Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Winkelschleifer Bevor Sie beginnen… ..... 5 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 5 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
• Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- gen montiert werden können, sind diese anzu- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwen- dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder durch Staub verringern.
Service Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezi- alschürze, die kleine Schleif und Materialparti- • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- kel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- herumfliegenden Fremdkörpern geschützt wer- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- den, die bei verschiedenen Anwendungen entste- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs hen.
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder • Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenflä- ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blo- che einer Trennscheibe.
Besondere Sicherheitshinweise zum • Kurz nach dem Arbeiten kann das Werkzeug Sandpapierschleifen sehr heiß sein. Lassen Sie ein heißes Werk- zeug abkühlen. Das Berühren heißer Werk- • Benutzen Sie keine überdimensionierten zeuge kann zu Verbrennungen führen. Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Her- •...
Montage Bei der Arbeit mit dem Gerät Gehörschutz tragen. Zusatzhandgriff montieren ► S. 3, Abb. 2 Bei Arbeiten mit starker Staubentwicklung ei- Der Zusatzhandgriff kann links [1], oben [2] oder ne Staubschutzmaske tragen. rechts [3] am Gerät angebracht werden. Bei der Arbeit mit dem Gerät keine Schutz- –...
Schleifkörper montieren Ein-/Ausschalten GEFAHR! Verletzungsgefahr Niemals WARNUNG! Verletzungsgefahr Das beschädigte Schleifkörper verwenden. Gerät läuft nach dem Ausschalten einige Schleifkörper vor der Montage immer auf Sekunden nach. Vor Ablegen des Gerätes Risse oder andere Schäden überprüfen. warten, bis der Schleifkörper stillsteht. Nur Schleifkörper verwenden, deren zuläs- Hinweis: Bei Spannungsausfall wird ein sige Drehzahl mindestens so hoch ist wie...
Störungen und Hilfe Aufbewahrung von Schleifwerkzeugen Hinweis: Ungünstige Umgebungsbedin- Wenn etwas nicht funktioniert… gungen während der Lagerung können den GEFAHR! Vorsicht, Verletzungsgefahr! Alterungsvorgang von Schleifwerkzeugen Unsachgemäße Reparaturen können dazu beschleunigen. führen, dass Ihr Gerät nicht mehr sicher – Schleifkörper immer auf einer ebenen Fläche lie- funktioniert.
Seite 13
schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belas- tung läuft). Ermittlung der Schwingungsemissionswerte nach EN 62841-1 & EN 62842-2-3.
Indice Traduzione delle istruzioni originali Smerigliatrice angolare Prima di cominciare… ....14 Per la vostra sicurezza ....14 Per la vostra sicurezza Panoramica del Suo apparecchio .
Seite 15
Uso e trattamento dell’utensile elettrico spina dalla presa di corrente. Tenere la linea di allacciamento lontano da fonti di calore, olio, • Non sovraccaricare mai l’utensile elettrico. bordi taglienti o da parti in movimento. Le Usare l’utensile elettrico adatto per il lavoro linee di allacciamento danneggiate o attorcigliate che si deve svolgere.
Seite 16
tutte le informazioni di sicurezza, istruzioni, provocata durante l’applicazione. Esponendosi rappresentazioni e dati che si ricevono per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il insieme all’utensile elettrico. In caso di inos- pericolo di perdere l’udito. servanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di •...
Seite 17
tore a seconda della direzione di rotazione che ha nel • Non usare mole usurate di utensili elettrici più momento in cui si blocca. In questi casi le mole abra- grandi. Le mole per utensili elettrici più grandi sive possono anche rompersi. non sono progettate per le velocità...
Seite 18
• Qualora fosse raccomandata una calotta di • Osservare sempre le normative nazionali e protezione, è necessario accertarsi che internazionali in vigore e inerenti alla sicu- quest’ultima non possa venire in contatto con rezza, alla salute e al lavoro. Prima di iniziare i la spazzola metallica.
L’impugnatura aggiuntiva può essere applicata a sini- Se si portano i capelli lunghi, coprirli o indos- stra [1], in alto [2] o a destra [3] sull’apparecchio. sare una reticella. – Avvitare l’impugnatura aggiuntiva in maniera fissa nel foro filettato sull’apparecchio. Panoramica del Suo apparecchio Girare l’impugnatura Nota: L’aspetto reale dell’apparecchio può...
1. Flangia che indica lontano dal corpo levigatore: AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Ese- per corpi levigatori sottili, come ad es. le tronca- guire la rettifica sempre con le superfici pre- trici. scritte: 2. Flangia che indica verso il corpo levigatore: per •...
Problemi e aiuto Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua- sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente Se qualcosa non funziona… dall’utente stesso. Si prega di controllare nella seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In PERICOLO! Attenzione, pericolo di feri- tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even- mento! Riparazioni inadeguate possono...
Table des matières Trad uction de la notice originale Meuleuse d’angle Avant de commencer… ....22 Pour votre sécurité ..... . 22 Pour votre sécurité...
Seite 23
• N’utilisez pas le câble de raccordement à même si vous connaissez bien l’outil élec- d’autres fins, pour porter l’appareil électrique, trique après l’avoir utilisé de nombreuses le suspendre ou pour retirer la fiche de la fois. Des actions imprudentes peuvent entraîner prise.
Seite 24
Consignes de sécurité générales pour le tions. Le masque anti-poussière ou le masque ponçage, le ponçage au papier de verre, les respiratoire doit filtrer la poussière qui se forme lors de l’utilisation de l’appareil. Si vous êtes travaux avec des brosses métalliques ou le exposé...
Seite 25
Un rebond est la conséquence d’une utilisation erro- • Utilisez toujours des brides latérales non née ou incorrecte de l’appareil électrique. Il est pos- endommagées dans la bonne taille et dans la sible de l’éviter en prenant des mesures de précau- bonne forme par rapport au disque abrasif tion appropriées comme décrit ci-après.
Seite 26
Consignes de sécurité spéciales pour le travail • Ne nettoyez jamais un outil chaud avec des avec des brosses métalliques liquides inflammables. Risque d’incendie et d’explosion. • Observez si la brosse métallique perd des • Veillez à ce que les poignées restent sèches et bouts métalliques également pendant un sans traces de graisse.
Montage Lorsque vous utilisez l’appareil, portez une protection auditive. Montage de la poignée supplémentaire ► P. 3, fig. 2 Portez un masque antipoussière durant des La deuxième poignée peut être montée à gauche [1], travaux avec forte formation de poussières. en haut [2] ou à droite [3] de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne portez –...
Remarque : En cas de coupure de tension, AVERTISSEMENT ! Risque de blessures un relais à minimum de tension est déclen- Il faut toujours respecter le diamètre admis- ché. Ce système empêche que la machine sible de la meule (► Spécifications tech- se remette toute seule en marche dès que la niques – p. 29).
Dépannage et assistance – Stockez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré. En cas de problèmes… Stockage d’outils d’affûtage DANGER ! Attention, risque de bles- Remarque : Des conditions ambiantes non sure ! Toutes les réparations incorrectes favorables pendant le stockage peuvent peuvent provoquer anomalies et dysfonc- accélérer la procédure de vieillissement des tionnements.
Seite 30
**) La valeur d’émissions de vibrations est mesurée suivant une méthode nor- malisée et peut être utilisée pour la comparaison d’un outil avec un autre ; La valeur d’émissions de vibrations peut également être utilisée pour une estimation introductive de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut différer de la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil, selon la manière d’utilisation de l’outil Tenter de maintenir la charge liée aux vibrations aussi basse que possible.
Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Translatio n of the original instructions Angle grinder hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 31 General power tool safety warnings For your safety .
Seite 32
• Prevent unintentional starting. Ensure the • Keep handles and grasping surfaces dry, switch is in the off-position before connecting clean and free from oil and grease. Slippery to power source and/or battery pack, picking handles and grasping surfaces do not allow for up or carrying the tool.
Seite 33
capable of filtering the dust generated during greatest possible control over kickback operation. If you are exposed to loud noise for forces or reaction torque when the tool is at extended periods, you may suffer a loss of hear- top speed. The operator is able to master kick- ing.
Seite 34
Further additional safety notes regarding Additional safety notes abrasive cutting: • Prior to starting work, use appropriate tool to • Avoid jamming the cutting disc or applying determine whether there are any hidden sup- ply lines are located on the area you are work- too high a pressure.
Risks caused by vibrations ► P. 3, fig. 1 1. Release button for rotating handle CAUTION! Risk of injury due to vibra- 2. Locking button for spindle tions! Vibrations may, in particular for per- sons with circulation problems, cause dam- 3. Abrading disc age to blood vessels and/or nerves. 4.
Dimensions Max. rpm max. cutting speed 100 mm 30 mm 8500 min 45 m/s Fitting the abrading disc WARNING! Risk of injury! The appliance must be used only with the additional hand DANGER! Risk of injury! Never use dam- grip fitted and the protective hood correctly aged abrading discs.
– Only store abrasive bodies in dry and evenly tem- What? How? pered, frost-free rooms. Clean the machine. Wipe the unit with a – Protect abrasive bodies from direct sunlight dur- slightly damp cloth ing storage. Storage, transportation Transportation – When dispatching, try to use the original packag- WARNING! Risk of injury! Store the unit in ing, if possible.
Seite 38
on the way in which the power tool is used, in particular what type of work- piece is being machined. Safety measures must be defined to protect the operator, based on an estimation of the vibration load during actual condi- tions of use (taking into consideration all parts of the operating cycle, such as time periods when the power tool is switched off and time periods when it is switched on but running without a load).
Obsah • Když přístroj prodáváte nebo předáváte dál, bez- Překlad původního návodu k používání Úhlová bruska podmínečně předejte i tento návod k použití. Dříve než začnete… ..... 39 Všeobecné...
Seite 40
Bezpečnost osob • O elektrické nástroje a nástavec pečlivě pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly fun- • Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co děláte, gují bezvadně a nejdou vzpříčené, zda nejsou a k práci s elektrickým nářadím přistupujte prasklé nebo tak poškozené, že je omezena uvážlivě.
Seite 41
Zpětný ráz a odpovídající bezpečnostní pokyny • Nepoužívejte poškozené vložné nástroje. Před každým použitím zkontrolujte, zda vložné Zpětný ráz je náhlou reakcí vznikající zaseknutím nástroje, jako jsou brusné kotouče, nevyka- nebo zablokováním rotujícího vložného nástroje, jako zují oddrolení a trhliny, brusné talíře pak trh- je brusný...
Seite 42
Zvláštní bezpečnostní pokyny k broušení • Brusná tělesa se smějí používat pouze pro doporučené možnosti nasazení. Na příklad: brusným papírem Nikdy nebruste boční plochou rozbrušova- • Nepoužívejte předimenzované brusné listy; cího kotouče. Rozbrušovací kotouče jsou dodržujte údaje výrobce týkající se velikosti určeny k úběru materiálu hranou kotouče.
Přehled přístroje • Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní bezpečnostní, zdravotní a pracovní předpisy. Poznámka: Skutečná vzhled vašeho pří- Před začátkem práce se informujte o předpisech stroje se může od obrázků lišit. platných na místě použití přístroje. • Nezapomeňte, že se pohyblivé díly mohou ► S. 3, obr. 1 nacházet i za zavzdušňovacími a odvzdušňova- 1.
Rozměry Max. otáčky Max. řezná rychlost 180 mm 6 mm 22,2 mm 8500 min 80 m/s 230 mm 6 mm 22,2 mm 6500 min 80 m/s 180 mm — — 8500 min 80 m/s 230 mm — — 6500 min 80 m/s 100 mm 30 mm...
VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění Bruste OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození zaří- zení! Neskladujte zařízení ve vlhkém pro- vždy předepsanými plochami: středí bez ochrany. • Rozbrušovací kotouče: obvodová plo- cha; Uložení • Brusné kotouče, brusné talíře: boční plo- – Přístroj před uskladněním vyčistěte. cha. –...
Technické údaje Číslo výrobku 380529 Jmenovité napětí 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon 2000 W Stupeň ochrany Stupeň krytí IP20 Otáčky naprázdno 6500 min Max. průměr brusného kotouče 230 mm Průměr vřetene Délka vřetena 20 mm Hladina akustického výkonu (L )* 104 dB(A) (K = 3 dB(A)) Hladina hluku (L...
Obsah Preklad pô vodného návodu n a použitie Uhlová brúska Než začnete… ......47 Pre vašu bezpečnosť ....47 Pre vašu bezpečnosť...
Seite 48
• Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, • Nepoužívajte elektrické náradie prístroj s používajte len také predlžovacie káble, ktoré chybným spínačom. Elektrický prístroj, ktorý sa sú vhodné aj do exteriéru. Použitie predlžova- nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí cieho kábla vhodného do exteriéru znižuje riziko sa opraviť.
Seite 49
• Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré • Napájací kábel udržiavajte mimo dosahu otá- nebolo výrobcom určené a odporúčané špeci- čajúcich sa nasadzovaných nástrojov. Ak álne pre tento elektrický prístroj. Len to, že stratíte kontrolu nad elektrickým náradím, môže môžete príslušenstvo upevniť na váš elektrický sa napájací...
Seite 50
• Zvlášť opatrne pracuje v oblasti rohov, • Ak sa rozbrusovací kotúč sprieči, alebo ak ostrých hrán atď. Zabráňte tomu, aby sa nasa- prácu prerušíte, elektrické náradie vypnite a dzovaný nástroj od opracovávaného materi- držte ho pokojne, kým sa kotúč nezastaví. álu odrazil a aby sa vzpriečil.
• Vaše pracovisko udržiavajte čisté. Zmiešané • použitie v rozpore s určením; znečistenie rôznymi látkami je obzvlášť nebez- • nevhodné vložené nástroje; pečné. Prach z ľahkých kovov (napr. hliníka) sa • nevhodný materiál; môže ľahko vznietiť a vybuchnúť. • nedostatočná údržba. •...
Otočiť rukoväť • Vždy používajte medzivrstvy priložené k brúsnym telesám: kladú sa medzi brúsne telesá a napína- ► S. 4, obr. 4 ciu prírubu a musia byť minimálne rovnako veľké – Rukoväť sa dá aretovať v troch polohách. Pritom ako dosadacie plochy prírub. otočte rukoväť pri stlačenom odblokovacom tla- •...
Zapnutie/vypnutie Čo? Ako? VAROVANIE! Nebezpečenstvo porane- Vyčistite prístroj. Prístroj očistite jemne nia Prístroj po vypnutí niekoľko sekúnd navlhčenou handričkou. dobieha. Pred odložením prístroja počkajte, Skladovanie, preprava kým sa brúsny nástroj nezastaví. VAROVANIE! Nebezpečenstvo porane- Poznámka: Pri výpadku napätia sa aktivuje nia! Zariadenie uskladnite tak, aby ho podpäťové...
Likvidácia odhadu vysadení. Emisná hodnota kmitania sa počas používania náradia môže odlišovať od hodnoty údajov, a síce v závislosti od druhu a spôsobu používania náradia. Snažte sa udržiavať zaťaženie vibráciami pokiaľ možno Likvidácia zariadenia na čo najnižšom stupni. Opatrenia na zníženie vibračného zaťaženia je napr.
Spis treści Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Szlifierka kątowa Przed rozpoczęciem użytkowania… ..55 Dla Twego bezpieczeństwa ....55 Dla Twego bezpieczeństwa Urządzenie w zarysie .
Seite 56
• Kabla sieciowego nie używać w sposób nie- • Nie ulegać fałszywemu poczuciu bezpieczeń- zgodny z przeznaczeniem, tzn. do ciągnięcia stwa i nie lekceważyć zasad bezpieczeństwa lub zawieszania urządzenia; nie odłączać stosowania elektronarzędzi, nawet gdy ze urządzenia od sieci, ciągnąc za kabel sie- względu na częste używanie elektronarzędzia ciowy.
Serwis • Używać środków ochrony osobistej. Zależnie od rodzaju pracy, używać maski zasłaniającej • Naprawę elektronarzędzi należy powierzać całą twarz, środków ochrony oczu lub okula- tylko wykwalifikowanym specjalistom przy rów ochronnych. O ile zachodzi potrzeba, sto- użyciu wyłącznie oryginalnych części zamien- sować...
Seite 58
Jeżeli np. ściernica zahaczy o obrabiany przedmiot • Narzędzie szlifierskie należy stosować zgod- lub zablokuje się w nim, to krawędź ściernicy zagłę- nie z ich zalecanym przeznaczeniem. Na przy- biona w przedmiocie może się zatrzeć, spowodować kład: Nigdy nie szlifować boczną powierzch- wyłamanie ściernicy lub odrzut.
Seite 59
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa do • Uchwyty powinny być suche i wolne od olejów pracy przy użyciu szczotek drucianych i smarów. Śliskie uchwyty mogą spowodować wypadki. • Uwzględnić, że szczotki druciane tracą poje- • Należy zawsze przestrzegać obowiązujących dyncze druty także w trakcie zwykłego użytko- krajowych i międzynarodowych przepisów wania.
Uchwyt dodatkowy można zamontować na urządze- Podczas pracy z urządzeniem należy nosić niu z lewej strony [1], z górnej [2] lub z prawej odzież roboczą ściśle przylegającą do ciała. strony [3]. Długie włosy należy osłonić lub założyć siat- – Uchwyt dodatkowy dobrze wkręcić do otworu kę...
Wskazówka: W przypadku awarii zasilania OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo włącza się przekaźnik podnapięciowy. obrażeń Należy zawsze zachować dozwo- Zapobiega to samoczynnemu uruchomieniu loną średnicę tarczy szlifierskiej (► Dane urządzenia, gdy przywrócone zostanie zasi- techniczne – str. 62). lanie. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo Aby ponownie włączyć urządzenie, należy obrażeń Używać tylko takich tarcz szlifier- je wyłączyć...
Uszkodzenia i sposób ich usunięcia Przechowywanie narzędzi szlifierskich Wskazówka: Niekorzystne warunki otocze- Gdy coś nie działa… nia podczas magazynowania mogą przy- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrożnie – nie- spieszyć proces zużycia narzędzi szlifier- bezpieczeństwo obrażeń! Nieprawidłowe skich. naprawy mogą spowodować, że urządzenie – Przyrządy szlifierskie przechowywać zawsze uło- nie będzie bezpiecznie funkcjonowało.
Seite 63
80 dB(A). W tym przypadku są konieczne środki chroniące operatora przed hałasem (np. noszenie przewidzianych do tego środków ochrony słuchu oraz przestrzeganie regularnych przerw). **) Podana wartość emisji drgań została zmierzona w oparciu o znormalizo- waną procedurę badawczą i może być wykorzystywana do wzajemnego porównywania narzędzi;...
Vsebina Prevod izvirnih navodil Ko tni brusilnik Pred začetkom… ......64 Za vašo varnost ......64 Za vašo varnost Pregled naprave .
Seite 65
• Če z električnim orodjem delate na prostem, • Preden električno orodje nastavljate, menju- uporabljajte samo podaljške, ki so primerni jete pribor ali orodje odložite, izvlecite vtič iz tudi za uporabo na prostem. Uporaba podalj- vtičnice in/ali odstranite odstranljivi akumula- ška, primernega za uporabo na prostem, zmanj- tor.
Seite 66
• Brusilne plošče, prirobnice, brusilni krožniki • Redno čistite prezračevalne reže vašega elek- ali druga oprema se morajo točno prilegati na tričnega orodja. Ventilator motorja vleče v ohišje brusilno vreteno vašega električnega orodja. prah, močno nabiranje kovinskega prahu pa lahko Obdelovalno orodje, ki se točno ne prilega na bru- povzroči nevarnosti zaradi elektrike.
Seite 67
Posebni varnostni napotki za brušenje in • Podprite plošče ali večje obdelovance, da se rezalno brušenje: izognete tveganju povratnega udarca zaradi zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci • Uporabljajte brusilno orodje, ki je dovoljeno se lahko pod lastno težo upognejo. Obdelovanec izključno za vaše električno orodje, ter zašči- mora biti podprt na obeh straneh, kakor tudi v bli- tni pokrov za to brusilno orodje.
Osebna zaščitna oprema • Ne uporabljajte električnega orodja, če ima ta poškodovan kabel. Poškodovanega kabla se Pri delu z napravo nosite zaščitna očala. ne smete dotakniti in nemudoma morate izvleči električni vtič. Poškodovan kabel zviša tveganje električnega udara. Pri delu z napravo nosite zaščito za sluh. •...
• Pri uporabi brusilnih teles z navojem je treba • Brusilno telo z navojem je treba priviti na brusilno zagotoviti, da se konec vretena nikoli ne dotakne vreteno tako daleč, da močno prilega na prirob- dna luknje brusilnega orodja (dolžina vretena: nico brusilnega vretena na koncu navoja brusil- ► Tehnični podatki – str. 70).
Skladiščenje OPOZORILO! Nevarnost poškodb Vedno brusite s predpisanimi površinami: – Pred skladiščenjem napravo očistite. • Rezalne plošče: obodna površina; – Napravo hranite na suhem, dobro prezračenem kraju. • brusilne plošče, brusilni krožnik: stran- ska površina. Shranjevanje brusilnega orodja Nasvet: Neugodni okoljski pogoji med skla- POZOR! Nevarnost poškodb Brusilno diščenjem lahko pospešijo postopek stara- orodje in obdelovanec se med uporabo zelo...
Seite 71
Številka izdelka 380529 Moč 2000 W Razred zaščite Stopnja zaščite IP20 Število vrtljajev v prostem teku 6500 min Največji premer brusilnega orodja 230 mm Premer vretena Dolžina vretena 20 mm Raven zvočne moči (L 104 dB(A) (K = 3 dB(A)) Raven zvočnega tlaka (L 96 dB(A) (K = 3 dB(A))
Tartalomjegyzék • Ha a készüléket eladja vagy odaadja, feltétlenül Eredeti használati utasítás fordítása Sarokcsiszoló adja vele ezt a használati utasítást is. Mielőtt hozzákezdene… ....72 Általános biztonsági utasítások az elektromos Biztonsága érdekében .
Seite 73
Személyek biztonsága • A nem használt elektromos szerszámokat tartsa gyermekektől távol. A készüléket kizá- • Legyen figyelmes, figyeljen oda, mit csinál, rólag megfelelően képzett személyek használ- kezelje óvatosan az elektromos szerszámo- hatják, illetve olyan személyek, akik elolvas- kat. Ne használja az elektromos szerszámot, ták az említett utasításokat.
Seite 74
• A szerszámfej megengedett fordulatszámá- • Soha ne tegye le az elektromos szerszámot, nak legalább annyira magasnak kell lenni, amíg a szerszámfej teljesen le nem állt. A for- mint az elektromos szerszám megadott maxi- gásban lévő szerszámfej hozzáérhet az adott mális fordulatszámának.
Seite 75
• Ne alkalmazzon láncos vagy fogazott fűrészla- • Amíg az elektromos szerszám a munkadarab- pot. Az ilyen szerszámfejek gyakori visszarúgást ban van, ne kapcsolja vissza azt. Hagyja, hogy okoznak és a szerszámfej felett ilyenkor elveszíti a darabolótárcsa előbb elérje teljes fordulat- a kontrollt.
Személyi védőfelszerelés gőzöket ne lélegezze be és kerülje azok érintését. Azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek- A készülék kezelésekor viseljen védőszem- nek szabad megmunkálniuk. üveget. • Ne működtesse az elektromos szerszámot sérült kábellel. A sérült kábelt ne érintse meg A készülékkel végzett munka közben visel- és azonnal húzza ki a hálózati dugaszt.
• Menetes betétes csiszolótestek használatakor • A menetes betétes csiszolótesteket lehessen gondoskodni kell, hogy az orsó vége soha ne annyira felhajtani a csiszoló orsóra, hogy a érintse meg a csiszolószerszám furatának fene- csiszoló orsó karimájánál szilárdan felfeküdjenek két (orsó hossza: ► Műszaki adatok – 79. old.). a csiszoló...
Használati tanácsok FIGYELEM! Fennáll a készülék károso- dásának veszélye! Nedves környezetben VESZÉLY! Sérülésveszély! Sose csiszol- ne tárolja védelem nélkül a készüléket. jon vágótárcsával. Tárolás FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! – Tárolás előtt tisztítsa meg a készüléket. Mindig az előírt csiszoló felülettel csiszoljon: – A készüléket tárolja egy száraz, jól szellőző •...
A csomagolás selejtezése A csomagolás anyaga karton és megfele- lően jelölt műanyag, ami újra hasznosít- ható. – Ezeket juttassa el az újrahasznosításba. Műszaki adatok Cikkszám 380529 Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény 2000 W érintésvédelmi osztály Védettség IP20 üresjárati fordulatszám 6500 min Max.
BA/HR Kazalo Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Kutn a b rusilica Prije nego što počnete… ....80 Za Vašu sigurnost ..... . . 80 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja .
Seite 81
BA/HR • Kada radite sa električnim alatom na otvore- • Utikač iskopčajte iz utičnice i/ili uklonite aku- nom, koristite isključivo produžne kablove mulator prije nego izvršite podešavanja na koji su pogodni i za rad u vanjskom prostoru. uređaju, mijenjate dijelove pribora ili odložite Korištenje produžnog kabla koji je pogodan za električni alat.
Seite 82
BA/HR • Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili • Nemojte koristiti električne alate, za koje su drugi pribor mora točno odgovarati na brusno potrebna tekuća rashladna sredstva. Upo- vreteno Vašeg električnog alata. Priključni ure- treba vode ili drugih tekućih rashladnih sredstava đaji, koji ne odgovaraju točno na brusno vreteno može dovesti do električnog udara.
Seite 83
BA/HR Posebne sigurnosne upute za brušenje • Zaštitni poklopac se mora sigurno postaviti na električni uređaj i tako podesiti, da se posti- pješčanim papirom gne najveća mjera sigurnosti, t.z. najmanji • Nemojte koristiti brusne papire prevelike mogući dio brusnog tijela pokazuje otvoreno dimenzije, već...
BA/HR Pregled Vašeg uređaja • Uvijek se pridržavajte važećih nacionalnih i međunarodnih propisa u vezi sigurnosti, Uputa: Stvarni izgled vašeg uređaja može zdravlja i zaštite na radu. Informirajte se prije da se razlikuje od slika. početka rada o propisima koji vrijede za mjesto korištenja uređaja.
BA/HR Dimenzije maks. broj okretaja maks. brzina rezanja 180 mm 6 mm 22,2 mm 8500 min 80 m/s 230 mm 6 mm 22,2 mm 6500 min 80 m/s 180 mm — — 8500 min 80 m/s 230 mm — — 6500 min 80 m/s 100 mm...
BA/HR Čuvanje UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Uvijek brusiti sa propisanim površinama: – Uređaj očistiti prije skladištenja. • Razdvojne ploče: površina obuhvatanja; – Uređaje skladištite na suhom, dobro prozrače- nom mjestu. • Brusne ploče, brusni tanjuri: bočna povr- šina. Skladištenje brusnih alata Uputa: Nepovoljni uslovi okoline za vrijeme OPREZ! Opasnost od ozljeda Ploča za skladištenja mogu ubrzati postupak starenja...
BA/HR Tehnički podaci Broj artikla 380529 Nominalni napon 230 V~, 50 Hz Nominalna snaga 2000 W Zaštitna klasa Vrsta zaštite IP20 Broj okretaja na prazno 6500 min Maksimalni presjek ploče 230 mm Presjek vratila Dužina vretena 20 mm Razina snage buke (L 104 dB(A) (K = 3 dB(A)) Razina pritiska buke (L...
• Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τη • Αν μπορούν να τοποθετηθούν συστήματα βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, αυτά στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο μιας πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιού- ηλεκτροπληξίας. νται...
Seite 90
Σέρβις πεδο περιστροφής του εργαλείου, κι ακολού- θως ν΄ αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να • Αναθέστε την επισκευή του ηλεκτρικού εργα- εργαστεί ένα λεπτό υπό το μέγιστο αριθμό λείου μόνο σε εκπαιδευμένο εξειδικευμένο στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χαλασμένα προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλα- εργαλεία...
Seite 91
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για • Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων λείανση και κοπή ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτρο- • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά πληξία. σώματα που είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο...
Seite 92
λούθως να το κρατάτε ήρεμα μέχρι ο δίσκος μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Η ζημιά ενός αγω- κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται. Μην γού νερού προκαλεί μεγάλες υλικές ζημιές ή μπο- προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο ρεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. κοπής...
4. Λαβή Να χειρίζεστε πάντα το εργαλείο με δύο χέ- ρια. 5. Διακόπτης ON/OFF 6. Πρόσθετη χειρολαβή 7. Προστατευτικό κάλυμμα για λείανση Κίνδυνος από δόνηση 8. Μοχλός τεντώματος για το προστατευτικό ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού κάλυμμα από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να Παραδοτέος...
Διαστάσεις μέγ. αριθμός στροφών Μεγ. ταχύτητα κοπής 180 mm 6 mm 22,2 mm 8500 min 80 m/s 230 mm 6 mm 22,2 mm 6500 min 80 m/s 180 mm — — 8500 min 80 m/s 230 mm — — 6500 min 80 m/s 100 mm 30 mm...
Αποθήκευση, μεταφορά Υπόδειξη: Σε περίπτωση πτώσης τάσης ενεργοποιείται ένα ρελέ υπότασης. Έτσι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- αποτρέπεται η αυτόνομη ενεργοποίηση του σμού! Φυλάτε το μηχάνημα έτσι, ώστε να μηχανήματος, όταν θα υφίσταται πάλι τάση. μην μπορεί να ενεργοποιηθεί από μη εξου- Για...
Διάθεση στα απορρίμματα κύκλου λειτουργίας, για παράδειγμα οι χρόνοι που το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και εκείνοι που είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λει- τουργεί χωρίς φορτίο). Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα Στοιχεία σχετικά με την εκπομπή θορύβου σύμφωνα με τον νόμο περί ασφά- λειας...
Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Haakse slijper Voordat u begint… ..... . 97 Voor uw veiligheid ..... . . 97 Voor uw veiligheid Overzicht van uw apparaat .
Toepassing en behandeling van elektrisch trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende gereedschap delen. Beschadigde of verwarde aansluitsnoeren • Overbelast het elektrisch gereedschap niet! verhogen het risico van een elektrische schok. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde •...
Seite 99
heidsinstructies, aanwijzingen, beschrijvin- • Let op dat andere personen op veilige afstand gen en gegevens die u bij het elektrische van het werkbereik blijven. Iedereen die het gereedschap ontvangt. Als u de volgende aan- werkbereik betreedt, moet persoonlijke veilig- wijzingen niet in acht neemt, kan dit tot elektrische heidsuitrusting dragen.
Gebruik altijd de handgreep, indien aanwezig, • Gebruik geen versleten slijpschijven van gro- om een zo groot mogelijke controle te bewa- ter elektrisch gereedschap. Slijpschijven voor ren over de terugslagkrachten of reactiemo- groter elektrisch gereedschap zijn niet geschikt menten bij het opstarten De bediener kan door voor de hogere toerentallen van kleiner elektrisch geschikte voorzorgsmaatregelen meester zijn gereedschap en kunnen breken.
• Als er een beschermkap wordt aanbevolen, • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden verhinder dan dat de beschermkap en de mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet staalborstels in aanraking komen. Radiaal- en meer leesbare aanwijzingen op het apparaat komborstels kunnen door aandrukkracht en cen- moeten onmiddellijk worden vervangen.
Overzicht van uw apparaat – Schroef de extra handgreep stevig in het schroef- draadgat aan het apparaat. Aanwijzing: Hoe uw apparaat er daadwer- Handgreep draaien kelijk uitziet, kan van de afbeeldingen afwij- ken. ► P. 4, afb. 4 – De handgreep kan in drie posities worden ver- ► P. 3, afb. 1 grendeld.
– Flensmoer met ingedrukte spil-vergrendelknop VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! met bijgevoegde spansleutel vastdraaien. Slijplichaam en werkstuk worden bij gebruik zeer heet. Vóór aanraking slijplichaam en Ingebruikname werkstuk volledig laten afkoelen. Beschermkap afstellen • Werkstuk altijd stevig vastklemmen. ► P. 3, afb. 1 • Apparaat bij het snijden van materialen nooit kan- De beschermkap moet zodanig afgesteld zijn dat telen.
Fout/storing Oorzaak Oplossing Apparaat functioneert niet. Geen netspanning? Kabel, stekker, contactdoos en ze- kering controleren. Apparaat defect? Contact opnemen met de verkoper. Prestaties te beperkt. Slijpdeel ongeschikt voor het materi- Span geschikte slijpdelen. aal? Slijpdeel versleten? ► Slijplichaam monteren – p. 102. Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct con- Artikelnummer 380529 tact op te nemen met de verkoper.
Innehållsförteckning • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid Översättning av bruksanvisning i original Vinkelslip även vidarebefordra den här bruksanvisningen. Innan du börjar… ..... . 105 Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg För din egen säkerhet .
Seite 106
• Använd personlig skyddsutrustning och alltid • Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg skyddsglasögon. Användandet av personlig o.s.v. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till skyddsutrustning såsom dammask, halkskyd- arbetsförhållandena och den syssla som skall dande skyddsskor, hjälm eller hörselskydd, bero- utföras. Användning av elverktyg i annat syfte än ende på...
Seite 107
använda damm-mask, hörselskydd, skydds- handtaget, om sådant finns, för att få största handskar eller specialförkläde som håller små möjliga kontroll över rekylkrafterna eller reak- spån och materialpartiklar borta. Ögonen skall tionsmomenten vid start. Operatören kan skyddas mot ikringflygande främmande partiklar behärska rekyl- och reaktionskrafterna med läm- som uppstår vid de olika tillämpningarna.
• Undvik området framför och bakom den roter- • Informera dig om den yta som skall slipas och ande kapskivan. Om du flyttar kapskivan i om vilket damm och vilka ämnen som ev. kan arbetsstycket bort ifrån dig kan elverktyget slun- avges.
Leveransomfattning – Undvik att utföra arbeten i låga temperaturer. – Håll kroppen och framför allt händerna varma vid • Vinkelslip kalla temperaturer. • Skyddskåpa – Ta paus med jämna mellanrum och rör händerna • Extrahandtag för att främja blodcirkulationen. • Stjärnhålsnyckel för slipkroppsmontering Personlig skyddsutrustning •...
Montering av slipkropp In-/frånkoppling FARA! Risk för personskador Använd VARNING! Risk för personskador Pro- aldrig skadade slipkroppar. Kontrollera alltid dukten fortsätter att gå i några sekunder slipkroppen före montering avs. sprickor efter avstängning. Vänta tills att slipkroppen eller andra skador. står stilla innan du lägger ifrån dig produk- ten.
Störningar och hjälp – Förvara alltid slipkroppen liggande på en jämn yta. Om något inte fungerar… – Förvara alltid slipkroppen i torra och jämnt tempe- rerade, frostfria utrymmen. FARA! Se upp, risk för personskador! Felaktiga reparationer kan leda till att pro- –...
Sisällys • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Alkuperäisten oh jeiden käännös Kulmahiomakone henkilölle, on käyttöohje luovutettava laitteen Ennen aloittamista..... . . 112 mukana.
Seite 113
• Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja. • Käytä sähkötyökalua, varusteita, käyttötyöka- Henkilönsuojaimien, kuten pölynaamarin, liuku- luja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota huo- mattomien turvajalkineiden, kypärän tai kuulon- mioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Säh- suojaimien käyttö, sähkötyökalun tyypistä ja käy- kötyökalujen käyttö muuhun kuin määräystenmu- töstä...
Seite 114
käytä pölynaamaria, kuulonsuojaimia, suoja- kahvaa, mikäli käytettävissä, jotta voit hallita käsineitä tai erikoisesiliinaa, jotka suojaavat takaiskuvoimia tai vastavoimia mahdollisim- pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Sil- man hyvin Käyttäjä voi hallita takaisku- ja vasta- mät tulee suojata sinkoutuvilta vierasesineiltä, voimia sopivilla varotoimenpiteillä. joita syntyy eri sovelluksissa.
Seite 115
• Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä • Hanki tietoja hiottavasta pinnasta ja mahdolli- tai takana. Kun liikutat katkaisulaikkaa työkappa- sesti syntyvistä pölyistä ja höyryistä. Älä hen- leessa itsestäsi poispäin, sähkötyökalu voi takais- gitä edes pieniä määriä pölyä ja höyryä. Tiet- kussa iskeytyä...
► Siv. 4, kuva 4 VAROITUS! Loukkaantumisvaara Hioma- – Käynnistys: paina käynnistyksen estoa (10) ja vir- kappaleen sallittu halkaisija on aina otettava takytkintä (5) samanaikaisesti. huomioon (► Tekniset tiedot – siv. 118). – Sammutus: päästä irti virtakytkimestä (5). VARO! Loukkaantumisvaara Käytä vain Käyttöohjeita hiomakappaleita, jotka on hyväksytty työs- tettävään materiaaliin. VAARA! Loukkaantumisvaara! Älä...
Häiriöt ja apu Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt usein korjaamaan ne itse. Katso ensin seuraavasta Jos jokin ei toimi… taulukosta, ennen kuin käännyt jälleenmyyjän puo- leen. Näin säästät turhaa vaivaa ja mahdollisesti VAARA! Varo, loukkaantumisvaara! Epä- myös kustannuksia. asialliset korjaukset voivat aiheuttaa sen, että...
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Seite 124
OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 380529 S-98337 V-200324...