Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rio FACE GLO 1072

  • Seite 3 ENGLISH ESPAÑOL FR ANÇAIS PORTUGUÊS DEUTSCH ITALIANO NEDERL ANDS ❸ ❶ ❷ ❹ ❺ ❻ ❼ ❾ ❽ ❿ ⓫...
  • Seite 4: Wa Rn In Gs & Pr Ecau Ti On S

    WA RN IN GS & PR ECAU TI ON S • Please read all instructions thoroughly and retain for future reference. • This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5 • NEVER use FaceGLO near water or where water can be spilt onto the product. DO NOT use FaceGLO if you think it has come into contact with water. • Keep FaceGLO away from HOT surfaces. • DO NOT attempt to modify FaceGLO in any way. Modifying FaceGLO will void your warranty.
  • Seite 6: Know Your Unit

    KNOW YOUR UNIT ❶ ❺ ❽ Head strap - Hook Adaptor with Controller connectors ❷ ❾ Head strap - Loop On/Off ❻ Carry bag ❸ ❿ Face mask LED indicator lights ❼ USB-C socket ❹ ⓫ Eye shields USB socket PATCH TEST Before carrying out your first treatment you must carry out a sensitivity test (patch test).
  • Seite 7: Getting Started

    GET TING STARTED Before each use, with the device switched off, clean the FaceGLO mask. See cleaning instructions. FaceGLO comes with adjustable straps that allows you to comfortably wear the mask. 1. To fit the mask, thread the strap through the holes on either side of the mask and join together using the hook and loop ends.
  • Seite 8: Possible Cause

    CLEANING Before each use, with the device switched off, clean the face mask following the cleaning instructions below. 1. Ensure that the device is NOT being charged when cleaning. 2. Clean the face mask with a water based wipe or damp clean cloth. Stubborn stains can be removed by wiping gently with 70% alcohol.
  • Seite 9: Customer Care

    SPECIFICATION Controller Input: 5V 800mA Mask Input: 5V 450mA (CC) This product complies with current This symbol indicates the USB EU product legislation. connector. Read these instructions carefully This symbol means that the device before use and then retain for uses a Lithium ion Polymer battery.
  • Seite 10: Avertissements Et Précautions

    AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS • Veuillez lire attentivement toutes les consignes et les conserver pour pouvoir vous y référer ultérieurement. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8  ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience et de connaissances si ces enfants ou ces personnes sont supervisés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 11 • Ne JAMAIS utiliser FaceGLO près d’eau ou d’un endroit où de l’eau pourrait être renversée sur l’appareil. NE PAS utiliser FaceGLO si vous pensez que l’appareil a été en contact avec de l’eau. • Conservez FaceGLO à distance des surfaces CHAUDES. • NE PAS tenter de modifier FaceGLO de quelle que façon que ce soit.
  • Seite 12 VOUS FAMILIARISER AVEC VOTRE APPAREIL ❶ Sangle de tête - Crochet ❺ Adaptateur avec ❽ Commande connecteurs ❷ Sangle de tête - Boucle ❾ Marche/Arrêt ❻ Pochette de transport ❸ Masque facial ❿ Témoins lumineux ❼ Prise USB type C indicateurs DEL ❹...
  • Seite 13: Prise En Main

    PRISE EN MAIN Avant chaque utilisation, nettoyez le masque FaceGLO. L’appareil doit être éteint. Se reporter aux consignes de nettoyage. Des sangles réglables sont fournies avec FaceGLO. Elles vous permettent de porter le masque confortablement. 1. Pour mettre le masque en place, passez la sangle dans les orifices de chaque coté...
  • Seite 14: Résolution De Problèmes

    NETTOYAGE Avant chaque utilisation, nettoyez le masque pour le visage en respectant les consignes de nettoyage ci-dessous. L’appareil doit être éteint. 1. Assurez-vous que l’appareil n’est PAS en charge lors du nettoyage. 2. Nettoyez le masque pour le visage à l’aide d’une lingette à base d’eau ou d’un linge propre et humide.
  • Seite 15 SPÉCIFICATIONS Alimentation commande : 5 V 800 mA Alimentation masque : 5 V 450 mA (CC) Cet appareil satisfait à la législation Ce symbole indique un connecteur européenne en vigueur régissant USB. les appareils. Ce symbole signifie que l’appareil Veuillez lire attentivement ces utilise une batterie lithium-ion consignes avant utilisation et polymère.
  • Seite 16: Warn- Und Sicherheitshinweise

    WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die Anleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die spätere Verwendung auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen und psychischen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn die Bedienung des Gerätes unter Aufsicht erfolgt oder die Personen hinsichtlich des sicheren Gebrauchs und der möglichen Gefahren, die durch den Gebrauch entstehen können, eingewiesen wurden.
  • Seite 17: Einführung

    • FaceGLO NIE in der Nähe von Wasser oder wo Wasser auf das Produkt gelangen kann verwenden. FaceGLO NICHT verwenden, wenn Sie denken, dass es mit Wasser in Berührung gekommen ist. • FaceGLO von HEIßEN Oberflächen fernhalten. • Versuchen Sie NICHT, FaceGLO auf irgendeine Weise zu verändern. Durch die Veränderung von FaceGLO wird Ihre Garantie ungültig.
  • Seite 18: Testanwendung

    LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN ❶ Kopfband – Widerhaken ❺ Adapter mit Anschlüssen ❽ Steuerung ❷ Kopfband – Haftteil ❻ Tragetasche ❾ Ein/Aus ❸ Gesichtsmaske ❼ USB-C-Anschluss ❿ LED-Kontrollleuchte ❹ Augenschutz ⓫ USB-Anschluss TESTANWENDUNG Bevor Sie Ihre erste Behandlung durchführen, müssen Sie einen Empfindlichkeitstest (Patch-Test) durchführen.
  • Seite 19: Die Faceglo-Behandlung

    INBETRIEBNAHME Reinigen Sie die FaceGLO-Maske vor jedem Gebrauch. Das Gerät muss dabei ausgeschaltet sein. Siehe Reinigungsanleitung. FaceGLO wird mit verstellbaren Bändern geliefert, mit denen Sie die Maske bequem tragen können. 1. Um die Maske aufzusetzen, führen Sie das Band durch die Löcher an den Seiten der Maske und verbinden es mit dem Klettverschluss.
  • Seite 20 REINIGUNG Reinigen Sie die Gesichtsmaske vor jedem Gebrauch bei ausgeschaltetem Gerät gemäß folgender Reinigungsanleitung. 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät bei der Reinigung NICHT aufgeladen wird. 2. Reinigen Sie die Gesichtsmaske mit einem wasserbasierten Reinigungstuch oder einem sauberen feuchten Lappen. Hartnäckige Flecken können durch sanftes Abwischen mit 70-prozentigem Alkohol entfernt werden.
  • Seite 21: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN Eingangsleistung der Steuerung: 5 V 800 mA Eingangsleistung der Maske: 5 V 450 mA (CC) Dieses Produkt entspricht den Dieses Symbol bezieht sich auf den aktuellen Produktvorschriften USB-Anschluss. der EU. Dieses Symbol bedeutet, dass das Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gerät eine Lithium-Ionen-Polymer- Gebrauch des Geräts sorgfältig Batterie verwendet.
  • Seite 22: Waarschuwingen En Voorzorgen

    WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGEN • Neem alle instructies grondig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies ontvangen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en als ze de mogelijke gevaren kennen.
  • Seite 23 • Probeer NIET om FaceGLO op enigerlei wijze te wijzigen. Als u  wijzigingen aanbrengt een FaceGLO, vervalt de garantie. FaceGLO bevat geen onderdelen die moeten worden onderhouden. • Gebruik FaceGLO NIET als het masker, de regelaar, de laadkabel op enige wijze beschadigd zijn.
  • Seite 24: Ken Uw Apparaat

    KEN UW APPARAAT ❶ Hoofdriem - haak ❺ Adapter met connectoren ❽ Controller ❷ Hoofdriem - Lus ❻ Draagtas ❾ Aan/Uit ❸ Gelaatsmasker ❼ USB-C-aansluiting ❿ LED-lampjes ❹ Oogbescherming ⓫ USB-aansluiting PATCHTEST Voordat u  uw eerste behandeling uitvoert, moet u  een gevoeligheidstest (pleistertest) uitvoeren.
  • Seite 25: Aan De Slag

    AAN DE SLAG Reinig het FaceGLO-masker voor elk gebruik, terwijl het apparaat is uitgeschakeld. Zie reinigingsinstructies. FaceGLO wordt geleverd met een verstelbaar bandje waarmee u het masker comfortabel kunt dragen. 1. Om het masker op te zetten, steekt u het bandje door de openingen aan beide zijden van het masker en verbindt u ...
  • Seite 26: Probleemoplossing

    REINIGING Vóór elk gebruik, met het apparaat uitgeschakeld, reinigt u het gezichtsmasker volgens de onderstaande reinigingsinstructies.1. 1. Zorg ervoor dat het apparaat NIET wordt opgeladen tijdens het schoonmaken. 2. Reinig het gezichtsmasker met een doekje op waterbasis of een vochtige schone doek. Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd door voorzichtig af te vegen met 70 ...
  • Seite 27: Specificaties

    SPECIFICATIES Invoer Regelaar: 5V 800mA Invoer Masker: 5V 450mA (CC) Dit symbool geeft de USB- Dit product voldoet aan de huidige connector aan. EU-productwetgeving. Dit symbool betekent dat het Lees deze instructies zorgvuldig apparaat een lithium-ion- voor gebruik en bewaar ze voor later polymeerbatterij gebruikt.
  • Seite 28: Advertencias Y Precauciones

    ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES • Lea las instrucciones detenidamente y guárdelas para futura referencia. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores, además de por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones relacionadas con el uso seguro del aparato y entiendan los peligros asociados con el mismo.
  • Seite 29 • Mantenga FaceGLO lejos de superficies CALIENTES. • NO intente modificar FaceGLO en modo alguno. La  modificación de FaceGLO anulará la garantía. FaceGLO no contiene piezas reparables. • NO utilice FaceGLO si la máscara, el controlador o el cable de carga están dañados en forma alguna.
  • Seite 30 CONOZCA LA UNIDAD ❶ Correa para la cabeza: ❺ Adaptador con ❽ Controlador gancho conectores ❾ Encendido/apagado ❷ Correa para la cabeza: ❻ Bolsa de transporte ❿ Luces LED indicadoras bucle ❼ Clavija USB-C ⓫ Clavija USB ❸ Máscara facial ❹...
  • Seite 31 PRIMEROS PASOS Antes de cada uso, con el aparato apagado, limpie la máscara del FaceGLO. Véanse las instrucciones de limpieza. FaceGLO incluye una correa ajustable que permite llevar la máscara cómodamente puesta. 1. Para ajustar la máscara, inserte la correa en los agujeros a ...
  • Seite 32: Resolución De Problemas

    LIMPIEZA Antes de cada uso, con el aparato apagado, limpie la máscara facial siguiendo las instrucciones de limpieza más abajo. 1. Compruebe que el aparato NO se está cargando antes de limpiarlo. 2. Limpie la máscara facial con una toallita de base acuosa o un paño limpio húmedo.
  • Seite 33: Atención Al Cliente

    ESPECIFICACIONES Entrada del controlador: 5 V, 800 mA Entrada de la máscara: 5 V, 450 mA (CC) Este símbolo indica el conector El producto cumple la legislación USB. actual de la UE. Este símbolo significa que el Lea con atención estas aparato utiliza una pila de polímero instrucciones antes de usar de litio hierro.
  • Seite 34: Avisos E Precauções

    A utilização do FaceGLO enquanto está a tomar qualquer medicamento que possa causar fotossensibilidade pode provocar uma reação cutânea grave. • A fotossensibilidade é um efeito secundário comum de vários medicamentos. Estes podem incluir alguns antibióticos, medicamentos de quimioterapia e  diuréticos. Se  tem dúvidas acerca de qualquer medicamento que possa estar a tomar, consulte o seu médico.
  • Seite 35 • NÃO utilize o dispositivo para além dos protocolos de tratamento recomendados. A fotossensibilidade é um efeito secundário comum de vários medicamentos. Estes podem incluir alguns antibióticos, medicamentos de quimioterapia e diuréticos. Se tem dúvidas acerca de qualquer medicamento que possa estar a tomar, consulte o seu médico.
  • Seite 36 A SUA UNIDADE ❶ Fita para a cabeça – ❺ Adaptador com ❽ Controlador Gancho conectores ❾ Ligar/Desligar ❷ Fita para a cabeça – Fita ❻ Bolsa de transporte ❿ Luzes LED indicadoras de lã ❼ Ficha USB-C ⓫ Ficha USB ❸ Máscara facial ❹...
  • Seite 37: Como Ligar

    Para melhores resultados, efetue o tratamento 3 a 5 dias por semana, no mínimo durante 6  semanas. Os  tratamentos de manutenção devem ser efetuados conforme necessário, de acordo com o estilo de vida e o estado da pele. Tratamento FaceGLO: 1. Limpe e  exfolie a  pele para remover quaisquer vestígios de produtos de cuidados da pele.
  • Seite 38: Resolução De Problemas

    LIMPEZA Antes de cada utilização, com o dispositivo desligado, limpe a máscara facial seguindo as instruções de limpeza abaixo. 1. O dispositivo NÃO pode estar a carregar quando fizer a limpeza. 2. Limpe a máscara facial com um toalhete à base de água ou com um pano húmido e ...
  • Seite 39: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Entrada do controlador: 5 V 800 mA Entrada da máscara: 5 V 450 mA (CC) Este produto está em conformidade Este símbolo indica a ficha USB. com a legislação atual de produtos Este símbolo indica que da UE. o dispositivo utiliza uma bateria de Leia cuidadosamente estas polímero de iões de lítio.
  • Seite 40: Avvertenze E Precauzioni

    AVVERTENZE E PRECAUZIONI • Leggere attentamente tutte le istruzioni e  conservarle per un eventuale utilizzo futuro. • Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o mentali o non esperte nell’uso del prodotto, solo se supervisionati da adulti o dopo avere ricevuto le istruzioni necessarie a garantire l’utilizzo in piena sicurezza dell’apparecchio ed evitare possibili rischi derivanti dall’uso dello stesso.
  • Seite 41 • Tenere FaceGLO lontano da superfici CALDE. • NON tentare di modificare FaceGLO in nessun modo. Altrimenti la garanzia decade. FaceGLO non contiene parti riparabili o soggette a manutenzione. • NON utilizzare FaceGLO se la maschera, il controller, il cavo di ricarica sono in qualche modo danneggiati.
  • Seite 42 COMPONENTI ❶ Cinghietta per la testa ❹ Bordi protezione occhi ❽ Controller - Aggancio a strappo - ❺ Adattatore di rete con ❾ On/Off maschio connettori ❿ Spie LED ❷ Cinghietta per la testa ❻ Borsa per il trasporto ⓫ Presa USB - Aggancio a strappo - ❼...
  • Seite 43 GUIDA INTRODUTTIVA Prima di ogni utilizzo, a  dispositivo spento, pulire la maschera FaceGLO. Vedere le istruzioni per la pulizia. FaceGLO è dotato di cinghiette regolabili che consentono di indossare comodamente la maschera. 1. Per indossare la maschera, infilare la cinghietta attraverso i  fori su entrambi i  lati della maschera e unirne le estremità...
  • Seite 44: Risoluzione Dei Problemi

    PULIZIA Prima di ogni utilizzo, a  dispositivo spento, pulire la maschera per il viso seguendo le istruzioni di pulizia riportate di seguito. 1. Assicurarsi che il dispositivo NON sia in fase di ricarica durante la pulizia. 2. Pulire la maschera per il viso con un panno imbevuto in acqua o un panno pulito umido.
  • Seite 45: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Ingresso controller: 5V, 800mA Ingresso maschera: 5V, 450mA (CC) Il prodotto è conforme alle attuali Questo simbolo indica il connettore normative UE sui prodotti di questo USB. tipo. Questo simbolo indica che il Leggere attentamente le istruzioni dispositivo utilizza una batteria ai prima di procedere all’uso polimeri di ioni di litio.
  • Seite 48 UK Product RP: The Dezac Group Ltd,PO Box 17, Cheltenham Spa, England, GL53 7ET EU Product RP: The Dezac Group (Europe) B.V. Azura, Saturnusstraat 46-62, 2132 HB Hoofddorp, Netherlands ©The Dezac Group Ltd 2025, PO Box 17, Cheltenham Spa, England GL53 7ET www.riobeauty.com 1-IN-FCLT3-EU/1.0...

Diese Anleitung auch für:

Fclt3

Inhaltsverzeichnis