Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XS-F1326SE Montageanleitung Seite 2

2 wege koaxial
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XS-F1326SE:

Werbung

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Τοποθέτηση / Mонтaж / Bcтaновлeння
Before mounting
Innan du monterar
A depth of at least 75 mm (45 mm)*
1
(43 mm)*
2
is
För en jämn och slät montering krävs ett djup på
required for flush mounting. Measure the depth of the
minst 75 mm (45 mm)*
1
(43 mm)*
2
. Mät ut djupet
area where you are to mount the speaker, and ensure
där du tänker montera högtalaren och se till att den
that the speaker is not obstructing any other
inte kommer i vägen för några andra komponenter i
components of the car. Keep the followings in mind
bilen. Tänk på följande när du väljer monteringsplats:
when choosing a mounting location:
 Se till att det inte finns något hinder i dörren
 Make sure that nothing is obstructing around the
(främre eller bakre) eller hatthyllan runt den plats
mounting location of the door (front or rear) or the
där du tänker montera högtalaren.
rear tray where you are to mount the speaker.
 I vissa fall finns det redan ett hål förberett för
 A hole for mounting may already be cut out of the
högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel
inner panel of the door (front or rear) or the rear
eller i hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att
tray. In this case, you need to modify the board only.
urtaget passar högtalaren.
 If you are to mount this speaker system in the door
 Om du tänker montera det här högtalarsystemet i
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att
frame or magnet do not interfere with any inner
högtalarterminalerna, ramen och magneten inte
parts, such as the window mechanism in the door
kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.
(when you open or close the window), etc.
fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger
Also make sure that the speaker grille does not
fönstret) eller liknande.
touch any inner fittings, such as the window cranks,
Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,
seats etc.
dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten
 If you are to mount this speaker system in the rear
eller liknande.
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
 Om du tänker montera högtalarsystemet i
magnet do not touch any inner parts of the car, such
hatthyllan ser du till att högtalarterminalerna,
as the torsion bar springs (when you open or close
ramen eller magneten inte kommer i vägen för
the trunk lid), etc.
underliggande mekanismer, t.ex. bakluckans
Also make sure that the speaker grille does not
torsionsfjädring (när du öppnar eller stänger
touch any inner fittings, such as seat belts, head
bakluckan).
rests, center brake lights, inner covers of the rear
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så
wipers, curtains or air purifiers, etc.
att högtalargallret kommer i vägen för bilbälten,
huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans
vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.
Avant le montage
Une profondeur d'au moins 75 mm (45 mm)*
1
Vóór de montage
(43 mm)*
2
est nécessaire pour effectuer le montage
encastré. Mesurez la profondeur de l' e mplacement où
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous
75 mm (45 mm)*
1
(43 mm)*
2
vereist. Meet de diepte
que ce dernier ne gêne en rien les autres composants
van het gebied waar u de luidspreker wilt installeren
du véhicule. Prenez les points suivants en
en zorg dat de luidspreker niet wordt geblokkeerd
considération lors du choix de l' e mplacement de
door andere onderdelen van de auto. Houd rekening
montage :
met de volgende punten als u een montageplaats
 Assurez-vous qu'aucun objet ne fait obstacle à
uitzoekt:
proximité de l' e mplacement de montage sur la
 Zorg dat er geen obstakels zijn rond de
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
installatieplaats in de hoedenplank waar u de
vous envisagez de monter le hautparleur.
luidspreker wilt installeren.
 Il est possible qu'un trou ait déjà été découpé dans le
 In het binnenste paneel van de hoedenplank is
panneau intérieur de la portière (avant ou arrière)
wellicht al een opening voor de installatie gemaakt.
ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
In dit geval hoeft u alleen de plaat aan te passen.
modifier le panneau.
 Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het
 Si vous envisagez de monter ce système de haut-
portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat
parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-
de contactpunten, het frame en de magneet van de
vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-
luidspreker niet in contact komen met de
parleur ne sont pas en contact avec des pièces
onderdelen in het portier, zoals het
internes, telles que le mécanisme de la vitre de la
raammechanisme in het portier (wanneer u het
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre),
raam opent of sluit), enzovoort.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact
etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels,
parleur n' e ntre pas en contact avec des éléments
portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier,
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
lampen of stoelen, enzovoort.
poignées de portières, les repose-bras, les vide-
 Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de
poches, les lampes ou les sièges, etc.
hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame
 Si vous envisagez de monter ce système de haut-
en de magneet van de luidspreker niet in contact
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
komen met onderdelen in de auto, zoals de
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
torsieveren (als u de achterklep opent of sluit),
n' e ntrent pas en contact avec des pièces internes du
enzovoort.
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
met onderdelen in de auto, zoals autogordels,
Assurez-vous également que la grille du haut-
hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor
parleur n' e ntre pas en contact avec des éléments
de achterruitenwissers aan de binnenkant,
internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-tête,
zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.
feux de stop centraux, garnitures intérieures des
essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes da montagem
Para montar a coluna à face, é necessária uma
Antes del montaje
profundidade de pelo menos 75 mm (45 mm)*
Para el montaje alineado, es necesaria una
(43 mm)*
. Meça a profundidade da área onde quer
2
profundidad mínima de 75 mm (45 mm)*
montar a coluna e verifique se não interfere com os
1
(43 mm)*
. Mida la profundidad del lugar donde
outros componentes do automóvel. Quando escolher
2
desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no
um local para a montagem verifique o seguinte:
obstruya ningún componente del automóvil. Antes de
 Certifique-se de que não há obstáculos no local de
elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
montagem à volta da porta (da frente ou de trás) ou
siguiente:
da prateleira traseira onde vai montar a coluna.
 Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
 O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou
montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
da prateleira traseira pode já ter os furos de
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar a
 Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
placa.
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
 Se quiser montar este sistema de colunas na porta
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
(da frente ou de trás) do automóvel, verifique se os
modificar el tablero.
terminais respectivos, a armação ou o íman não
 Si desea montar este sistema de altavoces en la
interferem com nenhuma das peças do interior do
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
veículo, como o elevador do vidro da janela na porta
terminales del altavoz, el marco y el imán no
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
interfieren con los componentes interiores como,
Verifique também se a grelha da coluna não toca em
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
nenhuma das peças interiores, como os manípulos
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
do vidro, as pegas das portas, os apoios para os
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
braços, as bolsas da porta, luzes, bancos etc.
está en contacto con accesorios interiores como, por
 Se quiser montar este sistema de colunas na
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas,
prateleira traseira, certifique-se de que os terminais,
los reposabrazos, los compartimientos para guardar
a armação e o íman da coluna não tocam em peças
objetos situados en las puertas, las luces o los
no interior do automóvel como as molas da barra de
asientos, etc.
torção (quando abre ou fecha o porta-bagagens),
 Si desea montar el sistema de altavoces en la
etc.
bandeja posterior, asegúrese de que los terminales
A grelha da coluna também não pode tocar em
del altavoz, el marco y el imán no están en contacto
peças no interior do automóvel como cintos de
con los componentes interiores del automóvil como,
segurança, encostos para a cabeça, luzes de
por ejemplo, los resortes de la barra de torsión
travagem centrais, protecções internas dos limpa-
(cuando abra o cierre el portaequipajes), etc.
pára-brisas traseiros, cortinas, purificadores do ar,
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
etc.
está en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
Prima del montaggio
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
di almeno 75 mm (45 mm)*
(43 mm)*
. Misurare la
1
2
profondità dell'area in cui verrà montato il diffusore e
Vor der Montage
assicurarsi che quest'ultimo non ostacoli nessun altro
componente dell'auto. Per scegliere la posizione di
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
montaggio, tenere presente quanto segue:
mindestens 75 mm (45 mm)*
1
(43 mm)*
2
 Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo
erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der
attorno alla posizione di montaggio della portiera
der Lautsprecher montiert werden soll, und
(posteriore o anteriore) o del punto del ripiano
vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine
posteriore in cui si desidera montare il diffusore.
anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte
 È possibile che sia già presente un foro nel pannello
Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:
interno dalla portiera (posteriore o anteriore) o del
 Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition
ripiano posteriore. In tal caso è necessario
in der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo
modificare solamente la superficie.
Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
 Se il sistema diffusori viene installato nella portiera
 In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder
(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la
de Hutablage befindet sich möglicherweise bereits
cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano
eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall
con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
dei finestrini all'interno della portiera (se si apre o
 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür
chiude il finestrino) e così via.
(vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf,
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non
dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw.
entri in contatto con nessun dispositivo interno,
die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
quali manovelle dei finestrini,maniglie delle
blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus
portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere,
in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters
luci o sedili e così via.
usw.
 Se si desidera montare il sistema diffusori nel
Achten Sie außerdem darauf, dass das
ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung
telaio o il magnete dei diffusori non interferiscano
wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen
con le parti interne dell'auto, quali le molle della
in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.
barra di torsione per l'apertura/chiusura del
 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
portellone posteriore e così via.
Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass die
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
entri in contatto con accessori interni quali cinture
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali,
blockieren, wie zum Beispiel die
protezioni interne del tergicristallo posteriore,
Heckklappendämpfer beim Öffnen und Schließen
tendine o purificatori d'aria.
der Heckklappe usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung
wie Sicherheitsgurte, Kopfstützen,
Zusatzbremsleuchten, Innenverkleidungen der
hinteren Scheibenwischer,
Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw.
berührt.
Przed rozpoczęciem montażu
Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Λίστα εξαρτημάτων / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники
Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość
co najmniej 75 mm (45 mm)*
1
(43 mm)*
2
. W miejscu,
XS-F6926SE
w którym ma zostać zamontowany głośnik, należy
zmierzyć głębokość i upewnić się, że głośnik nie
będzie przeszkadzał w działaniu innych elementów
wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce
montażu, należy pamiętać o następujących
czynnikach:
 Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego
miejsca montażu głośnika w drzwiach (przednich
lub tylnych) lub w tylnej półce nie ma żadnych
przeszkód.
 Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi
(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już
być wycięte. W takim wypadku należy tylko
Mounting from the car interior / Montage depuis l'intérieur de l'habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo /
zmodyfikować płytę.
 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w
Montaggio all'interno dell'auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Τοποθέτηση από το εσωτερικό του αυτοκινήτου / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння y caлоні aвтомобіля
drzwiach (przednich lub tylnych), należy się
upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani magnes
DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (FRONTAL / POSTERIOR) / TÜR (VORN / HINTEN) / DÖRR
nie kolidują z żadnymi elementami wewnętrznymi,
(FRÄMRE / BAKRE) / PORTIER (VOOR / ACHTER) / PORTA (DA FRENTE / DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) /
takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach
DRZWI (PRZEDNIE / TYLNE) / DRZWI (PRZEDNIE/TYLNE) / ΠΟΡΤΑ (ΜΠΡΟΣΤΑ/ΠΙΣΩ) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ / ЗAДHЯЯ) /
(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.
ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ / ЗAДHІ)
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie
(XS-F1726SE / XS-F1326SE / XS-F1026SE)
dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak
korby do opuszczania szyb, klamki drzwi,
podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub
1
siedzenia itp.
 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika,
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
obudowa ani magnes nie dotykają innych
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,3 mm* de diámetro.
wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny
pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
zamykania bagażnika) itp.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*.
dotyka części wewnętrznych, takich jak pasy
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe światła
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm* di diametro.
hamowania, wewnętrzne osłony tylnych
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm*.
wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze powietrza
itp.
Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των μπουλονιών και ανοίξτε οπές με διάμετρο 3,3 mm*.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,3 мм*.
Πριν από την τοποθέτηση
* When using  : ø 5 mm
Απαιτείται βάθος τουλάχιστον 75 mm (45 mm)*
(43
1
* Si vous utilisez  : ø 5 mm
mm)*
2
για τη χωνευτή τοποθέτηση. Μετρήστε το
* Si utiliza  : ø 5 mm
βάθος της περιοχής στην οποία θέλετε να
τοποθετήσετε το ηχείο και βεβαιωθείτε ότι
* Bei Verwendung von  : ø 5 mm
το ηχείο δεν εμποδίζει οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα
* När du använder  : ø 5 mm
του αυτοκινήτου σας. Έχετε υπόψη σας τα παρακάτω
* Bij gebruik van  : ø 5 mm
όταν επιλέγετε μια θέση τοποθέτησης:
* Quando utilizar  : ø 5 mm
 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποιο εμπόδιο γύρω
* Se si utilizza  : ø 5 mm
από την περιοχή τοποθέτησης στην πόρτα
(μπροστά ή πίσω) ή στην πίσω θήκη όπου πρόκειται
* Używając  : ø 5 mm
να τοποθετήσετε το ηχείο.
* Όταν χρησιμοποιείτε  : ø 5 mm
 Ενδέχεται να υπάρχει ήδη μια οπή τοποθέτησης στο
* Пpи иcпользовaнии  : ø 5 мм
εσωτερικό πάνελ της πόρτας (μπροστά ή πίσω) ή
* Пpи викоpиcтaнні  : ø 5 мм
στην πίσω θήκη. Σε αυτήν την περίπτωση
χρειάζεται να τροποποιήσετε μόνο τη βάση.
 Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα
ηχείων στην πόρτα (μπροστά ή πίσω), βεβαιωθείτε
ότι οι ακροδέκτες των ηχείων, ο σκελετός ή ο
μαγνήτης δεν εμποδίζουν οποιαδήποτε εσωτερικά.
κομμάτια, όπως ο μηχανισμός παραθύρου της
πόρτας (όταν ανοίγετε ή κλείνετε το παράθυρο), κ.
λπ.
Βεβαιωθείτε επίσης ότι το πλέγμα του ηχείου δεν
αγγίζει κάποιο εσωτερικό τμήμα, όπως τις λαβές
των παραθύρων, τα χερούλια της πόρτας, τα
μπράτσα, τις θήκες στις πόρτες, τις λυχνίες ή τα
καθίσματα, κ.λπ.
 Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα
ηχείων στην πίσω θήκη, βεβαιωθείτε ότι οι
ακροδέκτες των ηχείων, ο σκελετός ή ο μαγνήτης
δεν αγγίζουν οποιαδήποτε εσωτερικά τμήματα του
αυτοκινήτου, όπως τα ελατήρια ράβδου στρέψης
(όταν ανοίγετε ή κλείνετε το πορτ-μπαγκάζ του
1
αυτοκινήτου), κ.λπ.
Βεβαιωθείτε επίσης ότι το πλέγμα του ηχείου δεν
αγγίζει οποιαδήποτε εσωτερικά εξαρτήματα, όπως
τις ζώνες των καθισμάτων, τη ράχη των
καθισμάτων, τα κεντρικά φώτα φρένων, το
εσωτερικό των πίσω υαλοκαθαριστήρων, τα
παραπετάσματα των θυρών ή τους ιονιστές κ.λπ.
Пepeд монтaжом
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe
2
монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 75 мм
(45 мм)*
(43 мм)*
. Измepьтe глyбинy в том мecтe,
1
2
гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт
дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe
cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa.
 Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa полкe зa
зaдними cидeньями.
 Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя
нa внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними
cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо
видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.
 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
гpомкоговоpитeль нa (пepeднeй или зaднeй)
двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями,
нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи
откpытии или зaкpытии окнa) и т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями
внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми
cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй,
подлокотникaми, двepными кapмaнaми,
лaмпочкaми или cидeньями и т.д.
 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
гpомкоговоpитeль нa полкe зa зaдними
cидeньями, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями
aвтомобиля, нaпpимep c тоpcионными
пpyжинaми (пpи откpытии или зaкpытии
кpышки бaгaжникa) и т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями
внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями
бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-cигнaлом,
внyтpeнними кpышкaми зaдниx
cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или
воздyxоочиcтитeлями и т.д.
Пepeд вcтaновлeнням
Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці
вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 75 мм
(45 мм)*
(43 мм)*
.Bиміpяйтe глибинy в томy
1
2
міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, і
пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє жодним
іншим дeтaлям aвтомобіля. Bибиpaючи міcцe
3
вcтaновлeння, пaм'ятaйтe пpо тaкe:
 Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє
вcтaновлeнню динaмікa y двepцятax aвтомобіля
(пepeдніx aбо зaдніx).
 Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa
внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx
aбо зaдніx). У тaкомy paзі вaм потpібно
видозмінити лишe пaнeль.
 Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa
(пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми
динaмікa, коpпyc тa мaгніт нe зaвaжaють
жодним іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa
cклопідйомникaм y двepцятax (під чac
відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят,
підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят,
лaмпочок, cидінь тощо.
 Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy
cиcтeмy в зaдній лоток, пepeконaйтecя, що
контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe
тоpкaютьcя бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй
aвтомобіля, нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac
відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки
бaгaжникa) тощо.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників,
коpпycy cтоп-cигнaлів, внyтpішньої повepxні
зaдніx cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми
очищyвaння повітpя тощо.
*
(XS-F1726SE/XS-F1326SE)
1
*
(XS-F1026SE)
2
XS-F1726SE / XS-F1326SE / XS-F1026SE
XS-F6926SE
ø 3.3
XS-F1726SE: ø 140
XS-F1326SE: ø 115
XS-F1026SE: ø 91
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
Black-striped cord
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Cordon rayé noir
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
Cable con raya negra
* Vit kabel — Vänster högtalare
Schwarzgestreifte Leitung
Grå kabel — Höger högtalare
Svartrandig kabel
* Wit snoer — Linkerluidspreker
Zwart gestreept
Grijs snoer — Rechterluidspreker
Cabo de riscas pretas
* Cabo branco — Coluna esquerda
Cavo rigato nero
Cabo cinza — Coluna direita
Przewód czarny prążkowany
Μαύρο ριγέ καλώδιο
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Пpовод c чepной полоcой
Cavo grigio — Diffusore destro
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
* Biały przewód — lewy głośnik
Szary przewód — prawy głośnik
* Άσπρο καλώδιο — Αριστερό ηχείο
Γκρι καλώδιο — Δεξιό ηχείο
* Белый провод — лeвый гpомкоговоpитeль
Серый провод — пpaвый гpомкоговоpитeль
* Білий кaбeль — лівий динaмік
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Ενισχυτής
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
XS-F1726SE: 2 mm
XS-F1326SE: 4 mm
XS-F1026SE: 7 mm
XS-F1726SE / XS-F1326SE / XS-F1026SE
( × 2)
( × 2)
( × 2)
REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / HUTABLAGE / HATTHYLLA / HOEDENPLANK / PRATELEIRA TRASEIRA /
RIPIANO POSTERIORE / TYLNA PÓŁKA / ΠΙΣΩ ΘΗΚΗ / ПOЛКA ЗA ЗAДHИMИ CИДEHЬЯMИ / ЗAДHІЙ ЛOTOК
(XS-F6926SE)
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,3 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm* di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm*.
Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των μπουλονιών και ανοίξτε οπές με διάμετρο 3,3 mm*.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,3 мм*.
* When using  : ø 5 mm
* Si vous utilisez  : ø 5 mm
Unit: mm
* Si utiliza  : ø 5 mm
Unité : mm
* Bei Verwendung von  : ø 5 mm
Unidad: mm
Einheit: mm
* När du använder  : ø 5 mm
Enhet: mm
* Bij gebruik van  : ø 5 mm
Eenheid: mm
* Quando utilizar  : ø 5 mm
Unidade: mm
* Se si utilizza  : ø 5 mm
Unità: mm
* Używając  : ø 5 mm
Jednostka: mm
* Όταν χρησιμοποιείτε  : ø 5 mm
Μονάδα: mm
* Пpи иcпользовaнии  : ø 5 мм
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
* Пpи викоpиcтaнні  : ø 5 мм
154 × 223
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Hutablage
Hatthylla
Hoedenplank
Prateleira traseira
Pannello posteriore
Tylna półka
Πίσω ετα8έρα
Зaдняя пaнeль
ЗAДHІЙ ЛOTOК
2
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarny prążkowany
Μαύρο ριγέ καλώδιο
Пpовод c чepной полоcой
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
*
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Ενισχυτής
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
3
( × 8)
ø 4 × 30
( × 8)
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
ø 3.3
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
* Cabo branco — Coluna esquerda
Cabo cinza — Coluna direita
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Biały przewód — lewy głośnik
Szary przewód — prawy głośnik
* Άσπρο καλώδιο — Αριστερό ηχείο
Γκρι καλώδιο — Δεξιό ηχείο
*
* Белый провод — лeвый гpомкоговоpитeль
Серый провод — пpaвый гpомкоговоpитeль
* Білий кaбeль — лівий динaмік
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Xs-f1026seXs-f1726seXs-f6926se