Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Indesit HIM 506 EK.A/2 Bedienungsanleitungen
Indesit HIM 506 EK.A/2 Bedienungsanleitungen

Indesit HIM 506 EK.A/2 Bedienungsanleitungen

Herd und ofen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
HIM 506 EK.A /2 /2 /2
/2 /2 /2
HIM 50 EK.A IX /2 /2 /2
/2 /2 /2
HIM 537 EK.A IX /2 /2 /2
/2 /2 /2
HIM 531 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2
HIM 506 EK.A IX/2 /2 /2 /2 /2 /2
English
GB

Operating Instructions

COOKER AND OVEN
Contents
1
,2
Installation,
10
Start-up and use,
13
Cooking modes,
13
Using the hob,
15
17
18
Français
FR

Mode d'emploi

CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
1
ATTENTION
,2
Description de l'appareil-Vue d'ensemble,
19
24
26
27
Nederland
NL

Gebruiksaanwijzing

FORNUIS EN OVEN
Inhoud
1
PAS OP
,2
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,
28
31
31
33
8
9
8
9
22
22
8
9
35
36
Deutsch
DE

Bedienungsanleitungen

HERD UND OFEN
Inhalt
1
ZUR BEACHTUNG
,2
Beschreibung des Geräts-Übersicht,
37
40
45
Ελληνικά
GR
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,
1
ΠΡΟΣΟΧΉ
,2
46
49
54
Русский
RS

Руководство по эксплуатации

КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
ВНИМАНИЕ
,2
Описание изделия-Общий вид,
55
8
9
40
42
44
8
9
49
53
54
1
8
9
58
58
63
63
,
,
64
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit HIM 506 EK.A/2

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    HIM 506 EK.A /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 50 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 537 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 531 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 506 EK.A IX/2 /2 /2 /2 /2 /2 Deutsch English Operating Instructions...
  • Seite 2: Warning

    English English English WARNING WARNING WARNING The internal surfaces of the WARNING: The appliance and its compartment (where present) may accessible parts become hot during become hot. use. Never use steam cleaners or pressure Care should be taken to avoid cleaners on the appliance.
  • Seite 3 Français ATTENTION ATTENTION ATTENTION Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de ATTENTION : cet appareil ainsi que ses spatules métalliques coupantes pour net- parties accessibles deviennent très chauds toyer la porte du four en verre, sous peine pendant leur fonctionnement. d’érafler la surface et de briser le verre.
  • Seite 4 Nederland PAS OP PAS OP PAS OP PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare Gebruik geen schurende producten, onderdelen worden tijdens gebruik zeer noch snijdende metalen spatels om de heet. glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden Zorg ervoor de verwarmende elementen kunnen krassen, en als gevolg het glas niet aan te raken.
  • Seite 5: Zur Beachtung

    Deutsch Deutsch Deutsch ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird des Backofens keine Scheuermittel oder dieses Gerät und alle zugänglichen Teile scharfkantige Metallspachtel, um die Obe- sehr heiß. rfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.
  • Seite 6 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΉ ΠΡΟΣΟΧΉ ΠΡΟΣΟΧΉ ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να θερμά κατά τη χρήση. καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του φούρνου επειδή μπορεί να προξενηθούν ξυσίματα Θα...
  • Seite 7 Русский ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его Внутренняя поверхность ящика (если доступные комплектующие сильно он имеется) может сильно нагреться нагреваются в процессе эксплуатации. Никогда не используйте паровые Будьте осторожны и не касайтесь чистящие агрегаты или агрегаты нагревательных элементов. под...
  • Seite 8: Description Of The Appliance-Overall View

    Description Beschreibung of the appliance des Gerätes Overall view Geräteansicht 1.Bedienfeld 1.Control panel 2.Einschub BACKOFENROST 2.Sliding grill rack 3.Einschub FETTPFANNE 3.DRIPPING pan 4.GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 4.GUIDE RAILS for the sliding racks 5. position 5 5.position 5 6. position 4 6.position 4 7.
  • Seite 9: Description Of The Appliance-Control Panel

    Description of the appliance Beschreibung des Gerätes Control panel Bedienfeld 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen 2.
  • Seite 10 Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. To ensure good ventilation, the back panel of the They contain important information for safe use, for cabinet must be removed. It is advisable to install the installation and for care of the appliance.
  • Seite 11: Electrical Connections

    Electrical connections The terminal board is designed for a 400 V three- phase connection (see diagrams below). The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with 400V 3N~H05RR-F alternating current at the voltage and frequency 5x2.5 CEI-UNEL 35363 indicated on the data plate (see the following page).
  • Seite 12 Connecting the supply cable to the mains ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily Install a standardised plug corresponding to the load accessible. indicated on the data plate (see side). The appliance must be directly connected to the ! The cable must not be bent or compressed.
  • Seite 13: Start-Up And Use

    Start-up and use Cooking modes ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature ! A temperature value can be set for all cooking for at least half an hour. Ensure that the room is well modes between 60°C and Max, except for ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
  • Seite 14: Cooking Modes

    Cooking modes Practical cooking advice PIZZA ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan- • For best results when cooking pizza, use the assisted cooking. Excessive direct heat can burn MULTI-COOKING mode. temperature sensitive foods. • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the ! In the GRILL and GRATIN cooking modes, place the rack provided.
  • Seite 15: Switching On The Glass Ceramic Hob

    Type of hob Recommended power levels for various types of cooking: Set. Radiant Burner The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric To melt butter and chocolate. plates (see diagram 1) or glass diagram 1 ceramic hobs, which may be traditional (see diagram 2) or with...
  • Seite 16: The Electronic Cooking Programmer

    The electronic cooking programmer Programming cooking ! A cooking mode must be selected before DISPLAY programming can take place. •• •• END OF CLOCK icon Programming the cooking duration COOKING icon DURATION TIMER icon 1. Press the button several times until the icon icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
  • Seite 17: General Safety

    Precautions and tips the appliance from the electricity mains immediately and ! The appliance was designed and manufactured in contact a Service Centre. compliance with international safety standards. The • Remember that the temperature of the cooking zones following warnings are provided for safety reasons and remains relatively high for at least thirty minutes after must be read carefully.
  • Seite 18: Maintenance And Care

    Maintenance and care 2. lift up and turn the small • The base of your pot or pan should cover the hot plate. levers situated on the two If it is smaller, precious energy will be wasted and hinges; (see diagram). pots that boil over leave encrusted remains that can be difficult to remove.
  • Seite 19: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le Aération consulter à tout moment. En cas de vente, de cession Pour garantir une bonne aération, la cavité ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il pour informer le nouveau propriétaire sur son est conseillé...
  • Seite 20: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V triphasé (voir figures ci-dessous). Le raccordement électrique au réseau doit être effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en 400V 3N~H05RR-F courant alternatif à la tension et fréquence 5x2.5 CEI-UNEL 35363 d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique (voir page suivante).
  • Seite 21 Branchement du câble d’alimentation au réseau ! Après installation de l’appareil, le câble électrique électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement (voir ci-contre).
  • Seite 22: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Programmes de cuisson ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure ! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner en réglant la température à son maximum. Puis une température comprise entre 60°C et MAX., sauf éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce.
  • Seite 23: Conseils De Cuisson

    Programmes Conseils de cuisson PIZZA • Pour bien cuire vos pizzas, utilisez le programme ! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins MULTICUISSON. 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui • Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le pourrait brûler vos mets délicats.
  • Seite 24: Mise Sous Tension De La Table Vitrocéramique

    Table de cuisson Type de table Pour obtenir de meilleures performances de votre tables de cuisson : • utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles adhèrent Le four est associé à une table de parfaitement à la zone de chauffe cuisson équipée, au choix, de deux types de foyers : des plaques électriques en fonte (voir figure 1) ou...
  • Seite 25: Le Programmateur De Cuisson Électronique

    Le programmateur de cuisson électronique Comment programmer une cuisson ! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson. •• •• Programmer la durée de cuisson 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à...
  • Seite 26: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément se briser) sous l’effet d’un choc provoqué par un aux normes internationales de sécurité. Ces conseils objet pointu, tel qu’un ustensile par exemple. Dans sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent ce cas, débranchez immédiatement l’appareil du être lus attentivement.
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien toute perte d’énergie par la porte. 2. soulevez et faites pivoter • Si vous avez souscrit un plan tarifaire particulier les leviers situés sur les deux auprès de la compagnie d’électricité, vous pouvez charnières économiser en faisant fonctionner votre appareil (voir figure) ;...
  • Seite 28: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere Ventilatie raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de achterkant van het meubel te verwijderen. Het de oven te bewaren zodat alle nodige informatie verdient de voorkeur de oven op twee houten balken voorhanden blijft.
  • Seite 29: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Het klemmenbord is ingesteld voor een verbinding op een 400 V driefasenstroom (zie afbeeldingen De keuken moet aan het elektrische net worden onder). aangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom, de spanning en de frequentie die 400V 3N~H05RR-F aangegeven staan op het typeplaatje (zie volgende 5x2.5 CEI-UNEL 35363 pagina).
  • Seite 30 Het aansluiten van de voedingskabel aan het net ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het ! De kabel mag niet worden gebogen of typeplaatje( zie hiernaast).
  • Seite 31: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Kookprogramma’s ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u tra 60°C e MAX, tranne: de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek.
  • Seite 32 Programma’s Praktische kooktips PIZZA ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit • Per una buona cottura della pizza ultilizzate il de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten programma MULTICOTTURA. kunnen verbranden. • Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet ! Bij de functies GRILL of GRATINEREN raden wij u hem op het bijgeleverde ovenrooster.
  • Seite 33: De Kookzones

    Kookplaat Type kookplaten Aangeraden stroomsterktes voor verschillend gebruik: Pos. Stralingsplaat Bij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijn uit twee verschillende verwarmingselementen: Boter, chocolade smelten. elektrische kookplaten van gietijzer (zie afbeelding 1 afbeelding 1) of glaskeramische kookplaten die zowel traditioneel kunnen Opwarmen vloeistoffen.
  • Seite 34: De Elektronische Programmeur

    De elektronische programmeur De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een DISPLAY kookprogramma is geselecteerd. Symbool •• •• EINDE Symbool Het programmeren van de kookduur BEREIDING KLOK Symbool Symbool 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het DUUR TIMER symbool...
  • Seite 35: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de stroom en contact opnemen met de Technische Dienst. geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze • Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat het ze derhalve goed door te nemen.
  • Seite 36: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging • De basis van uw pot of pan moet de ovenplaat 2. til de hendeltjes op die zich afdekken. Als ze kleiner zijn, gaat kostbare energie aan de scharnieren bevinden verloren en potten die overkoken laten ingebakken en draai ze restjes achter die soms moeilijk te verwijderen zijn.
  • Seite 37: Aufstellung

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Belüftung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines muss die Rückwand des Schrankumbaus Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an abgenommen werden.
  • Seite 38: Elektroanschluss

    Elektroanschluss Das Klemmengehäuse ist werkseitig für den Anschluss an ein 400 V/3-Phasen-Netz voreingestellt Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd (siehe untenstehende Abbildung). vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild (siehe 400V 3N~H05RR-F nachfolgende Seite) angegebenen Spannung und 5x2.5 CEI-UNEL 35363 Frequenz ausgelegt ist.
  • Seite 39: Abmessungen

    Anschluss des Versorgungskabels an das ! Elektrokabel und Netzsteckdose müssen bei Stromnetz installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für ! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt die auf dem Typenschild angegebene Belastung werden. (siehe nebenstehende Tabelle).
  • Seite 40: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Garprogramme Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die bis MAX.
  • Seite 41: Praktische Back-/Brathinweise

    Programme Praktische Back-/Brathinweise • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die völlig normal, dass das obere Heizelement nicht Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht gesteuert.
  • Seite 42: Einschalten Des Glaskeramik-Kochfeldes

    Kochfeld Kochfeldarten Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben. Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestückt sein kann: So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: Elektroplatten aus Gusseisen (siehe •...
  • Seite 43: Der Elektronische Garprogrammierer

    Der elektronische Garprogrammierer Programmieren der Garzeit-Dauer 1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei Digit- •• •• Anzeigen blinken. 2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
  • Seite 44: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Seite 45: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege • Der Boden Ihrer Kanne oder Ihres Topfes sollte die 2. klappen Sie die seitlich an Kochplatte abdecken. Falls diese kleiner ist, wird den beiden Scharnieren kostbare Energie verschwendet und ein Überkochen befindlichen Hebel hoch und kann vorkommen und es könnte schwierig werden die drehen Sie diese;...
  • Seite 46: Εγκατάσταση

    ÅãêáôÜóôáóç ! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá Áåñéóìüò íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ Ãéá ôç äéáóöÜëéóç êáëïý áåñéóìïý èá ðñÝðåé íá ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç áöáéñÝóåôå ôï ðßóù ôïß÷ùìá ôïõ äéáìåñßóìáôïò. Åßíáé óõóêåõÞ...
  • Seite 47: Çëåêôñéêþ Óýíäåóç

    ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Ôï êïõôß áêñïäåêôþí ðñïóöÝñåôáé ãéá óýíäåóç óå 400 V ôñéöáóéêÜ (âëÝðå åéêüíåò ðáñáêÜôù ). Ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé óôçí êïõæßíá, ðïõ åßíáé Ýôïéìç ãéá ôç 400V 3N~H05RR-F ëåéôïõñãßá ìå åíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôÜóç êáé 5x2.5 CEI-UNEL 35363 óõ÷íüôçôá...
  • Seite 48 Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï ìéá êáíïíéêïðïéçìÝíç ðñßæá ãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí (âëÝðå äßðëá). Óå ðåñßðôùóç Üìåóçò óýíäåóçò óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðáñåìâÜëëåôå ìåôáîý ôçò óõóêåõÞò êáé ôïõ äéêôýïõ Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå åëÜ÷éóôï Üíïéãìá ìåôáîý ôùí...
  • Seite 49: Åêêßíçóç Êáé ÷Ñþóç

    Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò ! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáé ! Ãéá üëá ôá ðñïãñÜììáôá ìðïñåß íá ôåèåß ìéá ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, áíïßîôå ôçí ðüñôá èåñìïêñáóßá...
  • Seite 50: Ðñáêôéêýò Óõìâïõëýò Øçóßìáôïò

    èåñìéêÞ áêôéíïâïëßá ìéáò êáôåýèõíóçò ìå ôç • ÓõíéóôÜôáé íá èÝôåôå ôç óôÜèìç åíÝñãåéáò óôï äõíáìéêÞ êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá óôï åóùôåñéêü ôïõ ìÝãéóôï. Ìçí îáöíéÜæåóôå áí ç åðÜíù áíôßóôáóç äåí öïýñíïõ. Áõôü ðáñåìðïäßæåé ôï åðéöáíåéáêü êÜøéìï åßíáé óõíå÷þò áíáììÝíç: ç ëåéôïõñãßá ôçò åëÝã÷åôáé ôùí...
  • Seite 51: Ôõðïëïãßåò Ôçò Åðéöüíåéáò Ìáãåéñýìáôïò

    Åðßðåäï øçóßìáôïò Ôõðïëïãßåò ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ìáãåéñÝìáôïò: Θέση Ακτινωτή εστία Ï öïýñíïò óõíäõÜæåôáé óå ìéá åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ðïõ ìðïñåß Σβηστή íá áðïôåëåßôáé áðü äýï ôýðïõò èåñìáíôéêþí óôïé÷åßùí: çëåêôñéêÝò Για το λιώσιμο βουτύρου και σοκολάτας åéêüíá 1 åóôßåò áðü ÷õôïóßäçñï (âëÝðå åéêüíá 1) Þ õáëïêåñáìéêÝò Για...
  • Seite 52: Ñýèìéóç Ôïõ Ñïëïãéïý

    Ï çëåêôñïíéêüò ðñïãñáììáôéóôÞò íïýìåñá óôçí ÏÈÏÍÇ. 2. ìå ôá êïõìðéÜ “+” êáé “-” ñõèìßóôå ôçí åðéèõìçôÞ äéÜñêåéá. Áí êñáôçèïýí ðáôçìÝíá, ïé áñéèìïß êõëÜíå ãñçãïñüôåñá ãéá ôç äéåõêüëõíóç ôçò ñýèìéóçò. •• •• 3. ÐåñéìÝíåôå 10 sec Þ ðáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß ãéá...
  • Seite 53: Ðñïöõëüîåéò Êáé Óõìâïõëýò

    ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå áõôÝò, áðïóõíäÝóôå áìÝóùò ôç óõóêåõÞ áðü ôï óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé äßêôõï çëåêôñéêü êáé áðåõèõíèåßôå óôçí ÕðïóôÞñéîç. ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò • Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá ôùí æùíþí áóöáëåßáò...
  • Seite 54: Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá

    ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò 3. ðéÜóôå ôçí ðüñôá óôá äýï Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ åîùôåñéêÜ ðëåõñÜ, êëåßíïíôÜò áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò. ôçí áñãÜ ü÷é üìùò ðëÞñùò. ÐáôÞóôå ôá óôïð F, ìåôÜ Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò ôñáâÞîôå...
  • Seite 55: Монтаж

    Монтаж ! Важно сохранить данное руководство для его Вентиляция последующих консультаций. В случае продажи, Для обеспечения надлежащей вентиляции передачи изделия или при переезде на новое место необходимо снять заднюю панель ниши кухонного жительства необходимо проверить, чтобы элемента. Рекомендуется установить духовой шкаф руководство...
  • Seite 56: Электрическое Подсоединение

    Электрическое подсоединение Зажимная коробка расчитана на трехфазное электропитание 400 В (см. рисунки ниже). Электрическое подсоединение изделия 400В 3N~H05RR-F выполняеться с кухонной плитой, расчитанной на 5x2.5 CEI-UNEL 35363 переменный ток, с напряжением и частотой, указанными на паспортной табличке (см. следующую страницу). Варочная панель соединяется с кухонной...
  • Seite 57 Подсоединение сетевого шнура к сети ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА электропитания ширина 43,5 см. Габаритные размеры высота 32 .4см. Установите на сетевой шнур нормализованную глубина 40.6 см. Объем л 58 штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, напряжение 230В/400В~ 3Н 50/60Гц указанную на паспортной табличке (см. сбоку). Электропитание...
  • Seite 58: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация ! При первом включении духового шкафа Программа ТРАДИЦИОНАЛЬНАЯ ДУХОВКА рекомендуем прокалить его примерно в течение 60 минут при максимальной температуре с Включаются два нагревательных элемента: закрытой дверцей. Затем выключите духовой нижний и верхний. В режиме традиционального шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение. приготовления...
  • Seite 59: Практические Советы По Приготовлению

    Программы • Рекомендуется выбрать максимальную Практические советы по мощность духовки. Не беспокойтесь, если приготовлению верхний элемент не остается постоянно ! В режиме вентилируемого приготовления не включенным: его работа управляется используйте 1-ый и 5-ый уровни: они термостатом. подвергаются прямому воздействию горячего воздуха, который...
  • Seite 60 расположенного под штрих-кодом порядковому номеру месяца года, (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), - 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу следующим образом: определенного месяца и года. Indesit Company S.p.A. Производитель: Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия Импортер: ООО "Индезит РУС"...
  • Seite 61 Варочная панель, Модели варочной панели Практические рекомендации по использованию стеклокерамической Духовой шкаф соединен с варочной варочной панели панелью, которая может иметь два вида нагревательных элементов: чугунные ! На стеклянной поверхности варочной панели могут быть электрические конфорки (см. рисунок 1) рисунок 1 видны...
  • Seite 62: Программирование Таймера

    Электронный таймер программирования выпечки их удерживании цифры меняются быстрее, что облегчает установку. 3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку для фиксирования установки. •• •• 4. по истечении заданного времени на дисплее показывается надпись END (КОНЕЦ), и духовой шкаф завершает приготовление со звуковым сигналом.
  • Seite 63: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в • Стеклокерамическая варочная панель устойчива к соответствии с международными нормативами по механическим ударам, тем не менее она может безопасности. Необходимо внимательно прочитать треснуть (или даже разбиться) при ударе острым настоящие предупреждения, составленные в целях предметом...
  • Seite 64: Техническое Обслуживание И Уход

    Эти данные вы найдете на паспортной табличке, поверхность и разбить стекло. расположенной на изделии. Для более тщательной чистки можно снять дверцу духовки. Indesit Company S.P.A. 1. полностью откройте дверцу духовки (см. схему); Viale Aristide Merloni,47 2. при помощи отвертки поднимите и поверните 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

Diese Anleitung auch für:

Him 50 ek.a ix /2Him 531 ek.a ix/2Him 537 ek.a ix/2Him 506 ek.a ix/2

Inhaltsverzeichnis