Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Fresh-Aroma-2in1 – 20 bar
31209
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beem Fresh-Aroma-2in1

  • Seite 1 Fresh-Aroma-2in1 – 20 bar 31209 Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso...
  • Seite 2 Auf der Ausklappseite findest du alle Abbildungen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe die Seite vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf. On the fold-out page you will find all the illustrations that are referred to in these operating instructions.
  • Seite 4 Lieferumfang Geräteübersicht Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Bedienung und Betrieb Zubereitung Filterkaffee Standby-Modus einstellen Automatische Einschaltung Kaffeestärke einstellen Zubereitung von Espresso Dampferzeugung Standby-Modus Ein- oder Ausschalten des Signaltons NTC-Fehlfunktion Reinigung und Aufbewahrung Entkalken Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen Technische Daten Entsorgung...
  • Seite 5: Lieferumfang

    Lieferumfang Espresso- und Kaffeemaschine • Glaskanne • Permanentfilter • Filtereinsatz • Dosierlöffel mit Tamper • Wassertank • Siebträger • Sieb, groß und klein • Gebrauchsanleitung • Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden. Verwende das Gerät bei Schäden nicht, sondern kontaktiere den Kundenservice. Entferne sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Schutzfolien und Transportschutz.
  • Seite 6 Du Dich für diese Espresso- und Kaffeemaschine entschieden hast. Solltest Du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und be wahre sie zum späteren Nachlesen auf.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch geeignet, nicht für eine • gewerbliche oder haushaltsähnliche Nutzung z. B. in Hotels, Frühstückspensionen, Büros, Mitarbeiterküchen o. Ä. Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Ver- •...
  • Seite 8: Warnung - Verletzungsgefahr

    Nie über die maximale Füllmenge hinausgehen (MAX-Markierung • beachten). Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- • menbau, dem Auseinandernehmen, dem Befüllen bzw. Leeren des Wassertanks oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen. Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschlussleitung •...
  • Seite 9: Warnung - Brandgefahr

    • Darauf achten, dass die Anschlussleitung keine Stolpergefahr darstellt. Die Anschlussleitung darf nicht von der Aufstellfläche herab hängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. WARNUNG – Brandgefahr • Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an eine Mehrfachsteckdose anschließen, um eine Überlastung und ggf.
  • Seite 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch 1. Stelle das Gerät auf und schließe es an (siehe Kapitel „Gerät aufstellen und an schließen“). 2. Reinige abnehmbaren Teile wie unter Reinigung und Pflege beschrieben. 3. Gebe bis zum maximalen Füllstand Wasser in den Wasserbehälter und koche mehrmals Wasser ohne Kaffeepulver auf.
  • Seite 11: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb Zubereitung Filterkaffee Öffne den Deckel des Filterkaffee-Wasserbehälters (5) und gebe Trinkwasser in den Wasserbehälter. Das Gerät nicht ohne Wasser oder mit weniger Wasser als bis zur MIN-Markierung betreiben. Das Gerät kann bei jedem Kochvorgang maximal 10 Tassen Kaffee kochen. Setze den Filter (3) in den Kaffeetrichter (4) und setz dann den Kaffeetrichter in den Trichterhalter.
  • Seite 12: Standby-Modus Einstellen

    Standby-Modus einstellen Um die Standby-Zeit einzustellen, halte die Taste Stunde (29) oder Minute (20) 3 Sekunden lang gedrückt. „Uhrzeit“, „AM“ oder „PM“ und „Uhr“ blinken, während Kaf- feestärke einer Bohne (28) weiterhin durchgehend leuchtet. Anschließend kannst du mit den Tasten Stunde (29) und Minute (20) die Standby-Zeit einstellen. Nach Einstellung der Standby-Zeit blinkt die Zeit zur Bestätigung konstant 5 Sekunden lang.
  • Seite 13: Zubereitung Von Espresso

    (3) Während der Warmhaltephase kann das Espresso-Kochsystem in Betrieb sein, wobei beide Erhitzer gleichzeitig aktiviert sein können. Schalte das Gerät aus und trenne es von der Stromversorgung, wenn es nicht in Gebrauch ist. BEACHTEN! • Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Zubereitung von Espresso Öffne den Deckel des Espresso-Wasserbehälters (11) und gebe Trinkwasser in den Was- serbehälter.
  • Seite 14: Dampferzeugung

    Dampferzeugung Öffne den Deckel des Espresso-Wasserbehälters (11) und gebe Trinkwasser in den Was- serbehälter. Drücke die Power-Taste (24), die Anzeigen der Tasten Power (24) und Dampf/Vorheizen (25) leuchten durchgehend und die LED-Anzeigen der Tasten Eine Tasse (23) und Zwei Tassen (26) blinken. Anschließend wechselt das Gerät in den Vorheizmodus. Alle LED-An- zeigen des Espresso-Kochsystems leuchten nach Beendigung der Vorheizung durchgehend.
  • Seite 15: Ein- Oder Ausschalten Des Signaltons

    Ein- oder Ausschalten des Signaltons Um den Signalton auszuschalten, drücke und halte 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten Programm (19) und Minute (20). Das auf dem LCD-Display angezeigte Symbol „ “ leuchtet. Um den Signalton einzuschalten, drücke und halte erneut 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten Programm (19) und Minute (20).
  • Seite 16: Gewährleistung Und Haftungsbeschränkungen

    können weiterhin andere Tasten drücken werden, damit das Gerät normal funktioniert, wenn keine Reinigung durchgeführt wird. Wenn die Reinigung durchgeführt werden soll, drücke und halte gleichzeitig die Tasten • Stunde (29) und Minute (20) 3 Sekunden lang, um in den Reinigungsmodus zu wechseln. Auf dem LCD-Display erscheint „Reinigen“, und ein Signalton ist zu hören.
  • Seite 17: Technische Daten

    Verwendung von ungeeigneten Ergänzungs- oder Zubehörteilen • Bewahre die Originalverpackung während der Gewährleistungszeit des Gerätes auf, um das Gerät im Falle einer Rücksendung ordnungsgemäß verpacken zu können. Transportschäden führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs. Technische Daten Artikelnummer: 31209 Modellnummer: CM5415T-GS Spannungsversorgung: 220 –...
  • Seite 18 Scope of delivery Appliance overview Information about your operating manual Intended use Safety instructions 23 Before the first use Handling and operation Preparing filter coffee Setting standby mode Automatic activation Setting coffee strength Preparing espresso Steam generation Standby mode Switching the beep on or off NTC error Cleaning and storage 29...
  • Seite 19: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Espresso and coffee machine • Glass pitcher • Permanent filter • Filter insert • Dosing spoon with tamper • Water tank • Sieve holder • Large and small sieve filters • Operating manual • Inspect the package contents for completeness and the components for transport damage. Do not use the appliance if it is damaged: contact customer service.
  • Seite 20 We are delighted that you have chosen this Espresso and coffee machine. If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, please contact the customer service department via our website: www.beem.de Information About Your Operating Instructions Before using the device for the first time, please read the operating instructions carefully and keep them for future reference.
  • Seite 21: Intended Use

    Intended Use This appliance is suitable for private use only, not for commercial or household-like use, • e.g., in hotels, bed and breakfasts, offices, staff kitchens, or similar establishments. Only use the appliance as described in the operating manual. Any other use is not consid- •...
  • Seite 22 The appliance must always be disconnected from the mains in the • absence of supervision and before assembly, disassembly, filling or emptying the water tank, or for cleaning. Do not modify the appliance. Do not replace the connection cable • yourself.
  • Seite 23 WARNING – Danger of Fire • Do not connect the appliance to a power strip alongside other high-wattage devices to avoid overloading and risking a short circuit (fire). • Do not operate the appliance in the presence of flammable material. Do not place any flammable materials (e.g., cardboard, paper, wood, plastic) in or on the appliance.
  • Seite 24: Before The First Use

    Before the first use 1. Place the appliance and connect it (see “Setting up and connecting the appliance” chapter). 2. Clean removable parts as described under Cleaning and care. 3. Add water into water tanks to the max level and brew water for several times without coffee grounds.
  • Seite 25: Handling And Operation

    Handling and operation Preparing filter coffee Open the filter coffee water tank cover (5) and add drinking water into the filter coffee water tank. Do not operate the appliance without water or with less water than the MIN indicator. The appliance can brew a maximum of 10 cups of coffee in every brewing cycle. Put the filter (3) into the coffee funnel (4) and then place the coffee funnel into the funnel holder.
  • Seite 26: Automatic Activation

    continues to be continuously lit. Then you can use the Hour (29) and Minute (20) buttons to set the standby time. 2. After setting the standby time, the time will flash continually for 5 seconds for you to confirm it. Alternatively, you can press the Programme button (19) to confirm the time, whereupon the appliance will return to standby mode.
  • Seite 27: Preparing Espresso

    Preparing espresso 1. Open the espresso water tank cover (11) and add drinking water into the espresso water tank. Do not operate the appliance without water or with less water than the MIN indicator. 2. Select the one-cup sieve (13) or the two-cup sieve (14) as needed and then insert it into the sieve holder (16).
  • Seite 28: Standby Mode

    During the standby mode for the steam function, the led indicators of the Power (24) and Steam/Preheat (25) buttons will light continuously. The appliance will exit from the steam function if the Steam/Preheat (25) button is pressed again. The LED indicators for the One cup (23) and Two cup (26) buttons will flash to indicate that the heater is cooling down for the next brewing operation.
  • Seite 29: Cleaning And Storage

    NTC error In the filter coffee brewing system, the displays for minute (20), Hour (29), Programme (19) and Brewing/Off (30) will flash if the NTC is not working properly (open circuit/short circuit). In the espresso brewing system, the displays for the Power (24), One cup (23), Two cup (26) and Steam/Preheat (25) buttons will flash if the NTC is not working properly (open circuit/short circuit).
  • Seite 30 Calcification To ensure that the espresso and coffee machine works efficiently, the mineral deposits left by the water should be removed regularly, depending on the water quality in the area and the frequency of use. We recommend removing mineral deposits as follows: Fill the container with water and descaling agent up to the maximum level indicated by the water level indicator.
  • Seite 31: Technical Data

    Technical Data Article number: 31209 Model no.: CM5415T-GS Power supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Power: 1690–2015 W Protection class: Brewing pressure: 20 bar Coffee brewing temperature: 88–95 °C Espresso brewing temperature: 90–95 °C Amount of water per cup: 125 ml Protection class I This means that a protective conductor connects all metallic components that are...
  • Seite 32 Contenido de la entrega Descripción general del producto Información sobre tu manual de instrucciones Uso previsto Instrucciones de seguridad Antes del primer uso Manejo y funcionamiento Preparación del café de filtro Configurar el modo de espera Encendido automático Configurar la intensidad del café Preparación del café...
  • Seite 33: Contenido De La Entrega

    Contenido de la entrega Máquina de café y expreso • Jarra de vidrio • Filtro permanente • Soporte del filtro • Cuchara dosificadora con compactador • Depósito de agua • Portafiltro • Filtro de malla, grande y pequeño • Manual de instrucciones •...
  • Seite 34: Explicación De Los Símbolos

    Nos complace que se haya decidido por este Máquina de café espresso. Ante cualquier duda sobre el aparato o los accesorios y piezas de repuesto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en la página web: www.beem.de Información sobre su manual de instrucciones Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas.
  • Seite 35: Uso Previsto

    Explicación de las palabras de advertencia Las palabras de advertencia designan riesgos en caso de incumplimiento de las indicaciones correspondientes. PELIGRO – Riesgo alto, las consecuencias son lesiones graves e incluso mortales ADVERTENCIA – Riesgo medio, puede causar graves lesiones o la muerte ATENCIÓN –...
  • Seite 36 ¡ATENCIÓN: superficies calientes! El producto y los accesorios están muy calientes durante su uso y poco después. Toque las asas y los interruptores solo cuando el producto esté funcionando. Transporte o guarde el producto únicamente cuando se haya enfriado completa- mente.
  • Seite 37 ADVERTENCIA – Peligro de lesiones • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de niños y animales. ¡Hay peligro de asfixia! ¡Riesgo de quemaduras por calor, vapor caliente o condensación! • Evite el contacto con el vapor ascendente. No abra la tapa del depósito de agua durante el proceso de elaboración.
  • Seite 38: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso 1. Configure el producto y conéctelo (consulte el capítulo «Configuración y conexión del producto»). 2. Limpie las piezas desmontables como se describe en el capítulo «Limpieza y cuidados». 3. Añada agua al depósito hasta el nivel máximo de llenado y hierva el agua varias veces sin café.
  • Seite 39: Manejo Y Funcionamiento

    Manejo y funcionamiento Preparación del café de filtro Abra la tapa del depósito de agua para café de filtro (5) y vierta agua potable en el depósito. No utilice el producto sin agua o con una cantidad de agua inferior a la marca MIN. El producto puede preparar un máximo de 10 tazas de café...
  • Seite 40: Encendido Automático

    Configurar el modo de espera Para ajustar el tiempo de espera, mantenga pulsado el botón «Hora» (29) o «Minuto» (20) durante 3 segundos. «Hora», «AM» o «PM» y «Reloj» parpadean, mientras que «Intensidad del café de un grano» (28) permanece continuamente encendido. A continua- ción, puede ajustar el tiempo de espera con los botones «Hora»...
  • Seite 41 ATENCIÓN • No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. Preparación del café expreso Abra la tapa del depósito de agua para café expreso (11) y vierta agua potable en el depósito. No utilice el producto sin agua o con una cantidad de agua inferior a la marca MIN. Seleccione el colador de una taza (13) o el colador de dos tazas (14) según sea necesario e introdúzcalo en el portafiltro (16).
  • Seite 42: Modo De Espera

    Generación de vapor Abra la tapa del depósito de agua para café expreso (11) y vierta agua potable en el depósito. Pulse el botón «Encendido» (24), los indicadores de «Encendido» (24) y «Vapor/Precalen- tamiento» (25) se iluminan de forma continua y los indicadores LED de los botones «Una taza»...
  • Seite 43: Limpieza Y Almacenamiento

    Encendido o apagado de la señal acústica Para apagar la señal acústica, mantenga pulsados los botones «Programa» (19) y «Minuto» (20) al mismo tiempo durante 3 segundos. Se ilumina el símbolo « » que se muestra en la pantalla LCD. Para activar la señal acústica, mantenga pulsados al mismo tiempo durante 3 segundos los botones «Programa»...
  • Seite 44: Descalcificación

    «Apagar modo de preparación» (30). El producto sigue funcionando hasta que se vacía el depósito de agua y se oye una señal acústica. Una vez finalizada la limpieza, el producto vuelve al modo de espera. Desconecte el producto de la red eléctrica si no va a utilizarlo durante un largo período de •...
  • Seite 45: Información Técnica

    Información técnica Número de artículo: 31209 Número de modelo: CM5415T-GS Fuente de alimentación: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Potencia: 1690 - 2015 W Clase de protección: Presión de preparación: 20 bar Temperatura de preparación del café: 88 - 95 °C Temperatura de preparación del café...
  • Seite 46 Contenu de la livraison Présentation de l’appareil Informations sur votre mode d’emploi Utilisation conforme à l’usage prévu Consignes de sécurité Avant la première utilisation Utilisation et fonctionnement Préparation du café filtre Réglage du mode veille Activation automatique Réglage de l’intensité du café Préparation des espressos Production de vapeur Mode veille...
  • Seite 47: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Machine à espresso et à café • Verseuse en verre • Filtre permanent • Cartouche filtrante • Cuillère doseuse avec tasseur • Réservoir d’eau • Porte-tamis • Filtre à tamis, grand et petit • Mode d’emploi •...
  • Seite 48 Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce Machine à café et expresso. Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et accessoires, vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.beem.de Informations sur votre mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil...
  • Seite 49: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Informations complémentaires Mentions de danger : ces symboles signalent des risques de blessure (par ex. par l’électricité ou par le feu). Lisez et observez Pour usage alimentaire. attentivement les consignes de sécurité correspondantes. Veuillez lire le présent mode Attention : surfaces chaudes ! d’emploi avant l’utilisation ! Explication des mentions d’avertissement...
  • Seite 50 été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles ont compris les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés • par les enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont sous surveil- lance.
  • Seite 51 DANGER – Risque d’électrocution • N’utilisez l’appareil que dans des espaces fermés. • Ne plongez jamais l’appareil ni le câble de raccordement dans l’eau ou dans d’autres liquides et assurez-vous qu’ils ne peuvent pas tomber dans l’eau ni être mouillés. •...
  • Seite 52: Avant La Première Utilisation

    REMARQUE – risque de dommages au matériel et à la propriété • N’utilisez l’appareil que s’il est correctement assemblé ! Vérifiez que les accessoires sont bien installés avant chaque utilisation. • Éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant si une erreur se produit pendant que l’appareil est en marche, en cas de panne de courant ou avant un orage.
  • Seite 53: Utilisation Et Fonctionnement

    • Placez toujours l’appareil sur une surface plane, solide, résistante à la chaleur et insen- sible, en laissant un espace libre sur les côtés (au moins 20 cm) et vers le haut (au moins 30 cm). • Ne placez pas l’appareil sous des armoires supérieures de cuisine ou à des endroits similaires.
  • Seite 54: Réglage Du Mode Veille

    8. Après un certain temps, le café est évacué par la sortie de café et s’écoule dans la verseuse en verre (8). Lorsque le café est prêt, l’appareil cesse de fonctionner et passe en mode de maintien au chaud. « Temps écoulé depuis l’ébullition » s’affiche sur l’écran LCD et le fond blanc s’éteint.
  • Seite 55 Une fois l’intensité du café réglée, l’intensité du café sélectionnée clignote en continu pen- dant 5 secondes pour valider votre choix. L’appareil revient ensuite en mode veille. (1) Si vous souhaitez régler l’heure de veille ou l’heure d’allumage automatique, vous pouvez appuyer sur la touche Power (24) ou Arrêt de préparation (30) pour quitter le mode de réglage actuel et mettre l’appareil directement en mode de préparation Espresso ou en mode de préparation Café...
  • Seite 56: Production De Vapeur

    Le voyant LED de la touche « Power » (24) s’allume et le voyant LED de la touche « Une tasse » (23) ou « Deux tasses » (26) clignote. Ensuite, l’appareil se met en marche. Une fois le processus d’ébullition terminé, l’appareil revient en mode veille. Pendant l’ébullition, seules la touche sélectionnée et la touche «...
  • Seite 57: Mode Veille

    Mode veille Le fond blanc de l’écran LCD s’éteint si aucune opération n’est effectuée dans un délai de 15 secondes en mode veille. L’appareil se met automatiquement en mode veille si aucune opération n’est effectuée dans un délai de 30 minutes en mode veille. Activation ou désactivation du signal sonore Pour éteindre le signal sonore, appuyez simultanément sur les touches «...
  • Seite 58 utilisez le produit. Nettoyez la plaque chauffante avec un chiffon humide et n’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. Lorsque l’appareil a préparé 300 cafés filtres, l’écran LCD affiche « Nettoyage » (22) et « • Nettoyage » continue à clignoter pour vous rappeler de procéder au nettoyage. Vous pou- vez continuer à...
  • Seite 59: Données Techniques

    Garantie et restrictions de responsabilité Sont exclus de la garantie tous les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, de l’entartrage, de dommages ou de tentatives de réparation. Il en va de même pour l’usure normale. Nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages ou de dommages consécutifs : au non-respect du mode d’emploi •...
  • Seite 60: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Se débarrasser des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Le symbole ci-contre (conteneur à déchets barré et souligné) signifie que les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais déposés dans des centres de collecte et de recyclage spécifiques.
  • Seite 61 Ambito di fornitura Descrizione dell’apparecchio Informazioni sulle Istruzioni per l’uso Destinazione d’uso Indicazioni per la sicurezza Prima del primo utilizzo Uso e funzionamento Preparazione del caffè filtrato Impostare la modalità standby Accensione automatica Impostare l’intensità del caffè Preparazione dell’espresso Produzione di vapore Modalità...
  • Seite 62: Ambito Di Fornitura

    Ambito di fornitura Macchina per espresso e caffè • Caraffa in vetro • Filtro permanente • Inserto filtro • Misurino con tamper • Serbatoio dell’acqua • Portafiltro • Filtro, grande e piccolo • Istruzioni per l’uso • Controllare che la fornitura sia completa e che i componenti non presentino danni dovuti al tra- sporto.
  • Seite 63: Spiegazione Dei Simboli

    Macchina per caffè e caffè espresso. In caso di domande sull’apparecchio e sui ricambi / accessori, contattare il servizio di assistenza clienti tramite il nostro sito web: www.beem.de Informazioni sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e...
  • Seite 64: Indicazioni Di Sicurezza

    Destinazione d’uso L’apparecchio è adatto solo per uso privato, non per uso commerciale o simile a quello do- • mestico, ad esempio in alberghi, bed and breakfast, uffici, cucine del personale o simili. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nelle istruzioni per l’uso. Ogni ulteriore utilizzo •...
  • Seite 65 L’apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete elettrica • quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio, del riempimento o dello svuotamento del serbatoio dell’acqua o della pulizia. Non apportare modifiche all’apparecchio. Non sostituire • autonomamente il cavo di collegamento. Se l’apparecchio o il cavo di collegamento dell’apparecchio sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore, dal servizio clienti o da un rivenditore specializzato autorizzato, per evitare rischi potenziali.
  • Seite 66 AVVERTENZA – Pericolo di lesioni • Tenere il materiale di imballaggio lontano da bambini e animali. Sussiste pericolo di soffocamento! Pericolo di scottature da calore, vapore caldo o condensa! • Evitare il contatto con i vapori in uscita. Non aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua du- rante il processo di infusione.
  • Seite 67: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo 1. Posizionare l’apparecchio e collegarlo (vedere il capitolo “Installazione e collegamento dell’appa- recchio”). 2. Pulire le parti rimovibili come descritto in Pulizia e manutenzione. 3. Aggiungi acqua al serbatoio fino al livello massimo e fai bollire più volte l’acqua senza caffè in polvere.
  • Seite 68: Uso E Funzionamento

    Uso e funzionamento Preparazione del caffè filtrato Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua del caffè filtrato (5) e versare l’acqua potabile nel serbatoio dell’acqua. Non mettere in funzione l’apparecchio senza acqua o con una quantità d’acqua inferiore alla tacca MIN. L’apparecchio può preparare un massimo di 10 tazze di caffè per ogni processo di infusione.
  • Seite 69: Accensione Automatica

    Impostare la modalità standby Per impostare il tempo di standby, tieni premuto il pulsante “Ora” (29) o “Minuto” (20) per 3 secondi. “Ora”, “AM” o “PM” e “Orologio” lampeggiano, mentre “Intensità del caffè in grani” (28) continua a rimanere accesa. È quindi possibile impostare il tempo di standby tramite i pulsanti “Ora”...
  • Seite 70: Preparazione Dell'espresso

    ATTENZIONE! • Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Preparazione dell’espresso Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua del caffè espresso (11) e versare l’acqua potabile nel serbatoio dell’acqua. Non mettere in funzione l’apparecchio senza acqua o con una quantità d’acqua inferiore alla tacca MIN.
  • Seite 71: Modalità Standby

    Produzione di vapore Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua del caffè espresso (11) e versare l’acqua potabile nel serbatoio dell’acqua. Premere il pulsante di Accensione (24); gli indicatori del pulsante di Accensione e “Vapore/ Preriscaldamento” (25) si illuminano in modo fisso e gli indicatori LED dei pulsanti “Una tazza”...
  • Seite 72: Pulizia E Conservazione

    Accensione o spegnimento del segnale acustico Per disattivare il segnale acustico, premere e tenere premuti contemporaneamente i pulsanti “Programma” (19) e “Minuto” (20) per 3 secondi. L’icona “ “ visualizzata sul display LCD si illumina. Per attivare il segnale acustico, premere e tenere premuto contemporaneamente il pulsante Pulsanti “Programma”...
  • Seite 73: Decalcificazione

    • Sul display LCD appare “Pulizia” e si sente un segnale acustico. Quindi premere il pulsante “Arresto infusione” (30) e si accenderà la visualizzazione del pulsante “Arresto infusione” (30). L’apparecchio continua a funzionare fino a quando il serbatoio dell’acqua viene svuo- tato e si sente un segnale acustico.
  • Seite 74: Dati Tecnici

    Dati tecnici Numero articolo: 31209 Numero modello: CM5415T-GS Alimentazione: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Potenza: 1690 - 2015 W Classe di protezione: Pressione di erogazione: 20 bar Temperatura di preparazione del caffè: 88 - 95 °C Temperatura di preparazione dell‘espresso: 90 - 95 °C Quantità...
  • Seite 75 Importeur | Importer | Importateur | Importador | Importatore: BEEM GmbH Jakob-Kaiser-Str. 12 47877 Willich beem@hatex24.de Deutschland | Germany | Allemagne | Alemania | Germania Kundenservice | Customer service | Service après-vente | Servicio de atención al cliente | Servizio di assistenza clienti: service@beem.de...

Diese Anleitung auch für:

31209

Inhaltsverzeichnis