Seite 3
Your Key-Number p. 4 p. 5-11 p. 12-24 p. 25 5563859001...
Seite 4
kg/lbs kg/lbs 50 cm 50 cm 66 - 72 cm 15,6 kg 25 kg 19.7 " 19.7 " 26 - 28.3 " 34.4 lbs 55 lbs 770010 58 cm 55 cm 72 - 80 cm 17,9 kg 30 kg 22.8 " 21.7 "...
Seite 6
Do not use the product if any part is broken. traveling. • Before each journey, make sure the dog crate is • Store your Thule Allax dog crate in a dry place. Avoid properly installed in the vehicle. Check that the dog prolonged exposure to sunlight.
Seite 7
Vérifiez que la cage pour chien est fermement • Rangez votre caisse pour chien Thule Allax dans un attachée aux boucles de chargement du véhicule. endroit sec. Évitez l'exposition prolongée au soleil.
Seite 8
Verifique que la jaula para perros esté firmemente • Guarde su caja para perros Thule Allax en un lugar sujeta a los bucles de carga del vehículo. Las seco. Evite la exposición prolongada a la luz solar.
• Verändern Sie die Hundebox in keiner Weise. örtlichen Händler oder besuchen Sie thule.com. • Lassen Sie den Hund nicht an Teilen der Box beißen • Die Thule Allax Hundebox ist nur für den Transport oder kauen. von Hunden vorgesehen.
Seite 10
• Gebruik het krat niet als een vorm van straf voor de • De Thule Allax hondenkrat is alleen bedoeld voor het hond. vervoeren van honden. • Controleer of er geen conflict is tussen het •...
As correias devem estar bem apertadas, • Armazene a caixa para cães Thule Allax em um local sem folga. seco. Evite a exposição prolongada à luz solar.
Seite 12
Non utilizzare il sistema di trattenuta per installare il • Riponi il kennel cane Thule Allax in un luogo asciutto. trasportino sul sedile del passeggero anteriore, sul Evita l'esposizione prolungata ai raggi solari.
är trasig. • Lämna aldrig hunden utan uppsikt. • Se till att hunden är tränad att använda buren innan • Förvara Thule Allax hundbur på en torr plats. Undvik den åker. längre exponering för solljus. • Kontrollera före varje resa att hundburen är korrekt •...
ødelagte. inden I rejser. • Inden hver rejse skal du tjekke, om hundeburet er • Opbevar din Thule Allax Double hundebur på et tørt korrekt monteret i køretøjet. Tjek, om hundeburet er sted. Undgå længerevarende udsættelse for sollys. fastgjort til køretøjets lastløkker. Remmene skal være •...
Seite 15
• Når produktet tas ut av kjøretøyet, skal alle løse deler • Thule Allax-hundebur er kun beregnet på transport oppbevares trygt. av hunder. • Oppbevares utilgjengelig for barn. Dette produktet er Vedlikehold ikke beregnet for bruk av barn.
Seite 16
• Kun tuote poistetaan ajoneuvosta, kaikkia irto-osia Lisätietoja yhteensopivista ajoneuvoista saat on säilytettävä turvallisesti. paikalliselta jälleenmyyjältä tai osoitteesta thule.com. • Thule Allax -koiranhäkki on tarkoitettu vain koirien Huolto kuljettamiseen. • Tarkista tuote säännöllisesti vaurioiden ja kulumisen • Pidä lasten ulottumattomissa. Tätä tuotetta ei ole merkkien varalta.
Seite 17
í farþegasætið að framan, farþegasætið Táknum að aftan eða annars staðar. • Aðeins skal nota öryggisbeltin til að festa Thule Allax. VIÐVÖRUN gefur til kynna hættulegar Ekki skal nota þau til að festa aðra hluti. aðstæður sem geta valdið dauða eða •...
Seite 18
• Kui toode sõidukist eemaldatakse, tuleb kõik lahtised kohaliku edasimüüja või külastage veebisaiti thule. osad ohutult hoiule panna. com. • Thule Allax koerapuur on mõeldud ainult koerte Hooldus transportimiseks. • Kontrollige toodet regulaarselt kahjustuste ja • Hoida lastele kättesaamatus kohas. See toode ei ole kulumisjälgede suhtes.
Seite 19
• Pirms bagāžnieka durvju aizvēršanas pārbaudiet, vai vai apmeklējiet vietni thule.com. bagāžnieka durvju logs nesaskaras ar suņu krātiņu. • Thule Allax suņu krātiņš ir paredzēts tikai suņu • Kad produkts tiek izņemts no transportlīdzekļa, visas pārvadāšanai. vaļīgās daļas uzglabājiet drošā vietā.
Seite 20
šuns narvo. thule.com. • Išėmus gaminį iš transporto priemonės būtina • „Thule Allax“ šuns narvas skirtas tik transportuoti tinkamai sandėliuoti visas laisvas dalis. šunis. • Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje. Šis gaminys Priežiūra nėra skirtas naudoti vaikams.
зверніться до місцевого дилера або відвідайте • Перевіряйте наявність несумісності між вікном сайт thule.com. дверей багажника й переноскою для собак, • Переноску для собак Thule Allax призначено перш ніж закривати двері багажника. тільки для перевезення собак. • Коли виріб дістається з автомобіля, усі...
• Po wymontowaniu klatki z pojazdu wszystkie jej samochodzie. Szczegółowe informacje na temat luźne części należy przechowywać w bezpiecznym zgodności klatek z modelami pojazdów uzyskasz miejscu. w lokalnym sklepie ze sprzętem Thule lub na thule. com. Konserwacja • Klatka Thule Allax jest przeznaczona wyłącznie do przewożenia psów.
Seite 23
• Před zavřením dveří zavazadlového prostoru • Dvojitá přepravní klec pro psy Thule Allax je určena zkontrolujte, zda okno dveří nenaráží do přepravní pouze pro přepravu psů. klece pro psy.
Seite 24
• Gyermekektől elzárva tartandó. Gyermekeknek tilos eltört. használniuk a terméket. • A használat megkezdése előtt ellenőrizze a • A Thule Allax kutyaszállító ládát tárolja száraz helyen. használat országában érvényes szabályokat. Ne legyen huzamosabb ideig napfénynek kitéve. • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a kutyáját.
Seite 25
Chingile trebuie strânse, fără joc. • Sistemul de fixare trebuie utilizat numai pentru • Păstrați cușca pentru câini Thule Allax într-un loc ancorarea cuștii pentru câini în portbagajul mașinii. uscat. Evitați expunerea prelungită la razele soarelui.
Seite 26
• Pred zatvorením veka batožinového priestoru sa miestneho predajcu alebo na stránke thule.com. uistite, že do seba okno veka batožinového priestoru • Prepravka pre psy Thule Allax je určená len na a prepravka pre psy nenarazia. prepravu psov. • Po vybratí výrobku z vozidla si všetky voľné časti •...
Seite 27
• Transportni boks za pse Thule Allax je namenjen • Ko izdelek odstranite iz vozila, je treba vse ohlapne samo prevozu psov. dele varno shraniti.
Seite 28
• Уверете се, че клетката за кучета не пречи на com. прозореца на капака на багажника, преди да • Клетката за кучета Thule Allax е предназначена затворите капака. само за превозване на кучета. • Когато продуктът бъде изваден от автомобила, •...
Seite 29
• Kada se proizvod ukloni iz vozila, svi labavi dijelovi com. moraju se sigurno pohraniti. • Kutija za pse Thule Allax namijenjena je samo za prijevoz pasa. Održavanje • Držite izvan dohvata djece. Ovaj proizvod nije •...
Seite 30
• Ποτέ μην αφήνετε τον σκύλο χωρίς επίβλεψη. τμήμα έχει σπάσει. • Βεβαιωθείτε ότι ο σκύλος σας έχει εκπαιδευτεί στη • Αποθηκεύετε το κλουβί για σκύλους Thule Allax σε χρήση του κλουβιού πριν από το ταξίδι. ξηρό μέρος. Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση...
Seite 31
• Kullanmadan önce, ürünü kullanmayı dü ündüğünüz kırılmı sa ürünü kullanmayın ülkedeki ulusal yasa ve yönetmelikleri kontrol edin. • Thule Allax köpek kafesinizi kuru bir yerde saklayın. • Köpeği asla gözetimsiz bırakmayın. Uzun süre güne ı ığına maruz bırakmaktan kaçının.
Seite 32
• Tpoġġix il-crate tal-klieb fuq wiċċ elevat jew mhux tiegħek jew żur thule.com. livellat. • Il-crate tal-klieb Thule Allax hija maħsuba biss biex • Tużax il-crate tal-klieb bħala forma ta' kastig għall- tittrasporta l-klieb. kelb.
Seite 36
또는 그 외의 위치에 이동장을 장착하는 데 사용하지 한 부상을 초래할 수 있는 위험한 상황을 나 타냅니다. 마십시오. • 고정 시스템은 Thule Allax 이동장 고정 용도로만 사용해야 주의 피하지 않을 경우 경상 또는 중상을 입을 수 있는 위험한 상황을 나타냅니다. 합니다. 다른 물체를 고정하는 데 사용하지 마십시오.
Seite 37
• Sebelum setiap perjalanan, pastikan peti anjing • Simpan peti anjing Thule Allax anda di tempat yang dipasang dengan betul di dalam kenderaan. Periksa kering. Elakkan pendedahan yang berpanjangan sama ada peti anjing dipasang dengan kuat pada kepada cahaya matahari.
Seite 39
عند فك المنتج من السيارة، يجب تخزين كل األجزاء غير • المركبات المتوافقة، اتصل بالوكيل المحلي أو قم بزيارة .الثابتة بطريقة آمنة .thule.com . مخصص لنقل الكالب فقطThule Allax إن قفص • ةنايصلا احفظه بعي د ًا عن متناول األطفال. هذا المنتج غير مخصص •...
Seite 40
ודאו שהכלב שלכם מאומן להשתמש בכלוב הנשיאה • .אין להשתמש במוצר אם חלק כלשהו שבור .לפני הנסיעה במקום יבש. ישThule Allax אחסנו את כלוב הנשיאה • לפני כל נסיעה, יש לוודא שכלוב הנשיאה מותקן כהלכה • .להימנע מחשיפה ממושכת לאור השמש...
Seite 51
Remove if more space is needed. Retirer si l'on a besoin de plus d'espace. Retirar si se necesita más espacio. Entfernen Sie sie, wenn Sie mehr Platz benötigen. Verwijderen als er meer ruimte nodig is. Remova se for necessário mais espaço. Rimuovere se serve più...
Seite 54
Tighten straps before each trip. Serrez les lanières avant chaque déplacement. Ajuste las correas antes de cada viaje. Ziehe die Riemen vor jeder Fahrt fest. Maak de riemen stevig vast voor elke rit. Aperte as correias antes de cada viagem. Stringere le cinghie prima di ogni viaggio.
Seite 56
Before each trip / Avant chaque voyage / Antes de cada viaje / Vor jeder Reise / Vóór elke reis / Antes de cada viagem / Prima di ogni viaggio 5563859001...
Seite 57
Accessory / Accessoire / Accesorio / Zubehör / Accessoire / Acessório Thule dog crate mat Thule dog crate bumper protector Thule dog crate leash hook Thule dog crate storage bag Thule One-Key System 450400 450600 450800 451200 451600 Spare parts / Pièces détachées / Repuestos / Ersatzteile / Reserveonderdelen / Peças de reposição / Pezzi di ricambio...