Seite 7
ON – heating | OFF – air-conditioning • ON – vytápění | OFF – klimatizace • ON – vykurovanie | OFF – klimatizácia • ON – ogrzewanie | OFF – klimatyzacja • ON – fűtés | OFF – légkondicionáló • ON – ogrevanje | OFF – klima • ON – grijanje | OFF –...
Span 0,1 °C 0,2 °C 0,5 °C 1,0 °C GB | Wireless Thermostat Safety Instructions and Warnings Read the user manual before using the device. Follow the safety instructions in the manual. • Read the manual carefully before using the product. •...
Children must always be supervised to ensure they do not play with the appliance. EMOS spol. s r.o. hereby declares that radio device type P56A11 is in accordance with directive 2014/53/EU. The full wording of the EU declaration of conformity is available at http://www.emos.eu/download.
Seite 10
11 – DOWN button 12 – current room temperature 13 – low temperature protection mode 14 – operation icon (activation) 15 – time setting button 16 – comfort and economy temperature setting button 17 – programme setting button 18 – button for switching between comfort/economy mode 19 –...
Seite 11
Warning: When pairing two or more receivers, it is necessary to have pairing mode activated on all receivers simultaneously! 1. Insert 2× 1.5 V AA batteries into the control unit (make sure polarity of the batteries is correct). Use 1.5 V alkaline batteries only; do not use rechargeable 1.2 V batteries (due to their lower voltage).
Seite 12
Failure to comply with these recommendations will prevent proper control over room temperature. Wiring Diagram (See Fig. 3) The P56A11 thermostat can be used with any one-stage heating or air-conditioning system. NO – switched contact COM – contact for the switch L –...
2. Set the DIP switch (position 3) depending on your choice of heating or cooling system (see fig. 9). Selecting Temperature Differential The temperature differential (hysteresis) is the difference in temperature required for the system to switch on and off. If, for example, you set the temperature in the heating system to 20 °C and differential to 0.2 °C, the thermostat activates heating as soon as room temperature drops to 19.8 °C and switches heating off when temperature reaches 20.2 °C.
Seite 14
If no button is pressed for 10 seconds, setting mode ends automatically. The preset comfort temperature is 21 °C for the heating system and 23 °C for cooling, the preset economy temperature is 18 °C for the heating system and 26 °C for cooling. Values can be changed, as necessary.
Seite 15
Programme profile of the day: 24 h; Programme Number resolution: 1 hour Programme 7: Dark bars Custom indicate comfort mode Programme 8: settings, otherwise Custom the thermostat is set to economy mode Programme 9: Custom Setting a Custom Programme 1. If you select a custom programme (P7, P8, P9) during programme selection, press the „P“...
Seite 16
Room Temperature Calibration Long-press the „P“ button. CAL will appear on the screen and the set temperature value will be flashing. Press + or – repeatedly to adjust the value (-3.0 °C to 3.0 °C, in 0.5 °C increments). Press the „P“ button to confirm the setting. Calibration of room temperature is used, for example, if the thermostat displays 21 °C but you want it to display 20 °C.
2. Press the button. „02“ will appear in the left corner of the screen and the temperature of the water returning back to the boiler will appear in the centre (if the thermostat is not receiving a temperature reading, „--“ will be displayed instead).
Seite 18
• check that the target temperature on the thermostat is set correctly. If the temperature set on the thermostat is lower than current temperature in the room, the boiler or heating will not activate • check that the heating/cooling mode is set correctly •...
Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát. • Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P56A11 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
Seite 20
12 – aktuální pokojová teplota 13 – protizámrazový režim 14 – ikona provozu (sepnutí) 15 – tlačítko nastavení času 16 – tlačítko nastavení komfortní a ekonomické teploty 17 – tlačítko nastavení programu 18 – tlačítko přepnutí na komfortní/ekonomický režim 19 – USB-C vstup pro připojení napájecího kabelu 20 –...
Seite 21
1. Vložte baterie 2× 1,5 V AA do ovládací jednotky (při vkládání dejte pozor na správnou polaritu baterií). Používejte pouze 1,5V alkalické baterie, nepoužívejte 1,2V nabíjecí baterie (z důvodu nižšího napětí). Nebo zapojte USB zdroj s USB-C kabelem (oba nejsou součástí balení) do sítě 230 V.
Seite 22
Termostat neumísťujte do blízkosti tepelných zdrojů (televizorů, radiátorů, chladniček) nebo do blízkosti dveří. Nedodržíte-li tato doporučení, nebude teplota v místnosti udržována správně. Schéma zapojení (viz obr. 3) Termostat P56A11 lze používat s jakýmkoliv jednostupňovým topným či klimati- začním systémem. NO – spínaný kontakt COM – kontakt spínače L –...
Seite 23
Volba rozptylu teploty Rozptyl (hystereze) je teplotní rozdíl mezi teplotou při zapnutí a vypnutí. Pokud například nastavíte teplotu ve vytápěcím systému na 20 °C a rozptyl na 0,2 °C, termostat začne pracovat, pokud pokojová teplota klesne na 19,8 °C a vypne se, pokud teplota dosáhne 20,2 °C.
Seite 24
Není-li stisknuto žádné tlačítko po dobu 10 sekund, režim nastavování se automa- ticky ukončí. Přednastavení komfortní teploty je 21 °C pro vytápěcí systém a 23 °C pro chlazení, přednastavení ekonomické teploty je 18 °C pro vytápěcí systém a 26 °C pro chlazení. Hodnoty lze nastavit podle potřeby.
Seite 25
Programový profil dne 24 h, Číslo programu rozlišení 1 hodina Program 6: Kombinace komfortní a ekonomické teploty Program 7: Tmavá políčka Uživatelský zobrazují nastavení Program 8: komfortního režimu, Uživatelský v ostatních případech je nastaven režim úsporný Program 9: Uživatelský Uživatelské nastavení programu 1.
Seite 26
Kalibrace pokojové teploty Stiskněte dlouze tlačítko „P“, na displeji se zobrazí „CAL“, bude blikat nastavená hodnota. Stiskněte opakovaně tlačítko + nebo - pro úpravu (-3,0 °C až 3,0 °C, po 0,5 °C). Stiskněte tlačítko „P“ pro potvrzení nastavení. Kalibrace pokojové teploty se používá například v případě, když termostat ukazuje 21 °C, ale chceme, aby zobrazoval 20 °C.
Seite 27
, v levém rohu displeje se zobrazí „02“ a uprostřed je 2. Stiskněte tlačítko zobrazena teplota vody, která se vrací zpět do kotle (pokud termostat nezíská tuto teplotu, zobrazí se „---“). 3. Stiskněte tlačítko , v levém rohu displeje se zobrazí „03“ a uprostřed je zobra- zena teplota teplé...
Seite 28
• zkontrolujte, že nastavení OpenTherm je správně nakonfigurováno na obou zařízeních. • zkontrolujte, zda je na termostatu správně nastavená požadovaná teplota. Pokud je nastavená teplota na termostatu nižší než aktuální teplota v místnosti, kotel nebo topení se nespustí • zkontrolujte správné nastavení režimu Vytápění/Chlazení •...
Je potrebný dohľad nad deťmi, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú so spotrebičom hrať. Týmto EMOS spol. s r. o. vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia P56A11 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na týchto internetových stránkach http://www.emos.eu/download.
Seite 30
9 - nastavená teplota 10 – tlačidlo „NAHORU“ 11 – tlačidlo „DOLŮ“ 12 – aktuálna pokojová teplota 13 – režim proti mrazu 14 – ikona prevádzky (zapnutie) 15 – tlačidlo nastavenia času 16 – tlačidlo nastavenia komfortnej a ekonomickej teploty 17 –...
Seite 31
Spárovanie ovládacej jednotky so spínacou jednotkou Párovanie umožňuje prenos informácií medzi ovládacou a spínacou jednotkou. Na nastavenie sa používa automatické párovanie („self-learning“) pomocou tlačidla „ID“. Upozornenie: Pri párovaní dvoch a viacerých prijímačov je nutné aktivovať režim párovania na všetkých prijímačoch súčasne! 1.
Seite 32
Termostat neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla (televízorov, radiátorov, chlad- ničiek) ani do blízkosti dverí. Ak nedodržíte tieto odporúčania, teplota v miestnosti nebude správne udržiavaná. Schéma zapojenia (viď. obr. 3) Termostat P56A11 možno použiť s akýmkoľvek jednostupňovým vykurovacím alebo klimatizačným systémom. NO – spínací kontakt COM – kontakt spínača L –...
Seite 33
Tieto 3 prepínače slúžia na nastavenie rozptylu teploty a prepínanie vykurova- cieho/chladiaceho systému. 2. Nastavte DIP prepínač (pozícia 3) podľa vášho výberu vykurovacieho alebo chladiaceho systému (viď. obr. 9). Voľba rozptylu teploty Rozptyl je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí a vypnutí. Ak napríklad nastavíte teplotu vo vykurovacom systéme na 20 °C a rozptyl na 0,2 °C, termostat začne pra- covať, ak pokojová...
Seite 34
Ak sa počas 10 sekúnd nestlačí žiadne tlačidlo, režim nastavovania sa automaticky ukončí. Prednastavená komfortná teplota je 21 °C pre vykurovací systém a 23 °C pre chladenie, prednastavená ekonomická teplota je 18 °C pre vykurovací systém a 26 °C pre chladenie. Hodnoty je možné...
Seite 35
Programový profil dňa 24 hodín, Číslo programu rozlíšenie 1 hodina Program 6: Kombinácia komfortnej a ekonomickej teploty Program 7: Tmavé políčka Užívateľský zobrazujú nastavenie Program 8: komfortného režimu, v Užívateľský ostatných prípadoch je nastavený režim úsporný Program 9: Užívateľský Užívateľské nastavenie programu 1.
Seite 36
Kalibrácia izbovej teploty Stlačte a podržte tlačidlo „P“, na displeji sa zobrazí „CAL“ a bude blikať nastavená hodnota. Opakovaným stlačením tlačidla + alebo – môžete hodnotu upraviť (-3,0 °C až 3,0 °C, po 0,5 °C). Stlačte tlačidlo „P“ pre potvrdenie nastavenia. Kalibrácia izbovej teploty sa používa napríklad v prípade, keď...
Seite 37
2. Stlačte tlačidlo , v ľavom rohu displeja sa zobrazí „02“ a uprostred je zo- brazená teplota vody, ktorá sa vracia späť do kotla (ak termostat nedosiahne túto teplotu, zobrazí sa „---“). 3. Stlačte tlačidlo , v ľavom rohu displeja sa zobrazí „03“ a uprostred je zobra- zená...
Seite 38
• skontrolujte, či je nastavenie OpenTherm správne nakonfigurované na oboch zariadeniach. • skontrolujte, či je na termostate správne nastavená požadovaná teplota. Ak je nastavená teplota na termostate nižšia ako aktuálna teplota v miestnosti, kotol alebo vykurovanie sa nespustí. • skontrolujte správne nastavenie režimu Vykurovanie/Chladenie. •...
Konieczny jest taki nadzór nad dziećmi, aby nie mogły się one bawić tym urządzeniem. EMOS spol. s r. o. oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego P56A11 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełne brzmienie deklaracji zgodności UE jest do dyspozycji na następujących stronach internetowych http://www.emos.eu/download.
Seite 40
4 – sterowanie ręczne 5 – wskazywanie stanu baterii 6 – tryb komfortowy (temperatura komfortowa) 7 – tryb ekonomiczny (temperatura ekonomiczna) 8 – wybór programów i wykres przebiegu temperatury w czasie dnia 9 – ustawiona temperatura 10 – przycisk „DO GÓRY“ 11 –...
Seite 41
INSTALACJA Uwaga: Przed pierwszym uruchomieniem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi termostatu oraz kotła albo klimatyzatora. Instalację może wykonać tylko osoba wykwalifikowana! Przy instalacji przestrzegamy obowiązujących przepisów. Przed wymianą termostatu trzeba odłączyć system ogrzewania od głównego źródła energii elektrycznej w swoim mieszkaniu. W ten sposób zapobiegamy możliwemu porażeniu prądem elektrycznym.
Seite 42
Jeżeli te zalecenia nie będą przestrzegane, to temperatura w pomieszczeniu nie będzie poprawnie regulowana. Schemat podłączenia (patrz rys. 3) Termostat P56A11 można użytkować razem z jakimkolwiek jednostopniowym systemem grzejnym lub klimatyzacyjnym. NO – styk normalnie otwarty COM – zacisk wspólny wyłącznika...
L – podłączenie fazy zasilania 230 V AC N – przewód zerowy OT- podłączenie OpenTherm Schemat podłączenia pompy/zaworu silnikowego (patrz rys. 4) Schemat podłączenia ogrzewania podłogowego (patrz rys.5) Schemat podłączenia kotła (włączanie beznapięciowe) (patrz rys. 6) • zainstalowana wstępnie przepinka przewodowa miedzy COM i L nie będzie podłączona.
Wymiana baterii Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona to oznacza, że baterie mają zbyt niskie napięcie i konieczna jest ich wymiana. Ustawianie dni/zegara Naciskamy przycisk , zacznie migać numer dnia (1–poniedziałek do 7–niedziela). Przyciskami + i – (przytrzymanie wciśniętego przycisku przyspiesza ustawienia) ustawiamy aktualny dzień...
Seite 45
Wybór zaplanowanego programu Naciskamy znowu przycisk „P“ w celu wybrania zaplanowanego programu. Przyciskiem + albo – wybieramy jeden z programów P1–P6. To są zaplanowane programy fabryczne (użytkownik nie może ich zmienić), a ich profile są pokazane na rysunku. Kilkakrotnym naciśnięciem przycisku „P“ potwierdzamy wybrany program na dany dzień/tydzień...
Seite 46
Ustawienie programu użytkownika 1. Jeżeli przy wyborze programu został wybrany program ustawiony przez użyt- kownika (P7, P8, P9), naciskamy przycisk „P“, aby przejść do ustawienia trybu cieplnego w wybranym czasie. 2. Naciskamy kilkakrotnie przycisk + albo – dla wybrania godziny, która jest sy- gnalizowana miganiem ikony Przyciskiem wybieramy dla danej godziny tryb komfortowy albo ekono-...
Seite 47
Ustawienie odpowiedzi akustycznej przycisków Naciskamy długo przycisk „P“, potem znowu krótko naciskamy przycisk „P“, na wyświetlaczu pojawi się „bEEP“. Naciskamy kilkakrotnie przycisk + albo – dla: Włączenia pikania przycisków – ON Wyłączenia pikania przycisków – OFF Reset termostatu Naciskamy długo przycisk „P“, potem znowu 2× krótko naciskamy przycisk „P“, na wyświetlaczu pojawi się...
Seite 48
4. Naciśnięciem przycisku przechodzimy do ustawień włączenia wymaganej wartości sterowania granicznego. W lewym rogu wyświetlacza wyświetli się „04“, a na środku miga „OFF“ (wyłączono). Do ustawienia ON/OFF (załącz/ wyłącz) korzystamy z przycisków + i -. 5. Jeżeli w poprzednim kroku ustawilibyśmy ON (załącz), to naciśnięciem przycisku przechodzimy do ustawień...
Seite 49
• kontrolujemy, czy wymagana temperatura jest poprawnie ustawiona na termo- stacie. Jeżeli temperatura ustawiona na termostacie jest niższa od aktualnej temperatury w pomieszczeniu, to kocioł albo ogrzewanie nie uruchomi się • kontrolujemy poprawność ustawienia trybu Ogrzewanie/Chłodzenie • restartujemy termostat Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza.
Gondoskodjon a gyerekek felügyeletéről, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Az EMOS spol. s.r.o. ezennel kijelenti, hogy a P56A11 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető...
Seite 51
Termosztát leírása – vezérlő (hordozható) egység (l. 1. ábra) 1 – a hét napja 2 – az idő megjelenítése 3 – vezeték nélküli kommunikáció a vevőegységgel 4 – kézi vezérlés 5 – akkumulátor állapotjelző 6 – komfort üzemmód (komfort hőfok) 7 –...
Seite 52
TELEPÍTÉS Figyelmeztetés: Az első használat előtt olvassa el figyelmesen a termosztát, valamint a kazán vagy a légkondicionáló berendezés kezelési útmutatóját. A telepítést csak szakképzett személy végezheti! A telepítés során tartsa be a vonatkozó szabványokat. A termosztát cseréje előtt kapcsolja le lakása fűtési rendszerének fő tápellátását. Ezáltal kiküszöbölhető...
Seite 53
Ha nem tartja be ajánlásainkat, a termosztát nem fogja megfelelően tartani a szoba hőmérsékletét. Kapcsolási rajz (l. 3. ábra) A P56A11 termosztát bármilyen egyfokozatú fűtési vagy légkondicionáló rendszerrel használható. NO – kapcsolt érintkező COM – kapcsoló érintkezője L – 230 V váltóáramú tápcsatlakozó...
Seite 54
Szivattyú/motoros szelep bekötési rajza (l. 4. ábra) Padlófűtés bekötési rajza (l. 5. ábra) Kazán csatlakoztatási rajza (feszültségmentes kapcsolás) (l. 6. ábra) • az előszerelt csatlakozódrót a COM és az L között nem kerül bekötésre. OpenTherm kapcsolási rajz (l. 7. ábra) ALAPBEÁLLÍTÁSOK Megjegyzés: Ne feledje, hogy a gomb első...
Seite 55
Nap/óra beállítása Nyomja meg a gombot, elkezd villogni a nap sorszáma (1 – hétfő.. 7 – vasárnap). A + és – gombokkal (hosszan nyomva gyorsítva léptethet) állítsa be az aktuális napot és nyomja meg a gombot. Állítsa be az órát, nyomja meg ismét a gombot, majd állítsa be a percet.
Seite 56
Nyomja meg a + vagy a – gombot a P1–P6 programok valamelyikének kiválasztásához. Ezek gyárilag előre beállított programok (felhasználók által nem módosíthatók), profiljukat az ábra mutatja. Nyomja meg ismét a „P“ gombot a kiválasztott nap/hét programjának megerősíté- séhez és a beállításból való kilépéshez. 24 órás napi program-profil, A program száma 1 óránkénti felbontással...
Seite 57
Felhasználói program beállítása 1. Ha a program kiválasztása során egy felhasználó által beállítható programot (P7, P8, P9) választott, nyomja meg a „P“ gombot a kiválasztott időpontra vonatkozó hőmérsékleti mód beállításához. 2. Nyomja meg ismételten a + vagy a – gombot az óra kiválasztásához, amelyet a villogó...
Seite 58
Billentyűhang beállítása Nyomja meg hosszan a „P“ gombot, majd nyomja meg röviden a „P“ gombot, a kijelzőn a „bEEP“ felirat látható. Nyomja meg ismételten a + vagy – gombot a következőkhöz: Gombhangok bekapcsolása – ON Gombhangok kikapcsolása – OFF A termosztát visszaállítása (resetelése) Nyomja meg hosszan a „P“...
Seite 59
4. A gomb megnyomásával belép a kapcsolási határértékek beállításaiba. A kijelző bal sarkában a „04“ felirat látható, és közepén „OFF“ (KI) felirat villog. A + vagy - gombokkal válassza ki az ON/OFF (BE/KI) beállítást. 5. Ha az előző lépésben az ON (BE) lehetőséget választotta, akkor a gomb megnyomásával belép a maximális határérték-beállításba.
• ellenőrizze, hogy helyesen van-e beállítva a Fűtés/Hűtés üzemmód. • indítsa újra a termosztátot. SI | Brezžični termostat Varnostna navodila in opozorila Pred uporabo naprave preučite navodila za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke, navedene v teh navodilih. • Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo •...
Seite 61
Emos spol. s r.o. izjavlja, da je radijska naprava P56A11 v skladu z direktivo 2014/53/ EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu http://www.emos.eu/download. Tehnična specifikacija Stikalna obremenitev: največ 230 V AC; 16 A za uporno obremenitev;...
Seite 62
18 – tipka za preklop med udobnim/varčnim načinom 19 – USB-C vhod za priključitev napajalnega kabla 20 – prostor za baterije 21 – odstranitev stojala s sprednje strani termostata Opis stikalne enote (glej sliko 2) 1 – glavno stikalo 2 – tipka združevanja 3 –...
Seite 63
2. Stikalno enoto pravilno priključite na vir napetosti in za dolgo pritisnite na tipko „ID“, začne utripati zgornja rdeča dioda. V 10 sekundah pritisnite za dolgo tipko na upravljalni enoti. Če pride do samodejne združitve obeh enot, bo prikazana ikona Rdeča LED dioda na stikalni enoti neha utripati in ugasne.
Če ne boste upoštevali teh priporočil, ne bo temperature v prostoru ohranjal pravilno. Shema priključitve (glej sliko 3) Termostat P56A11 se lahko uporablja s kakršnimkoli enostopenjskim ogrevalnim ali klimatskim sistemom. NO – stikalni kontakt COM – kontakt stikala L –...
Seite 65
Vrnite pokrov za baterije in stojalo ponovno namestite na termostat. Po vstavitvi baterij se termostat aktivira, zaslon pa bo aktiven. Če termostat ne deluje pravilno, preverite polarnost baterij ali če baterije niso izpraznjene. Če so na zaslonu prikazani drugačni podatki, izvedite ponastavitev. Zamenjava baterij Če se na zaslonu prikaže ikona , to pomeni, da imata bateriji nizko napetost in...
Seite 66
Izbira privzetega programa Ponovno pritisnite tipko „P“, da izberete privzet program. S tipko + ali – izberite enega od programov P1–P6. Ti programi so tovarniško privzeti (ni jih mogoče prilagoditi), njihovi profili pa so prikazani na sliki. S ponovnim pritiskom na tipko „P“ izbrani program potrdite za določen dan/teden in nastavitev končate.
Seite 67
Uporabniška nastavitev programa 1. Če je pri izbiri programa (P7, P8, P9) izbran uporabniško nastavljiv program, pritisnite tipko „P“ za prehod v nastavitev načina temperature ob izbranem času. 2. Večkrat pritisnite gumb + ali –, da izberete uro, ki je označena z utripajočo ikono S tipko za določeno uro izberite udoben ali varčen način.
Seite 68
Ponastavitev termostata Dolgo pritisnite tipko „P“, nato še 2× na kratko pritisnite tipko „P“, na zaslonu se prikaže „rESE“. Pritisnite 2× tipko , izvede se ponastavitev na tovarniške nastavitve. Način proti zmrzovanju 1. S hkratnim pritiskom na tipki + in – za približno 5 sekund vklopite način proti zmrzovanju (samo za način ogrevanja).
6. S pritiskom na tipko pridete v nastavitve stikanja vroče vode. V levem kotu zaslona se prikaže „06“, na sredini pa začne utripati „OFF“ (izklopljeno). Za nastavitev ON/OFF (vklopljeno/izklopljeno) uporabite tipki + in –. 7. Če ste v prejšnjem koraku nastavili ON (vklopljeno), pridete s pritiskom na tipko v nastavitev temperature vroče vode.
Djeca moraju uvijek biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. EMOS spol. s r.o. ovime izjavljuje da je radiouređaj tipa P56A11 u skladu s direk- tivom 2014/53/EU. Puni tekst EU deklaracije o sukladnosti dostupan je na adresi http://www.emos.eu/download.
Seite 71
Temperaturno podešenje: 7 °C do 30 °C s porastom po 0,2 °C Podešenje diferencijalne temperature: 0,1 °C, 0,2 °C, 0,5 °C, 1,0 °C Međusobno povezivanje jedinica: putem 868 MHz radio signala, maks. 25 mW e.r.p. Kapacitet uparivanja: maks. 6 prijamnika Domet odašiljačke jedinice: do 100 m u otvorenom prostoru Napajanje: •...
Seite 72
4 – Kontakti za vezu LED indikatori (Diode) • Donja plava LED dioda označava da se sklopka napaja iz mreže od 230 V AC. Ako jedinica nije povezana na napajanje ili je glavni prekidač u položaju OFF, plava LED dioda ne svijetli. •...
Seite 73
Provjera bežične komunikacije između jedinica 1. Upotrijebite gumb + za odabir temperature nekoliko stupnjeva veće od trenutačne temperature prostorije. 2. Pričekajte približno 10 sekundi ili pritisnite gumb 3. Uključit će se crvena LED dioda na sklopnoj jedinici. 4. Ako se LED dioda ne uključi, pomaknite kontrolnu jedinicu bliže upravljačkoj jedinici.
Seite 74
Nepoštivanje ovih preporuka onemogućit će pravilno upravljanje temperaturom prostorije. Shema ožičenja (pogledajte sl. 3) Termostat P56A11 možete koristiti s bilo kojim jednostepenim sustavom grijanja ili klimatizacije. NO – prebačen kontakt COM – kontakt za prekidač L – 230 V AC električni priključak N –...
Umetanje baterija pokreće termostat i aktivira zaslon. Ako termostat ne radi pravilno, provjerite polaritet baterija i njihovo stanje napu- njenosti. Ako se na zaslonu pojave druge informacije, provedite ponovno postavljanje. Zamjena baterija Ako se na zaslonu pojavi , to znači da su baterije slabe i potrebna je njihova zamjena.
Seite 76
Možete odabrati programirati: dani pojedinačno / radni dani (1, 2, 3, 4, 5) / vikend (6, 7) / cijeli tjedan (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Kad odaberete dane, nastavite odabirom unaprijed postavljenog programa. Odabir unaprijed postavljenog programa Ponovno pritisnite gumb „P” za odabir unaprijed postavljenog programa. Upotrijebite gumb + ili –...
Seite 77
Profil programa za taj dan: 24 h; Broj programa razlučivost: 1 sat Program 7: Tamni stupci ozna- Prilagodba čavaju postavke načina rada Program 8: za udobnost, u protivnom Prilagodba termostat je podešen na način rada za štedljivost Program 9: Prilagodba Postavljanje programa prilagodbe 1.
Seite 78
Napomena: Ako želite koristiti ručno promijenjenu temperaturu dulje vrijeme, pre- poručujemo da to učinite u programu br. 1 ili 2. Kalibracija temperature prostorije Dugačkim pritiskom pritisnite gumb „P”. Na zaslonu će se pojaviti CAL, a vrijednost temperature će treperiti. Pritisnite + ili – nekoliko puta zaredom da podesite vrijednost (-3,0 °C do 3,0 °C, s povećanjima od 0,5 °C).
Seite 79
će se u sredini (ako termostat ne dobije očitanje temperature, umjesto njega prikazuje se „--“). 2. Pritisnite gumb . „02” pojavljuje se u lijevom kutu zaslona, a temperatura vode koja se vraća u bojler pojavit će se u sredini (ako termostat ne dobije očitanje temperature, umjesto njega prikazuje se „--”).
• provjerite kabel za napajanje i USB napajanje. • provjerite jesu li svi kabeli neoštećeni i ispravno spojeni. • ispitajte bežičnu komunikaciju između jedinica • provjerite je li postavka OpenTherm ispravno konfigurirana na oba uređaja. • provjerite je li ciljana temperatura na termostatu ispravno postavljena. Ako je temperatura postavljena na termostatu niža od trenutačne temperature u prostoriji, bojler ili grijanje se neće aktivirati •...
Seite 81
Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen be- aufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Gesellschaft EMOS spol. s r.o. erklärt hiermit, dass die Funkanlage vom Typ P56A11 mit der Richtlinie 2014/53/EU im Einklang steht. Der vollständige Wort- laut der Konformitätserklärung ist der folgenden Internetseite zu entnehmen:...
Seite 82
Zubehör: 2 Schrauben, 2 Dübel Abmessungen und Gewicht: • Empfänger: 115 × 37 × 91 mm • Sender: 98 × 55 × 98 mm Beschreibung des Thermostats – (mobile) Steuereinheit (siehe Abb. 1) 1 – Wochentag 2 – Anzeige der Uhrzeit 3 –...
Seite 83
Hauptschalter Falls die Heizungs-/Klimaanlage für einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, empfehlen wir, die Schalteinheit auszuschalten (Hauptschalter auf die Position OFF stellen). INSTALLATION Hinweis: Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung für den Thermostat, den Kessel oder für die Klimaanlage aufmerksam durch. Die Installation darf nur von Fachleuten durchgeführt werden! Halten Sie bei der Installation die vorgeschriebenen Normen ein.
Testen der drahtlosen Kommunikation zwischen den Einheiten 1. Wählen Sie mit der Taste + einen Temperaturwert, der um mehrere Grad höher liegt als die aktuelle Zimmertemperatur. 2. Warten Sie ca. 10 Sekunden oder bestätigen Sie durch Drücken der Taste 3. Die rote LED-Diode an der Schalteinheit leuchtet. 4.
Seite 85
Wenn Sie diese Empfehlungen nicht beachten, ist eine korrekte Aufrechterhaltung der Raumtemperatur nicht möglich. Schaltschema (s. Abb. 3) Der Thermostat P56A11 kann mit jedem einstufigen Heizungs- oder Klimaanlagen- system verwendet werden. NO – geschalteter Kontakt COM – Kontakt des Schalters L –...
Einlegen der Batterien Nehmen Sie die Vorderseite des Thermostats und die Batterieabdeckung des Ständers ab und legen Sie 2 alkalische 1,5 V AA Batterien ein. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und setzen Sie den Ständer zurück auf den Thermostat auf. Nach dem Einlegen der Batterien ist der Thermostat in Betrieb und das Display ist aktiv.
Die Voreinstellung für die Wohlfühltemperatur beträgt 21 °C für das Heizsystem und 23 °C für die Kühlung, Die Voreinstellung für die wirtschaftliche Temperatur beträgt 18 °C für das Heizsys- tem und 26 °C für die Kühlung. Die Werte können je nach Bedarf eingestellt werden. Programmeinstellungen Auswahl Woche/Tag 1.
Programmprofil des Tages 24h, Programmnummer Auflösung 1 Stunde Programm 5: Kombination von Comfort- und Economy-Temperatur Programm 6: Kombination von Comfort- und Economy-Temperatur Die dunklen Felder Programm 7: Benutzerdefiniert stellen die Ein- stellung des Comfort-Mo- Programm 8: dus das, in allen anderen Benutzerdefiniert Fällen ist der Econo- Programm 9:...
Seite 89
Temporäre Änderung der eingestellten Temperatur Im normalen Regime der Temperaturregelung durch das ausgewählte Programm kann die aktuelle Temperatureinstellung durch Drücken der Taste + oder – überschrieben werden. Bei einer Änderung der Temperatur wird die neu eingestellte Temperatur durch das Symbol angezeigt, die Symbole werden nicht angezeigt.
Die Icons erscheinen im Display, die Icons werden nicht angezeigt. 2. Die voreingestellte Temperatur für diesen Modus beträgt 7 °C. 3. Durch Drücken einer beliebigen Taste beenden Sie den Frostschutzmodus. Tastensperre Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und + und halten Sie diese für ca. 5 Sekunden gedrückt.
Mitte blinkt die Anzeige „OFF“ (ausgeschaltet). Zur Einstellung von „ON/OFF“ (eingeschaltet/ausgeschaltet) verwenden Sie die Tasten + und -. 7. Wenn Sie im vorherigen Schritt „ON“ (eingeschaltet) eingestellt haben, gelan- gen Sie durch Drücken der Taste zu den Temperatureinstellungen für das Heißwasser.
Seite 92
UA | Бездротовий термостат Інструкції з техніки безпеки та попередження Перед використанням пристрою уважно прочитайте посібник користувача. Дотримуйтесь інструкцій з безпеки в цьому посібнику. • Перш ніж розпочати роботу з виробом, уважно прочитайте інструкцію ко- ристувача. • Не піддавайте виріб впливу прямих сонячних променів, сильного холоду та вологості, а...
споживачем відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитись за дітьми та забезпечити, щоб з пристроєм не гралися. Цим ТОВ «EMOS spol. s r. o.» заявляє, що радіообладнання типу P56A11 відповідає Директиві 2014/53/ЄС. Повний текст декларації про відповідність вимогам ЄС...
Seite 94
12 – поточна температура в приміщенні 13 – режим захисту від замерзання 14 – іконка роботи (перемикання) 15 – кнопка налаштування часу 16 – кнопка налаштування комфортної та економічної температури 17 – кнопка налаштування програми 18 – кнопка перемикання в комфортний/економічний режим 19 –...
Seite 95
Для налаштування використовується автоматичне сполучення („self-learning“) за допомогою кнопки «ID». Попередження: Під час сполучення двох або більше приймачів необхідно одно- часно активувати режим сполучення на всіх приймачах! 1. Вставте 2 батарейки типу АА 1,5 В у блок керування (зверніть увагу на пра- вильну...
Seite 96
дильників) або біля дверей. Якщо не дотримуватися цих рекомендацій, температура в приміщенні не підтри- муватиметься належним чином. Схема підключення (див. мал. 3) Термостат P56A11 можна використовувати з будь-якою одноступеневою системою опалення або кондиціонування повітря. NO – нормально розімкнутий контакт COM – контакт перемикача...
Seite 97
Вибір системи опалення/охолодження (див. мал. 8) 1. Зніміть задню кришку термостата - на друкованій платі є 3 DIP-перемикачі (див. мал. 3). Ці 3 перемикачі використовуються для регулювання діапазону температур та перемикання системи опалення/охолодження. 2. Встановіть DIP-перемикач (положення 3) залежно від обраної вами системи опалення...
Seite 98
Налаштування необхідної температури 1. Стисніть кнопку щоб перейти в режим налаштування температури, зна- чення температури блиматиме. 2. Стисніть кнопку кілька разів, щоб перемикатися між економним режимом температури (іконка ) та комфортним режимом температури (іконка 3. За допомогою кнопки + або - встановіть обидві температури з кроком 0,2 °C. 4.
Seite 99
Профіль програми 24 години на Номер програми добу, роздільна здатність 1 година Програма 2: Цілоденна економічна температура Програма 3: Поєднання комфортної та економної температури Програма 4: Поєднання комфортної та економної температури Програма 5: Поєднання комфортної та економної температури Програма 6: Поєднання...
Seite 100
Тимчасова зміна встановленої програми У звичайному режимі контролю температури, вибраному програмою, ви можете переключити поточний режим на комфортний або економічний, натиснувши кнопку Якщо вибрану програму змінено таким чином, іконка також відображається разом із іконкою вибраного режиму керування. Це налаштування буде автоматично перервано наступною зміною температури в...
Seite 101
Скидання термостата Натисніть та притримайте кнопку «P», потім знову коротко натисніть кнопку «P» двічі, на дисплеї з’явиться напис «rESE». Двічі натисніть кнопку , відбудеться скидання до заводських налаштувань. Режим захисту від замерзання 1. Натисніть одночасно кнопки + і – протягом приблизно 5 секунд, щоб активувати режим...
Seite 102
куті дисплея з’явиться «05», а посередині відображатиметься температура, яку можна встановити за допомогою кнопок + та - (від 30 до 80 °C з кроком 1 °C). 6. Натисніть кнопку , щоб отримати доступ до налаштувань перемикання гарячої води. У лівому куті дисплея з’явиться «06», а посередині блиматиме «OFF»...
Seite 103
RO|MD | Termostat fără fir Indicații de siguranță și atenționări Înainte de utilizarea dispozitivului citiți manualul de utilizare. Respectați indicațiile de siguranță cuprinse în acest manual. • Înainte de utilizarea produsului citiți manualul de utilizare. • Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, la frig și umiditate extremă și schimbări bruște de temperatură.
Prin prezenta, EMOS spol. sr. o. declară că dispozitivul radio de tip P56A11 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil pe următorul site web http://www.emos.eu/download. Specificații tehnice Sarcina conectată: max. 230 V AC; 16 A pentru sarcină rezistivă;...
Seite 105
17 – butonul setării programului 18 – butonul comutării la mod confortabil/economic 19 – intrare USB-C pentru racordarea cablului de alimentare 20 – locașul bateriilor 21 – înlăturarea stativului din partea din față a termostatului Descrierea unității de cuplare (vezi fig. 2) 1 –...
Seite 106
Introduceți bateriile 2× 1,5 V AA în unitatea de comandă (la introducere respectați polaritatea corectă a bateriilor). Folosiți doar baterii alcaline, nu folosiți baterii de 1,2V reîncărcabile, din cauza tensiunii mai reduse. Sau conectați o sursă de alimentare USB cu un cablu USB-C (ambele nu sunt incluse în pachet) la rețeaua de 230 V. Conectați cablul USB-C în partea de jos a stativului.
Seite 107
Dacă nu veţi respecta recomandarea, temperatura din încăpere nu va fi menţinută corect. Schema de racordare (vezi fig. 3) Termostatul P56A11 poate fi folosit cu orice sistem de încălzire sau de climatizare unietajat. NO – contactul de cuplat COM – contactul comutatorului L –...
Seite 108
se opreşte dacă temperatura atinge 20,2 °C. Reglaţi comutatoarele DIP (poziţiile 1 şi 2) conform opţiunii dumneavoastră privind abaterea temperaturii (vezi fig. 10). Instalarea bateriilor Îndepărtați partea din față a termostatului și capacul bateriilor pe stativ și introduceți baterii alcaline 2× 1,5 V AA. Reasamblați capacul bateriilor și atașați stativul înapoi pe termostat.
Seite 109
Setarea programului Selectarea săptămânii/zilei 1. Apăsaţi butonul „P“, indicatorul zilei va clipi. 2. Prin apăsarea repetată a butoanelor + sau – selectaţi ziua, pe care doriţi să o programaţi. Pentru programare se pot selecta: zile individuale / săptămâna de lucru (1, 2, 3, 4, 5), weekend (6, 7) / săptămâna întreagă...
Seite 110
Profilul programului zilei Numărul programului 24 de ore, rezoluție 1 oră Programul 7: Segmentele negre De utilizator indică setarea Programul 8: regimului confortabil, De utilizator în celelalte cazuri este setat regimul economic Programul 9: De utilizator Setarea programului de către utilizator 1.
Seite 111
Calibrarea temperaturii de cameră Apăsați lung butonul „P“, pe ecran se afișează „CAL“, va clipi valoarea setată. Apăsați repetat butonul + sau – pentru modificare (-3,0 °C la 3,0 °C, a câte 0,5 °C). Apăsați butonul „P“ pentru confirmarea setării. Calibrarea temperaturii de cameră...
2. Apăsați butonul , în colțul stâng al ecranului se afișează „02”, iar la mijloc este afișată temperatura apei, care se întoarce înapoi în cazan (dacă termostatul nu obține această temperatură, se afișează „---“). 3. Apăsați butonul , în colțul stâng al ecranului apare indicația „03”, iar la mijloc este afișată...
• verificați dacă setările OpenTherm sunt configurate corect pe ambele dispozitive • verificați dacă temperatura dorită este setată corect pe termostat. Dacă tempe- ratura setată pe termostat este mai mică decât temperatura curentă a camerei, cazanul sau încălzirea nu vor porni. •...
Seite 114
Visada prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu. „EMOS spol. s r.o.“ pareiškia, kad P56A11 tipo radijo įrenginys atitinka Di- rektyvą 2014/53/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą rasite svetainėje http://www.emos.eu/download.
Seite 115
15 – laiko nustatymo mygtukas 16 – patogios ir ekonomiškos temperatūros nustatymo mygtukas 17 – programos nustatymo mygtukas 18 – mygtukas, skirtas perjungti tarp patogaus / ekonomiško režimo 19 – USB-C lizdas maitinimo laidui prijungti 20 – baterijų skyrelis 21 – stovo nuėmimas nuo termostato priekinės dalies Perjungimo bloko aprašas (žr.
Seite 116
Naudokite tik šarminius 1,5 V maitinimo elementus, nenaudokite įkraunamų 1,2 V elementų (nes jų įtampa yra mažesnė). Arba prijunkite USB maitinimo šaltinį su USB-C kabeliu (abu nepridedami) prie 230 V tinklo. Įkiškite USB-C laidą į lizdą stovo apačioje. 2. Perjungimo bloką teisingai prijunkite prie maitinimo šaltinio, tada nuspauskite ir palaikykite nuspaustą...
Seite 117
šaldytuvai, ir durų. Nesilaikant šių rekomendacijų nebus galima tinkamai valdyti kambario temperatūros. Laidų sujungimo schema (žr. 3 pav.) P56A11 termostatą galima naudoti su bet kuria vienos pakopos šildymo ar oro kondicionavimo sistema. NO – perjungiamas kontaktas COM – jungikliui skirtas kontaktas L –...
Pasirinkite temperatūros diferencialą Temperatūros diferencialas (histerezė) yra temperatūros skirtumas, kurio reikia, kad prietaisas sistemą įjungtų arba išjungtų. Pavyzdžiui, jei nustatote, kad šildymo sistemos temperatūra yra 20 °C, o diferencialas – 0,2 °C, termostatas įjungia šildymą, kai kambario temperatūra nukrenta iki 19,8 °C, ir išjungia šildymą, kai temperatūra pasiekia 20,2 °C.
Seite 119
Per 10 sekundžių nenuspaudus jokio mygtuko, nustatymo režimas išsijungia automatiškai. Iš anksto nustatyta patogi temperatūra šildymo sistemoje yra 21 °C, o vėsinimo 23 °C, iš anksto nustatyta ekonomiška temperatūra šildymo sistemoje yra 18 °C, o vė- sinimo 26 °C. Jei reikia, galima pakeisti reikšmes. Programos nustatymas Savaitės ir dienos pasirinkimas 1.
Seite 120
Dienos programos profilis: 24 val.; Programos numeris žingsnis: 1 val. 6 programa: komfortiškos temperatūros ir ekonomiškos temperatūros derinys Tamsūs stulpe- 7 programa: liai rodo individualizuotas komfortiško režimo 8 programa: nustatymą. Kitu atveju individualizuotas termostatas nusta- tytas ekonomiškam 9 programa: režimui individualizuotas Pritaikomosios programos nustatymas 1.
Seite 121
iš temperatūros nustatymo režimo. Per 10 sekundžių nenuspaudus jokio mygtuko, nustatymo režimas išsijungia automatiškai. Šis nustatymas bus automatiškai atšauktas kito temperatūros pakeitimo programoje metu. Pastaba. Jei norite ilgesnį laiką naudoti rankiniu būdu pakeistą temperatūrą, reko- menduojame tai daryti 1 arba 2 programoje. Patalpos temperatūros kalibravimas Nuspauskite ir ilgai palaikykite nuspaustą...
„OpenTherm“ parametrų nustatymas Taikoma tik šildymo režimui. 1. Nuspauskite ir palaikykite mygtuką, kad atidarytumėte „OpenTherm“ parametrus. Apatiniame kairiajame kampe pasirodys „01“, o centre pasirodys vandens temperatūra „OpenTherm“ katile (jei termostatas negauna temperatūros rodmens, vietoj jo bus rodomas „--“). 2. Nuspauskite mygtuką.
Seite 123
DUK apie trikdžių šalinimą Termostatas neveikia • Patikrinkite baterijų įkrovos būklę, jei reikia, pakeiskite jas naujomis. • Patikrinkite maitinimo kabelį ir USB maitinimo šaltinį. • Patikrinkite, ar visi kabeliai nepažeisti ir tinkamai prijungti. • Patikrinkite belaidį ryšį tarp blokų. • Patikrinkite, ar abiejuose įrenginiuose teisingai sukonfigūruotas „OpenTherm“ nustatymas.
Bērni vienmēr ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas ar ierīci. Ar šo EMOS spol. s r.o. paziņo, ka P56A11 tipa radioierīce ir saskaņā ar Direk- tīvu Nr. 2014/53/ES. Pilns ES Atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams vietnē...
Seite 125
Termostata – (bezvadu) vadības bloka apraksts (skatiet 1. attēlu) 1 – nedēļas diena 2 – pulkstenis 3 – bezvadu savienojums ar uztvērēju 4 – manuālā vadība 5 – akumulatora statusa indikators 6 – komforta režīms (komforta temperatūra) 7 – ekonomiskais režīms (ekonomiskā temperatūra) 8 –...
Seite 126
UZSTĀDĪŠANA Brīdinājums! Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet termostata, kā arī boilera vai gaisa kondicionēšanas iekārtas lietošanas rokasgrāmatu. Uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists! Uzstādīšanas laikā ievērojiet piemērojamos standartus. Pirms termostata maiņas atvienojiet apkures sistēmu no mājokļa elektrotīkla. Tas nepieļaus iespējamas elektriskās strāvas izraisītas traumas. Vadības bloka savienošana pārī...
Seite 127
Nenovietojiet termostatu siltuma avotu (piemēram, televizoru, radiatoru, ledusskapju) vai durvju tuvumā. Šo ieteikumu neievērošana traucēs pareizu telpas temperatūras kontroli. Elektroinstalācijas shēma (skatiet 3. attēlu) P56A11 termostatu var izmantot ar jebkuru vienpakāpes apkures vai gaisa kondi- cionēšanas sistēmu. NO ‒ mainīts kontakts COM ‒ slēdža kontakts L ‒...
Seite 128
Grīdas apkures pieslēguma shēma (skatiet 5. attēlu) Boilera pieslēguma shēma (nulles sprieguma pārslēgšana) (skatiet 6. attēlu) • Iepriekš uzstādītais vadu savienotājs nebūs pievienots. “OpenTherm” pieslēguma shēma (skatiet 7. attēlu) PAMATA IESTATĪJUMI Piezīme: Atcerieties, ka pirmā pogas nospiešana ieslēdz displeja apgaismojumu, nākamā nospiešana iestata vērtības/funkcijas. Apkures/dzesēšanas sistēmas izvēle (skatiet 8. attēlu) 1.
Seite 129
Izmantojiet + un - taustiņu (pogas turēšana paātrina iestatīšanu), lai iestatītu paš- reizējo dienu, un nospiediet Iestatiet stundu, tad vēlreiz nospiediet un iestatiet minūtes. Apstipriniet, nospiežot , vai pagaidiet 15 sekundes, lai iestatījums tiktu saglabāts automātiski. Ekrāna apgaismojums Nospiežot jebkuru taustiņu, ekrāns tiks izgaismots desmit sekundes. Temperatūras iestatīšana 1.
Seite 130
Dienas programmas profils: 24 h; Programmas numurs izšķirtspēja: viena stunda 1. programma Komforta temperatūra visu dienu 2. programma Ekonomiska temperatūra visu dienu 3. programma Komforta temperatūras un ekonomiskās temperatūras kombinācija 4. programma Komforta temperatūras un ekonomiskās temperatūras kombinācija 5. programma Komforta temperatūras un ekonomiskās temperatūras kombinācija...
Seite 131
Nospiediet , lai izvēlētos, vai sistēma šajā laikā būs iestatīta komforta vai ekonomiskajā režīmā. 3. Pēc tam, kad ir iestatīts profils visai dienai, nospiediet pogu “P”, lai apstiprinātu izvēlēto programmu un izietu no iestatīšanas režīma. Pagaidu iestatītās programmas īstermiņa maiņa Standarta režīmā, kur temperatūru regulē...
Seite 132
Termostata atiestatīšana Ilgi spiediet pogu “P”, pēc tam vēlreiz īsi nospiediet pogu “P”; displejā tiks parādīts “rESE”. Nospiediet pogu divreiz; termostats atjaunos rūpnīcas iestatījumus. Pretaizsalšanas režīms 1. Pretaizsalšanas režīmu aktivizē, vienlaicīgi nospiežot un aptuveni piecas sekun- des turot nospiestu + un - pogu (attiecas tikai uz apkures režīmu). Displejā...
Seite 133
6. Nospiežot pogu , tiek atvērti karstā ūdens pārslēgšanas iestatījumi. Displeja kreisajā stūrī izgaismosies “06” un centrā sāks mirgot “OFF”. Izmantojiet + vai -, lai izvēlētos ON/OFF (Ieslēgts/Izslēgts). 7. Ja ar iepriekšējo darbību izvēlējāties “ON” (Ieslēgts), nospiežot , tiek atvērti karstā...
Lapsi tuleb alati jälgida, et nad ei saaks seadmega mängida. EMOS spol. s r.o. kinnitab käesolevaga, et raadioseadme tüüp P56A11 vastab direk- tiivile 2014/53/EL. EL-i vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on saadaval aadressil http://www.emos.eu/download.
Seite 135
Temperatuuri mõõtmine: 0 °C kuni 40 °C sammuga 0,1 °C täpsus ±1 °C tempera- tuuril 20 °C Temperatuuri seadistus: 7 °C kuni 30 °C sammuga 0,2 °C Temperatuurierinevuse seadistus: 0,1 °C, 0,2 °C, 0,5 °C, 1,0 °C Võrkude ühendamine: 868 MHz raadiosignaali kaudu, efektiivne kiirgusvõimsus (effective radiated power, ERP) max 25 mW.
Seite 136
Lülitusseadme kirjeldus (Vt joonis 2) 1 – pealüliti 2 – ühendamisnupp 3 – LED-näidikud 4 – kontaktid ühenduse jaoks LED-indikaatorid (dioodid) • alumine sinine LED näitab, et lülitusseade saab toidet 230 V vahelduvvoolu- võrgust. Kui seade pole ühendatud toiteallikaga või pealüliti on asendis VÄLJAS, sinine LED ei sütti.
Seite 137
Mõlemad seadmed seotakse automaatselt ja kuvatakse ikoon Lülitusseadme punane LED lõpetab vilkumise ja kustub. Kui üksuste sidumine nurjub, siis kuvatakse ikoon Seadmetevahelise juhtmevaba ühenduse testimine 1. Kasutage nuppu +, et valida temperatuur, mis on paar kraadi kõrgem kui prae- gune ruumitemperatuur. 2.
Seite 138
Elektriskeem (vt joonist 3) Termostaati P56A11 saab kasutada mistahes üheastmelise kütte- või kliimasead- mega. NO – lülituskontakt COM – lüliti kontakt L – 230 V vahelduvvoolu ühendus N – neutraaljuht OT – OpenThermi ühendus Pumba/mootoriga ventiili ühendusskeem (vt joonis 4) Põrandakütte ühendusskeem (vt joonis 5)
Seite 139
Kui termostaat ei tööta korralikult, kontrollige palun patareide polaarsust ja lae- tusastet. Kui ekraanile ilmub muu teave, tehke lähtestamine. Patareide vahetamine Kui ekraanil kuvatakse , siis hakkavad patareid tühjaks saama ja need tuleb välja vahetada. Kuupäeva/kellaaja seadistamine Vajutage nuppu. Päeva märgutuli (nr 1 – esmaspäev kuni nr 7 – pühapäev) hakkab vilkuma.
Seite 140
Saate programmeerida: eraldi päevi / tööpäevi (1, 2, 3, 4, 5) / nädalavahetust (6, 7) / tervet nädalat (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Kui olete päevad valinud, jätkake eelseadistatud programmi valimisega. Eelseadistatud programmi valimine Vajutage uuesti nuppu „P“, et valida eelseadistatud programm. Kasutage nuppu + või –, et valida üks programmidest: P1–P6.
Seite 141
Kohandatud programmi seadistamine 1. Kui valite kohandatud programmi (P7, P8, P9), vajutage nuppu „P“, et pääseda valitud perioodi temperatuurirežiimi seadistustesse. 2. Vajutage korduvalt nuppu + või –, et valida tund, mida näitab vilkuv ikoon Vajutage nuppu , et valida, kas süsteem on sellel ajal mugavus- või säästurežiimis.
Seite 142
Nupu heli seadistamine Vajutage pikalt nuppu „P“ ja seejärel vajutage nuppu „P“ uuesti lühidalt; ekraanil kuvatakse „bEEP“. Vajutage korduvalt nuppu + või –, et: Aktiveerida nupu heli – ON Deaktiveerida nupu heli – OFF Lähtestada termostaat Vajutage pikalt nuppu „P“ ja seejärel vajutage nuppu „P“ uuesti 2× lühidalt; ekraanil kuvatakse „rESE“.
Seite 143
5. Kui valisite eelmises sammus ON, siis vajutades nuppu , avanevad maksi- maalse temperatuurilimiidi lülitusväärtuste seadistused. Vasakus nurgas ilmub „05“ ja ekraani keskel kuvatakse temperatuur. Temperatuuri saab reguleerida nuppude + ja – abil (30 °C kuni 80 °C, 1 °C kaupa). 6.