķotāju. 2.  Tiklīdz ūdens rezervuārs ir jāuzpilda, izlejiet atlikušo ūdeni un piepildiet to ar tīru ūdeni.
  • Seite 220: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana ® Tālāk ir sniegti norādījumi problēmu novēršanai, kas var rasties, lietojot Clean Air Optima gaisa mitrinātāju un attīrītājs CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Kontaktdakša nav ievietota ligzdā. Pievienojiet ierīci kontaktligzdai. Poga ON/OFF (iesl/izsl) nav Nospiediet pogu ON/OFF (iesl./izsl.).
  • Seite 221 Problēmu novēršana ® Tālāk ir sniegti norādījumi problēmu novēršanai, kas var rasties, lietojot Clean Air Optima gaisa mitrinātāju un attīrītājs CA-806 Smart/ CA-808 Smart. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Atiestatiet filtra taimeri, nospiežot Displejā redzama un apmēram 3 sekundes turot Filtri ir jānomaina.
  • Seite 222 Tā nav nepareiza darbība. Risinājums būtu biežāka ūdens filtra nomaiņa vai mīkstāka ūdens izmantošana, piemēram, destilēta ūdens. BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi problēmu nenovērš, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima tehnisko atbalstu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādējādi garantija var tikt anulēta.
  • Seite 223 Pirms izsūtīšanas no rūpnīcas ierīcei Clean Air Optima gaisa mitrinātājam un attīrītājs CA-806 Smart/ CA-808 Smart veic stingras pārbaudes. Ja divu gadu laikā kopš izstrādājuma iegādes, izstrādājums nedarbojas atbilstoši specifikācijām, jo tam ir rūpnīcas defekti, pircējs ir tiesīgs bez maksas saņemt remonta pakalpojumus vai detaļu nomaiņu, uzrādot šo garantijas talonu (ja iekārtas kļūdainā...
  • Seite 224 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7559 SH Hengelo (ov) Nīderlande | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121 E-pasta adrese: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 225 A guarantee for healthy indoor air quality! More info: www.cleanairoptima.com Designed in Germany Trademarks owned by: Clean Air Optima Germany GmbH, © 2025 Clean Air Optima , All rights reserved, Made in P.R.C. Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn, Germany ®...

Diese Anleitung auch für:

Ca-808 smart

Inhaltsverzeichnis