5) PREDISPOSIZIONE DELL'IMPIANTO ELETTRICO.
SCHEMA
GENERALE.
I)
Interruttore generale di linea con fusibili di protezione da 5 A.
O)
Operatore
oleodinamico.
D)
Scatola di derivazione.
S)
Selettore
a chiave.
P)
Pulsantiera da interno; per piü pulsanti collegare in parallelo.
Ft)
Fotocelluleda fissaread una altezza compresa tra40e60cm.
Qr) Quadro elettrico
di comando
- Le fotocellule
ed il relé pneumatico
tra
Ioro
in serie
con
contatto
- La sezione ed il numero dei fili
per lunghezze superiori a 100 mt. aumentare la sezione dei fili.
- Tutte Ie masse metalliche
dei contenitori
ture devono essere collegate
5) PREDISPOSITION
DE L'INSTALLATION
SCHEMA
GENERAL
I)
Interrupteur général de ligne avec fusibles de protection
O)
Opérateur
oléodinamique.
D)
Bone
de dérivation.
S)
Sélecteur
å clef.
P)
Tableau de commande
boutons-poussoirs,
connecter
Ft)
Cellules photo-électriques
entre
40 et 60 cm.
Qr)
Tableau
de commande
- Les cellulés photo-électriques
etre connectés
en Série
avec
- La section et Ie nombre des fils sont indiqués dans Ie dessin
(fig. 24); pour Ies longueures
ter
la section
des
fils.
- Toutes Ies masses métalliques
ges doivent étre reliées
5) ELECTRIC SYSTEM.
GENERAL
DIAGRAM.
I)
Main switch with 5 A protection
O) Hydraulic opener.
D)
Juction
box.
S)
Key selector.
P)
Push button panel from inside: for more than one push but-
ton they must be parallel connected.
Ft)
Photocells to be fastened ata height between 40 and 60 cm.
Qr) Electric control panel with radio receiver.
- The photocells
and the pneumatic
nected with normally closed
- The section
and
the number
wing (fig. 24); for lenghts longer
cross
section
of the
wires.
- All metal
boxes
must
be earthed.
con radioricevente.
devono essere collegati
normalmente
chiuso.
indicato nel disegno (fig. I O)
e delle apparecchia-
a terra.
ELECTRIQUE.
pour I'intérieur•. s'il y a plusieurs
en paralléle.
fixer
une hauteur comprise
électrique
avec réceptreur.
et le relais pneumatique doivent
contact
normalement
fermé.
supérieures
100 m., augmen-
des bottiers et des appareilla-
Ia terre.
fuse.
relay must be series con-
contact.
of the wires
is marked
on the dra-
than 100 m increase
5) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA.
ESQUEMA
I)
Interruptor
O)
Operador
D)
Caja de derivaciön.
S)
Selector
a llave.
P)
Caja de pulsadores
nectar en paralelo.
Ft)
Fotocélulas
40 y 60 cm.
Cuadro
eléctrico
- Las fotocélulas
ellos
en serie
- La secciön y eI nümero de Ios cables estan indicados en eI di-
bujo (fig. 10) para largos superiores
secciön
de los
- Todas las masas metälicas de los contenedores
ratos
deben
5) VORBEREITUNG
HAUPTSCHEMA.
I)
Hauptschalter
O) Öldynamischer Operator.
D)
Abzweigdose.
S)
Schlüsselwählschalter.
P)
Innen-Druckknopftafel;
schalten.
Ft)
Fotozellen, in einer Höhezwischen
Qr) gteuerschalttafel
- Die Fotozellen und das pneumatische
einander
in Serie
geschlossenem
- Der Querschnitt
nung angegeben
Querschnitt
- Alle metallischen
Erdanschluß
the
7
GENERAL.
general de linea con fusibles de protecciön
oleodinåmico.
de interior: para varios pulsadores
que se fijarän a una altura comprendida
de mando con radiorreceptor.
y el relé neumåtico
deben conectarse
con
contacto
normalmente
a 100 m. aumentar
cables.
conectarse
a tierra.
DER ELEKTRISCHEN
der Anlage mit Schutzsicherung
für weitere Druckknöpfe parallel-
40 und 60 cm anzubrin-
mit F unkempfänger.
Relais müssen unter-
geschaltet
werden,
Kontakt.
und die Anzahl
der Drähte
(Abb. 10), für Längen
der Drähte
erhöhen.
Massen der Behälter und Apparate müssen
haben.
tvx-ft
Ft
de
co-
entre
entre
cerrado.
la
y de Ios apa-
ANLAGE.
zu 5 A.
mit normalerweise
ist in der Zeich-
über 100 mt den
p
FIG. 10