Herunterladen Diese Seite drucken

Samsung SBB-PB32EV4 Installationshandbuch Seite 2

Netzwerkbox
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBB-PB32EV4:

Werbung

Mounting the PIM / Montage du PIM
1
2
[English]
[Казақ]
To install the network box inside the product, ensure it is installed by a technician who
Желі қорабын өнім ішіне орнату үшін мұны өнімді орнатуға және бөлшектеуге
is trained to install and disassemble the product.
үйренген техникалық маманның жүзеге асыруына көз жеткізіңіз.
[Bahasa Indonesia]
[Polski]
Pemasangan kotak jaringan di dalam produk hanya boleh dilakukan oleh teknisi yang
Instalacja skrzynki sieciowej wewnątrz urządzenia powinna być przeprowadzona przez
terlatih memasang dan mengurai produk.
technika wyszkolonego w zakresie instalacji i demontowania produktu.
[Français]
[Português]
Pour installer le boîtier réseau au sein du produit, assurez-vous de faire appel à un
Para instalar a caixa de rede dentro do produto, certifique-se de que a instalação é feita
technicien formé à l'installation et au démontage du produit.
por um técnico com formação para a instalação e desmontagem do produto.
[Deutsch]
[Русский]
Der Einbau der Netzwerkbox im Inneren des Geräts darf nur von einem Techniker
Установка медиасервера внутри устройства должна выполняться техническим
durchgeführt werden, der für den Einbau und Ausbau des Geräts geschult ist.
специалистом, имеющим навыки установки и демонтажа устройства.
[Magyar]
[Español]
A hálózati doboznak a készülék belsejébe történő beépítését csak olyan szakember
Para instalar la caja de red dentro del producto, asegúrese de que la instala un técnico
végezheti, akit kiképeztek a készülék szerelésére és szétszedésére.
acreditado.
[Italiano]
[Svenska]
Per installare il box di rete all'interno del prodotto, assicurarsi che tale operazione venga
Om du vill installera nätverksboxen inuti produkten, ser du till att arbetet sköts av en
eseguita da un tecnico preparato per l'installazione e lo smontaggio del prodotto.
tekniker som är utbildad för installation och demontering av produkten.
5
6
[English]
[Казақ]
To install the network box inside the product, ensure it is installed by a technician who
Желі қорабын өнім ішіне орнату үшін мұны өнімді орнатуға және бөлшектеуге
is trained to install and disassemble the product.
үйренген техникалық маманның жүзеге асыруына көз жеткізіңіз.
* Ensure the fan ( ) is facing outward.
* Желдеткіш ( ) алға қарап тұрғанына көз жеткізіңіз.
* Ensure the vents ( ) are not blocked by an object.
* Тесіктерді ( ) ешқандай заттың жауып тұрмағандығына көз жеткізіңіз.
[Bahasa Indonesia]
[Polski]
Pemasangan kotak jaringan di dalam produk hanya boleh dilakukan oleh teknisi yang
Instalacja skrzynki sieciowej wewnątrz urządzenia powinna być przeprowadzona przez
terlatih memasang dan mengurai produk.
technika wyszkolonego w zakresie instalacji i demontowania produktu.
* Pastikan kipas ( ) menghadap ke luar.
* Wentylator ( ) powinien być skierowany na zewnątrz.
* Pastikan ventilasi ( ) tidak terhalang benda apa pun.
* Sprawdzić, czy żaden przedmiot nie blokuje otworów ( ) wentylacyjnych.
[Français]
[Português]
Pour installer le boîtier réseau au sein du produit, assurez-vous de faire appel à un
Para instalar a caixa de rede dentro do produto, certifique-se de que a instalação é feita
technicien formé à l'installation et au démontage du produit.
por um técnico com formação para a instalação e desmontagem do produto.
* Assurez-vous que le ventilateur ( ) est orienté vers l'extérieur.
* Certifique-se de que a ventoinha ( ) está virada para fora.
* Veillez à ce que les évents ( ) ne soient pas bloqués par un objet.
* Certifique-se de que as saídas de ar ( ) não são bloqueadas por objetos.
[Deutsch]
[Русский]
Der Einbau der Netzwerkbox im Inneren des Geräts darf nur von einem Techniker
Установка медиасервера внутри устройства должна выполняться техническим
durchgeführt werden, der für den Einbau und Ausbau des Geräts geschult ist.
специалистом, имеющим навыки установки и демонтажа устройства.
* Stellen Sie sicher, dass der Lüfter ( ) nach außen zeigt.
* Убедитесь, что вентилятор ( ) направлен наружу.
* Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen ( ) nicht durch Gegenstände blockiert sind.
* Убедитесь, что вентиляционные отверстия ( ) не закрыты посторонними
объектами.
[Magyar]
A hálózati doboznak a készülék belsejébe történő beépítését csak olyan szakember
[Español]
végezheti, akit kiképeztek a készülék szerelésére és szétszedésére.
Para instalar la caja de red dentro del producto, asegúrese de que la instala un técnico acreditado.
* Ügyeljen arra, hogy a ventilátor ( ) kifelé nézzen.
* Asegúrese de que el ventilador ( ) apunta hacia fuera.
* Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ( ) semmilyen tárggyal ne takarja el.
* Asegúrese también de que ningún objeto obstruya las ranuras de ventilación ( ).
[Italiano]
[Svenska]
Per installare il box di rete all'interno del prodotto, assicurarsi che tale operazione venga
Om du vill installera nätverksboxen inuti produkten, ser du till att arbetet sköts av en
eseguita da un tecnico preparato per l'installazione e lo smontaggio del prodotto.
tekniker som är utbildad för installation och demontering av produkten.
* Assicurarsi che la ventola ( ) sia rivolta verso l'esterno.
* Se till att fläkten ( ) är riktad utåt.
* Assicurarsi che le aperture di ventilazione ( ) non siano bloccate da oggetti.
* Se till att ventilationsöppningarna ( ) inte blockeras.
(USA only)
Dispose unwanted electronics through an approved recycler.To find the nearest recycling location, go to our
website:www.samsung.com/recyclingdirect or call, (877) 278 - 0799
3
4
[Türkçe]
Ağ kutusunu ürünün içine kurmak için, bunun ürünü kurmak ve kaldırmak konusunda
eğitimli bir teknisyen tarafından yapıldığından emin olun.
[日本語]
ネットワーク ボックスの製品への取り付けは、必ず製品の設置および解体の訓練を
受けた技術者が行ってください。
[简体中文]
要将网络盒安装到产品内部,请确保由受过产品安装和拆卸培训的技术人员进行安装。
[繁體中文]
若要在產品內部安裝網路盒,請務必由受過產品安裝與拆卸培訓的技師來安裝。
[한국어]
제품 내부에 설치할 때는 제품에 대한 설치 또는 해체 교육을 받은 전문가에게
맡기세요.
.‫لتركيب جهاز الشبكة داخل المنتج، يجب تركيبه عن طريق فني مدر َّ ب على فك المنتج وتركيبه‬
7
8
[Türkçe]
Ağ kutusunu ürünün içine kurmak için, bunun ürünü kurmak ve kaldırmak konusunda
eğitimli bir teknisyen tarafından yapıldığından emin olun.
* Fanın ( ) dışa doğru baktığından emin olun.
* Havalandırma deliklerinin ( ) herhangi bir nesne ile tıkanmasına izin vermeyin.
[日本語]
ネットワーク ボックスの製品への取り付けは、必ず製品の設置および解体の訓練を
受けた技術者が行ってください。
* ファン ( ) が外向きであることを確認してください。
* 通気口 ( ) を物で塞がないようにしてください。
[简体中文]
要将网络盒安装到产品内部,请确保由受过产品安装和拆卸培训的技术人员进行安装。
* 确保风扇 ( ) 朝外。
* 确保没有物品阻碍通风口 ( ) 。
[繁體中文]
若要在產品內部安裝網路盒,請務必由受過產品安裝與拆卸培訓的技師來安裝。
* 確保風扇 ( ) 朝外。
* 請不要讓任何物體阻塞通風口 ( ) 。
[한국어]
제품 내부에 설치할 때는 제품에 대한 설치 또는 해체 교육을 받은 전문가에게
맡기세요.
* FAN 부위( )를 위쪽으로 하여 장착하세요.
* 통풍구( )가 막히지 않게 주의하세요.
.‫لتركيب جهاز الشبكة داخل المنتج، يجب تركيبه عن طريق فني مدر َّ ب على فك المنتج وتركيبه‬
.‫* تأكد من توجيه المروحة ( ) إلى الخارج‬
.‫* تأكد من عدم انسداد فتحات ( ) التهوية بأي شيء‬
CALIFORNIA USA ONLY (Applicable for networking models only.)
This Perchlorate warning applies only to primary CR(Manganese Dioxide) Lithium coin cells in the product sold or
distributed ONLY in California USA"Perchloate Material - special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate."
Product Specifications / Spécifications du produit
SBB-PB32EV4
APU
Memory
Storage Device
SSD 32 GB
Operating System
Windows Embedded Standard 7
Pre Installed Software
Magic Info-I Premium
Graphics
DP
LAN
IO Ports
USB
ETC
Power
Size (With Holder) / Weight
[English]
If a problem occurs after changing the operating system provided with the product to another operating system or to the previous version of
the operating system, or installing software that is not compatible with the operating system provided, you will not be able to benefit from
technical support and will be charged a fee for a visit from a service technician. A product exchange or refund will also not be available.
[Bahasa Indonesia]
Jika terjadi masalah akibat penggantian sistem operasi yang disertakan bersama produk ini dengan sistem operasi lain atau sistem operasi
versi sebelumnya, atau pemasangan piranti lunak yang tidak cocok dengan sistem operasi yang disediakan, Anda tidak berhak atas dukungan
teknis dan akan dikenai biaya kunjungan oleh teknisi. Produk tidak dapat ditukar dan uang tidak dapat dikembalikan.
[Français]
Si un problème survient suite au remplacement du système d'exploitation fourni avec le produit par un autre système ou par la version
antérieure du même système d'exploitation, ou à l'installation d'un logiciel incompatible avec le système d'exploitation fourni, vous ne pourrez
pas bénéficier de l'assistance technique et la visite d'un technicien de service vous sera facturée. De plus, aucun échange ou remboursement
ne sera possible.
[Deutsch]
Wenn nach der Installation eines anderen als dem mit dem Gerät gelieferten Betriebssystems oder einer vorherigen Version des
Betriebssystems oder nach der Installation von Software, die nicht mit dem mitgelieferten Betriebssystem kompatibel ist, Probleme auftreten,
können Sie nicht den technischen Support in Anspruch nehmen. Außerdem werden die Kosten eines Servicetechnikers in Rechnung gestellt.
Außerdem besteht nicht die Möglichkeit, das Gerät auszutauschen oder den Kaufbetrag zurückzuerstatten.
[Magyar]
Ha probléma merül fel a hálózati dobozhoz mellékelt operációs rendszer módosítása, az operációs rendszer előző verziójának visszaállítása,
vagy olyan szoftver telepítése után, amely nem kompatibilis a kapott operációs rendszerrel, akkor nem lesz módja a műszaki támogatás
előnyeinek kihasználására és a szerviztechnikus kiszállásáért díjat számítunk fel. Nem lesz lehetősége a készülék kicserélésére vagy árának
visszatérítésére sem.
[Italiano]
Se si verifica un problema dopo l'installazione di un sistema operativo diverso da quello fornito con il prodotto, l'utilizzo di una versione
precedente del sistema operativo o l'installazione di un software non compatibile con il sistema operativo in dotazione, non sarà possibile
usufruire del supporto tecnico e il costo dell'intervento del tecnico verrà addebitato all'utente. Inoltre, non sarà possibile disporre di alcun
cambio del prodotto, né usufruire del rimborso.
[Казақ]
Егер өніммен бірге берілетін операциялық жүйе басқа операциялық жүйеге немесе операциялық жүйенің алдыңғы нұсқасына
өзгертілгеннен кейін немесе операциялық жүйемен үйлеспейтін бағдарламалық жасақтама орнатылғаннан кейін ақау орын алған
]‫[العربية‬
жағдайда техникалық қолдау көрсетілмейді және қызмет көрсету техникалық маманының келуі үшін ақы алынады. Құрылғыны
ауыстырып алуға немесе қайтаруға болмайды.
[Polski]
W przypadku pojawienia się problemu po zmianie systemu operacyjnego dostarczonego z produktem na inny system operacyjny lub po
przywróceniu poprzedniej wersji systemu operacyjnego bądź zainstalowania oprogramowania niezgodnego z dostarczonym systemem
operacyjnym, użytkownik nie będzie mógł skorzystać ze wsparcia technicznego, a wizyta technika serwisowego będzie odpłatna. Nie będzie
również możliwa wymiana produktu ani otrzymanie zwrotu kosztów zakupu.
[Português]
Se ocorrer um problema após alterar o sistema operativo fornecido com a caixa de rede por outro ou pela versão anterior do mesmo, ou ao
instalar software que não é compatível com o sistema operativo fornecido, não poderá beneficiar da assistência técnica e ser-lhe-á cobrada
uma taxa pelo serviço de um técnico de assistência. Também não poderá trocar o produto, nem obter um reembolso.
Entering PIM mode / Passage dans le mode PIM
[English]
1. After installing and connecting the PIM, power on the display device.
2. Press the SOURCE button on the remote control provided with the display device. Next, select Plug
In Module.
3. Select the default application you want to run when MagicInfo starts.
4. Enter the IP information.
5. Select a language. (The default language is English.)
6. Select a display mode.
7. Double-check the settings you have just configured.
N Default Sound Setting on the PIM is set to HDMI.
When connecting the PIM to an OPS display made by another manufacturer that does not support
HDMI sound, change the PIM's Sound Setting to Analog.
[Bahasa Indonesia]
1. Setelah PIM terpasang dan terhubung, nyalakan monitor.
2. Tekan tombol SOURCE pada remote control yang disediakan bersama perangkat monitor.
Selanjutnya, pilih Plug In Module.
3. Pilih aplikasi bawaan yang Anda ingin jalankan ketika MagicInfo dimulai.
4. Masukkan informasi IP.
5. Pilih bahasa. (Bahasa bawasan adalah Bahasa Inggris.)
6. Pilih mode tampilan.
7. Periksa lagi pengaturan yang baru Anda konfigurasi.
N Default Sound Setting pada PIM diatur ke HDMI.
Saat menghubungkan PIM ke penampil OPS produksi perusahaan lain yang tidak mendukung
suara HDMI, ubah Sound Setting PIM ke Analog.
[Français]
1. Une fois le PIM installé et branché, mettez le périphérique d'affichage sous tension.
2. Appuyez sur le bouton SOURCE de la télécommande fournie avec le périphérique d'affichage.
Ensuite, sélectionnez Plug In Module.
3. Sélectionnez l'application devant s'exécuter par défaut lors du démarrage de MagicInfo.
4. Entrez les informations IP.
5. Sélectionnez une langue. (La langue par défaut est l'anglais.)
6. Sélectionnez un mode d'affichage.
7. Vérifiez les paramètres que vous venez de définir.
N Le paramètre Default Sound Setting du PIM est réglé sur HDMI.
Si vous connectez le PIM à un écran OPS provenant d'un autre fabricant et qui ne prend pas en charge le
son HDMI, réglez le paramètre Sound Setting du PIM sur Analog.
[Deutsch]
1. Schalten Sie das Anzeigegerät ein, nachdem Sie das PIM montiert und angeschlossen haben.
2. Drücken Sie auf der mit dem Anzeigegerät gelieferten Fernsteuerung die Taste SOURCE. Wählen
Sie nun „Plug In Module" aus.
3. Wählen Sie die Standardanwendung aus, die beim Starten von MagicInfo ausgeführt werden soll.
4. Geben Sie die IP-Informationen ein.
5. Wählen Sie eine Sprache aus. (Die Standardsprache ist Englisch.)
6. Wählen Sie einen Anzeigemodus aus.
7. Überprüfen Sie die soeben konfigurierten Einstellungen genau.
N Default Sound Setting auf dem PIM ist HDMI.
Wenn Sie das PIM an einen OPS-Monitor eines anderen Herstellers anschließen, auf dem HDMI-Ton
nicht unterstützt wird, ändern Sie die Sound Setting des PIMs auf Analog.
[Magyar]
1. A PIM-modul felszerelését és csatlakoztatását követően kapcsolja be a kijelzőt.
2. A kijelzőhöz mellékelt távirányítón nyomja meg a SOURCE gombot. Ezután válassza a Plug In
Module egységet.
3. Válassza ki, hogy melyik legyen az alapértelmezett alkalmazás, amelyet a Magicinfo indításakor
futtat.
4. Gépelje be az IP információt.
5. Válasszon egy nyelvet. (Az alapértelmezett nyelv az angol.)
6. Válasszon egy kijelzőési módot.
7. Ellenőrizze a most konfigurált beállításokat.
N A PIM Default Sound Setting értéke HDMI.
Ha a PIM eszközt más gyártó HDMI-támogatás nélküli OPS kompatibilis megjelenítőjéhez csatlakoztatja,
akkor módosítsa a PIM Sound Setting értékét Analog beállításra.
[Italiano]
]‫[العربية‬
1. Dopo aver installato e collegato il modulo PIM, accendere il dispositivo di visualizzazione.
2. Premere il tasto SOURCE sul telecomando fornito con il dispositivo di visualizzazione. Selezionare
quindi Plug In Module.
3. Selezionare l'applicazione predefinita che si desidera eseguire quando viene avviato MagicInfo.
4. Immettere le informazioni relative all'IP.
5. Selezionare una lingua. (La lingua predefinita è l'inglese.)
6. Selezionare una modalità di visualizzazione.
7. Verificare attentamente le impostazioni appena configurate.
N Default Sound Setting del modulo PIM è impostato su HDMI.
Quando si collega il modulo PIM a un display OPS fabbricato da un altro produttore e che non
supporta il suono HDMI, modificare l'impostazione Sound Setting del modulo PIM in Analog.
SBB-PB28EI4
AMD RX-425BB
2.5 GHz Quad-core (boost up to 3.4 GHz)
256 KB (L1) / 4096 KB (L2) Cache
4 GB (DDR3 SO-DIMM 2 GB x 2)
SSD 128 GB
Windows Embedded 8.1 Industrial Pro
MagicIWB-I
AMD Radeon R6 Graphics (integrated on APU)
DisplayPort Out (up-to 3840 x 2160 @ 60 Hz)
Gigabit Ethernet (RJ-45)
USB 2.0 Port x 2 / USB 3.0 Port x 2
Audio Out / MIC In
DC 19 V / 4A (PIM is powered by OPS connector from Main SET)
200.0 x 180.0 x 35.0 mm / 1.2 kg
[Русский]
В случае возникновения проблемы после установки другой операционной системы вместо операционной системы,
предоставляемой с изделием, восстановления предыдущей версии операционной системы или установки
программного обеспечения, несовместимого с предоставленной операционной системой, техническая поддержка
предоставляться не будет и обращение к специалисту по обслуживанию будет платным. Замена или возмещение
стоимости продукта также будут невозможны.
[Español]
Si surge algún problema después de cambiar el sistema operativo proporcionado con el producto por un sistema operativo
distinto o por la versión anterior del sistema operativo, o de instalar software no compatible con el sistema operativo
proporcionado, no podrá beneficiarse del soporte técnico y tendrá que correr con los gastos de la visita de un técnico de
mantenimiento. Tampoco podrá optar al cambio del producto ni a un reembolso.
[Svenska]
Om du byter det operativsystem som följer med produkten till ett annat operativsystem eller återställer det till en
tidigare version av operativsystemet eller om du installerar programvara som inte är kompatibel med det medlevererade
operativsystemet och det uppstår problem i anslutning till dessa åtgärder, kommer du inte att kunna utnyttja vår tekniska
support, och vi kommer dessutom att tvingas ta ut en avgift för ett eventuellt besök av en servicetekniker. Du har inte heller
rätt att byta eller lämna tillbaka produkten och få pengarna tillbaka i dessa fall.
[Türkçe]
Ürünle birlikte sağlanan işletim sisteminin farklı bir işletim sistemine değiştirilmesi, veya işletim sisteminin önceki sürümünün
geri yüklenmesi veya sağlanan işletim sistemiyle uyumlu olmayan bir yazılımın yüklenmesi üzerine sorunla karşılaşırsanız,
teknik destekten yararlanamazsınız ve servis teknisyeninin ziyareti bir ücrete tabi olur. Ayrıca ürün değiştirme veya ücret iadesi
de söz konusu olmaz.
[日本語]
製品に付属のオペレーティング システムを別のオペレーティング システムまたは以前のバージョンのオペレーティング
システムに変更した後、あるいは付属のオペレーティング システムに対して互換性のないソフトウェアをインストールし
た後に問題が発生した場合、技術サポートのサービスを受けることができなくなり、サービス技術者の出張費用も変更され
ます。 製品の交換または返品も受け付けられません。
VCCI-A
この装置は、 クラスA 情報技術装置です。この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがあります。
この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。
[简体中文]
如果将随产品提供的操作系统更改为其他操作系统或先前版本的操作系统,或者安装了与所提供操作系统不兼容的软件,则在
出现问题时您将无法获得技术支持,并且需要付费才能享受技术人员上门服务。 此外,产品也无法退换或退款。
[繁體中文]
如果在將隨產品提供的作業系統變更為其他作業系統或舊版本的作業系統後,或者安裝與所提供作業系統不相容的軟體後發生
問題,您將無法享受技術支援,且將對服務技術人員拜訪服務支付費用。 也不提供產品更換或退款服務。
[한국어]
제품에 제공되는 운영체제를 다른 운영체제 또는 이전 버전으로 임의 변경하거나, 기본으로 제공된 운영체제를 지원하지 않는
소프트웨어를 설치한 경우, 기술 지원 및 제품 교환, 환불이 불가하고 서비스 요청시 소정의 수수료가 부과됩니다.
،‫في حالة حدوث مشكلة بعد تغيير نظام التشغيل المرفق مع المنتج إلى نظام تشغيل آخر أو إلى اإلصدار السابق من نظام التشغيل أو تثبيت برنامج ال يتوافق مع نظام التشغيل المرفق‬
.‫فلن تتمكن من االستفادة من الدعم الفني وسيطلب منك دفع رسوم للموافق على زيارة أحد الفنيين المسئولين عن الخدمة. تتوفر إمكانية إرجاع المنتج واستبداله‬
[Казақ]
[Türkçe]
1. PIM модулін орнатып, жалғағаннан кейін дисплей құрылғысын қуат көзіне қосыңыз.
1. PIM'ti taktıktan ve bağladıktan sonra ekran aygıtını açın.
2. Дисплей құрылғысымен бірге берілген қашықтан басқару құралында SOURCE түймесін
2. Ekran aygıtıyla birlikte verilen uzaktan kumandadaki SOURCE düğmesine basın. Ardından Plug In
басыңыз. Одан кейін Plug In Module таңдаңыз.
Module seçeneğini seçin.
3. MagicInfo қосылғанда іске қосылғанды қалайтын әдепкі бағдарламаны таңдаңыз.
3. MagicInfo başlatıldığında çalıştırılmasını istediğiniz varsayılan uygulamayı seçin.
4. IP ақпаратын енгізіңіз.
4. IP bilgilerini girin.
5. Тілді таңдаңыз. (Әдепкі тіл - Ағылшын.)
5. Dil seçin. (Varsayılan dil İngilizcedir.)
6. Дисплей режимін таңдаңыз.
6. Görüntüleme modu seçin.
7. Конфигурацияланған параметрлерді екі рет тексеріңіз.
7. Yeni yapılandırdığınız ayarları bir kez daha denetleyin.
N PIM жүйесіндегі Default Sound Setting параметрі HDMI қызметіне орнатылған.
N PIM üzerindeki Default Sound Setting HDMI seçeneğine ayarlıdır.
HDMI дыбысын қамтамасыз етпейтін басқа өндіруші көмегімен жасалған OPS дисплейін PIM
PIM'yi başka bir üreticiye ait ve HDMI ses desteklemeyen bir OPS ekrana bağlarken, change the
жүйесіне қосқан кезде PIM жүйесінің Sound Setting параметрін Analog мәніне өзгертіңіз.
PIM'nin Sound Setting ayarını Analog seçeneğine getirin.
[Polski]
1. Po zainstalowaniu i podłączeniu modułu PIM włącz wyświetlacz.
[日本語]
2. Naciśnij przycisk SOURCE na pilocie dostarczonym z wyświetlaczem. Następnie wybierz opcję Plug
1. PIM の取り付けおよび接続の完了後、ディスプレイの電源をオンにします。
In Module.
2. ディスプレイに付属しているリモコンの SOURCE を押します。 次に Plug In Module を選択します。
3. Wybierz domyślną aplikację, która będzie się uruchamiać wraz funkcją MagicInfo.
3. MagicInfo を起動したときに実行するデフォルトのアプリケーションを選択します。
4. Wprowadź dane adresu IP.
4. IP 情報を入力します。
5. Wybierz język. (Językiem domyślnym jest język angielski)
5. 言語を選択します。(デフォルトの言語は英語です。)
6. Wybierz tryb wyświetlania.
6. ディスプレイ モードを選択します。
7. Sprawdź skonfigurowane ustawienia.
7. 先ほど行った設定をダブルクリックします。
N Dla opcji Default Sound Setting modułu PIM wybrano ustawienie HDMI.
N PIM の Default Sound Setting は、HDMI に設定されています。
W przypadku podłączania modułu PIM do monitora OPS innego producenta, nieobsługującego
HDMI サウンドに対応していない他社製の OPS ディスプレイに PIM を接続する場合、PIM の Sound
dźwięku HDMI, należy zmienić ustawienie opcji Sound Setting modułu PIM na Analog.
Setting を Analog に変更してください。
[Português]
1. Depois de instalar e ligar o PIM, ligue o dispositivo de visualização.
[简体中文]
1. 在安装并连接 PIM 后,打开显示设备的电源。
2. Prima SOURCE no botão do telecomando fornecido com o dispositivo de visualização. A seguir,
2. 按显示设备随附的遥控器上的 SOURCE 按钮。 然后选择 Plug In Module。
seleccione Plug In Module.
3. Seleccione a aplicação predefinida que pretende executar quando o MagicInfo iniciar.
3. 选择 MagicInfo 启动时要运行的默认应用程序。
4. 输入 IP 信息。
4. Introduza as informações do IP.
5. Seleccione um idioma. (O idioma predefinido é o Inglês.)
5. 选择一种语言。(默认语言为英语。)
6. Seleccione um modo de visualização.
6. 选择显示模式。
7. Verifique as definições que acabou de configurar.
7. 检查您已配置的设置。
N A Default Sound Setting no PIM está ajustada em HDMI.
N PIM 上的 Default Sound Setting 设为 HDMI。
Quando ligar o PIM a um monitor com OPS de outro fabricante que não suporte som HDMI, altere
连接 PIM 至其他制造商生产的不支持 HDMI 声音的 OPS 显示设备时,请将 PIM 的 Sound Setting
a Sound Setting do PIM para Analog.
设为 Analog。
[Русский]
[繁體中文]
1. После установки и подключения модуля PIM включите устройство отображения.
1. 在安裝並連接 PIM 之後,開啟顯示裝置的電源。
2. Нажмите кнопку SOURCE на пульте ДУ для устройства отображения. Затем выберите Plug In
2. 按顯示裝置隨附的遙控器上的 SOURCE 按鈕。 然後選擇 Plug In Module。
Module.
3. 選擇在 MagicInfo 啟動時您要執行的預設應用程式。
3. Выберите приложение по умолчанию, которое должно запускаться вместе с MagicInfo.
4. 輸入 IP 資訊。
4. Введите сведения об IP-адресе.
5. Выберите язык. (Язык по умолчанию — английский.)
5. 選擇語言。(預設語言為英文。)
6. 選擇顯示模式。
6. Выберите режим экрана.
7. Еще раз проверьте установленные настройки.
7. 仔細檢查剛完成的設定。
N PIM 上的 Default Sound Setting 設為 HDMI。
N В качестве Default Sound Setting для модуля PIM установлено значение HDMI.
При подключении модуля PIM к дисплею OPS другого производителя, не поддерживающему звук HDMI,
連接 PIM 至其他製造商生產的不支援 HDMI 聲音的 OPS 顯示裝置時,請將 PIM 的 Sound Setting
следует изменить Sound Setting модуля PIM на Analog.
設為 Analog。
[Español]
[한국어]
1. Tras instalar y conectar el PIM, encienda el dispositivo de pantalla.
1. PIM의 설치 및 연결이 완료되면, 디스플레이 기기의 전원을 켜세요.
2. Pulse el botón SOURCE en el mando a distancia incluido con el dispositivo de pantalla. A
2. 디스플레이 기기에 제공된 리모컨의 SOURCE 버튼을 눌러, Plug In Module을 선택하세요.
continuación, seleccione Plug In Module.
3. 시작 프로그램으로 설정할 Application을 선택하세요.
3. Seleccione la aplicación predeterminada que desee que se ejecute cuando MagicInfo se inicie.
4. IP 정보를 입력하세요.
4. Indique la información de IP.
5. 사용하고자 하는 언어를 선택하세요. (기본언어는 영어입니다.)
5. Seleccione un idioma. (El idioma predeterminado es inglés.)
6. 화면의 회전 타입을 선택하세요.
6. Seleccione un modo de visualización.
7. 설정 값을 확인하세요.
7. Vuelva a comprobar los valores que acaba de configurar.
N
PIM의 Default Sound Setting은 HDMI 출력으로 설정되어 있습니다.
N Default Sound Setting en el PIM se ha establecido como HDMI.
HDMI Sound를 지원하지 않는 타사의 OPS Display를 PIM과 연결할 때에는 PIM의 Sound Setting을
Al conectar el PIM a una pantalla OPS de otro fabricante que no admita sonido HDMI deberá
Analog로 변경한 후 사용하시기 바랍니다.
modificar Sound Setting en el PIM y establecerlo como Analog.
[Svenska]
1. När du har installerat och anslutit PIM-modulen startar du skärmen.
.Plug In Module ‫ الموجود بجهاز التحكم عن ب ُعد المرفق مع جهاز العرض. ثم حدد‬SOURCE ‫2. اضغط على الزر‬
2. Tryck på knappen SOURCE på fjärrkontrollen som följer med skärmen. Välj sedan Plug In Module.
3. Välj vilket standarprogram som ska köras när MagicInfo startas.
4. Ange IP-informationen.
5. Välj språk. (Standardspråket är engelska.)
6. Välj visningsläge.
7. Kontrollera de inställningar du just har konfigurerat.
N Default Sound Setting på PIM-modulen är inställd på HDMI.
،HDMI ‫) تتميز بمواصفات التوصيل المفتوح ومص ن َ ّ عة بواسطة شركة مص ن ِّ عة أخرى ال تدعم صو‬OPS( ‫ بشاشة‬PIM ‫عند توصيل وحدة‬
När du ansluter PIM-modulen till en OPS-skärm från en annan tillverkare och denna skärm inte stöder
HDMI-ljud ändrar du Sound Setting på PIM-modulen till Analog.
SBB-PB56EI4
SSD 256 GB
]‫[العربية‬
]‫[العربية‬
.‫ وتوصيلها، قم بتشغيل جهاز العرض‬PIM ‫1. بعد تركيب وحدة‬
.MagicInfo ‫3. حدد التطبيق االفتراضي الذي ترغب في تشغيله عند بدء‬
.IP ‫4. أدخل معلومات‬
).‫5. حدد لغة. (اإلنجليزية هي اللغة االفتراضية‬
.‫6. حدد وضع العرض‬
.‫7. انقر نقر ً ا مزدوج ً ا فوق اإلعدادات التي قمت بتكوينها‬
.HDMI ‫ مضبوط على‬PIM ‫ الموجود بوحدة‬Default Sound Setting
N
.Analog ‫ إلى‬PIM ‫ الخاص بوحدة‬Sound Setting ‫ينبغي تغيير‬

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Sbb-pb56ei4Sbb-pb28ei4