Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BD 50/70 R Classic
001
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
43
Português
51
Dansk
59
Norsk
67
Svenska
75
Suomi
83
Ελληνικά
91
Türkçe
99
Русский
107
Magyar
118
Čeština
126
Slovenščina
134
Polski
142
Româneşte
150
Slovenčina
158
Hrvatski
166
Srpski
174
Български
183
Eesti
191
Latviešu
199
Lietuviškai
207
Українська
215
한국어
224
中文
232
台灣語
239
Bahasa Melayu
246
261
59670930 03/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BD 70 R CLASSIC

  • Seite 1 Deutsch English BD 50/70 R Classic Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 한국어 中文 台灣語 Bahasa Melayu 59670930 03/17...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör – Gefahrenstufen und -Ersatzteilen ausgestattet werden. zung Ihres Gerätes diese Origi- GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei- – Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die nigung öffentlicher Verkehrswege.
  • Seite 4: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Sitz Mopphalter ** Farbkennzeichnung 2 Deckel Schmutzwassertank Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser – prozess sind gelb. 4 Lenkrad Bedienelemente für die Wartung und Ablassöffnung Frisch- 5 Taster Hupe – den Service sind hellgrau. wassertank 6 Fahrtrichtungsschalter 7 Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit Symbole auf dem Gerät 8 Schlüsselschalter...
  • Seite 5 ACHTUNG Explosionsgefahr Beschädigungsgefahr. Auf richtige Polung achten.  Pole mit dem beiliegenden Verbin- Feuer, Funken, offenes Licht und dungskabel verbinden. Rauchen verboten  Mitgeliefertes Anschlusskabel an die noch freien Batteriepole (+) und (-) klemmen. Verätzungsgefahr  Korrekte Montage der Polschutzkap- pen prüfen.
  • Seite 6: Betrieb

    Anwendung Reinigungs- Batterien ausbauen Fahren mittel  Schlüsselschalter auf „0“ drehen. GEFAHR Unterhaltsreinigung aller RM 746  Batteriestecker abziehen. Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Brems- wasserbeständigen Böden RM 780  Schmutzwassertank nach hinten wirkung mehr, vorgehen wie folgt: Unterhaltsreinigung von RM 755 es schwenken.
  • Seite 7: Transport

     Spannhebel anheben. Schmutzwassertank entleeren Gerät schieben  Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens Hinweis: verstellen. Ist der Schmutzwassertank voll, schließt  Spannhebel nach unten drücken. der Schwimmer die Saugöffnung und die Höhe Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. Mit der Höhenverstellung wird die Biegung WARNUNG der Sauglippen beim Kontakt mit dem Bo- Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-...
  • Seite 8: Wartungsarbeiten

    Monatlich Grobschmutzsieb reinigen  Frischwassertank leeren und Ablage-  Deckel Schmutzwassertank öffnen. rungen ausspülen.  Filter Frischwasser reinigen.  Schwimmer reinigen.  Flusensieb reinigen.  Bei vorübergehend stillgelegtem Gerät: Ausgleichsladung der Batterie durch- führen.  Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf abbürsten.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen GEFAHR VORSICHT Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Saugturbine. Schlüssel abziehen. Batteriestecker zie- Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten hen. nach. Wartungsarbeiten erst nach dem  Schmutzwasser und restliches Frisch- Stillstand der Saugturbine ausführen.
  • Seite 10: Zubehör

    Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-026.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-029.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-534.0 Zur Reinigung mit Pads.
  • Seite 11: Safety Instructions

    Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubbing vacuum cleaner is used for store them for later use or subsequent own- the wet cleaning of level floors. The packaging materials are ers.
  • Seite 12: Control Elements

    Control elements 1 Seat Mop holder ** Colour coding 2 Cover waste water tank The operating elements for the cleaning 3 Dosing equipment for dirt water – process are yellow. 4 Steering wheel The controls for the maintenance and Drain outlet fresh water 5 Horn switch –...
  • Seite 13: Removing The Batteries

    ATTENTION  Detach the battery plug on the battery Danger of explosion Risk of damage. Mind correct polarity. side.  Connect pole using the enclosed con- ATTENTION necting cable. Risk of damage! Fire, sparks, naked flames and  Connect the connection cable to the Do not connect the charger with the –...
  • Seite 14: Operation

     Further, follow all warning instructions Cleaning and disinfection in RM 732 Installing the Vacuum Bar for braking. sanitary areas DANGER Removal of coating from all RM 752 Danger of tipping if gradient is too high. alkali-resistant floors (e.g.  The gradient in the direction of travel PVC) should not exceed 8%.
  • Seite 15: Transport

    Height Emptying the waste Water tank Pushing the device The bend of the suction lips upon contact Note: with the floor is influenced with the height If the waste water tank is full, the float clos- adjustment. es the suction opening and the suction tur- bine runs at an increased speed.
  • Seite 16: Maintenance Works

    Monthly Cleaning the coarse dirt filter  Drain the fresh water tank and flush out  Open the cover of the waste water tank. deposits.  Clean the fresh water filter.  Clean the swimmer.  Clean the fluff filter. ...
  • Seite 17: Troubleshooting

    Troubleshooting DANGER CAUTION nance tasks only after the suction turbine Risk of injury! Before carrying out any tasks Risk of injury due to overrun of the suction has come to a halt. on the machine, set the main key to "0" and turbine.
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Power scribed below complies with the relevant Nominal voltage basic safety and health requirements of the Battery capacity Ah (5h) 105/80/ EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Average power consump- 1400...
  • Seite 19 Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION L'appareil n'est pas approprié pour l'ap- – nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- plication dans des environnements à de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner risque d'explosion.
  • Seite 20: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Sìège support de mopp ** Repérage de couleur 2 Couvercle du réservoir d'eau sale 3 Dispositif de dosage pour l'eau sale Les éléments de commande pour le – 4 Volant processus de nettoyage sont jaunes. 5 Bouton de l'avertisseur sonore Les éléments de commande pour la Ouverture de vidange –...
  • Seite 21 ATTENTION Risque d'explosion Risque d'endommagement. Respecter la bonne polarité.  Connecter les bornes avec le câble de Toute flamme, matière incandes- raccordement ci-joint. cente, étincelle ou cigarette est in-  Brancher le câble de raccordement ci- terdite à proximité de la batterie. joint aux bornes de batterie encore libres (+) et (-).
  • Seite 22: Fonctionnement

     Le frein doit se déverrouiller de manière Démonter les batteries Remplissage de carburant audible. Sur une surface plane, l'appa-  Mettre l'interrupteur à clé sur "0". reil doit avancer légèrement. Lorsque la Produit détergent  Retirer le connecteur de batterie. pédale est relâchée, le frein se dé- AVERTISSEMENT ...
  • Seite 23: Mise Hors Service

     Vider l'eau en ouvrant le dispositif de Réglage de la barre d'aspiration Fonctionnement de nettoyage dosage sur le flexible de vidange.  Régler la position du siège.  Puis rincer le réservoir d'eau sale à Position inclinée  Tourner l'interrupteur à clé en position l'eau propre.
  • Seite 24: Entreposage

    Tous les ans Remplacer les lèvres d'aspiration Entreposage  L'inspection prescrite doit être effec-  Retirer la brosse d'aspiration. PRÉCAUTION tuée par le service après-vente.  Dévisser le bouton cannelé. Risque de blessure et d'endommagement ! Travaux de maintenance Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
  • Seite 25: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne DANGER PRÉCAUTION En cas de pannes ne pouvant pas être ré- Risque de blessure ! Avant d'effectuer des Risque de blessure en raison du post-fonc- solues grâce aux instructions de ce ta- travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- tionnement de la turbine d'aspiration.
  • Seite 26: Accessoires

    Accessoires dés. Référence Description Disque-brosse, rouge (moyenne, standard) 4.905-026.0 Pour une utilisation dans toutes les tâches de nettoyage cou- rantes. Disque-brosse, nature (douce) 4.905-027.0 En fibres naturelles, pour nettoyer et lustrer. Disque-brosse, noire (dure) 4.905-029.0 Pour un encrassement tenace et pour un nettoyage de base. Uniquement pour des revêtements insensibles.
  • Seite 27 Prima di utilizzare l'apparecchio L'apparecchio non deve essere utilizza- – Livelli di pericolo to per pavimenti sensibili alla pressione. per la prima volta, leggere le Rispettare il carico unitario ammesso PERICOLO presenti istruzioni originali, seguirle e con- per i rispettivi pavimenti. Il carico unita- Per un rischio imminente che determina le- servarle per un uso futuro o in caso di riven- rio dell'apparecchio è...
  • Seite 28: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Sedile Portamocio ** Contrassegno colore 2 Coperchio serbatoio acqua sporca Gli elementi di comando per il processo 3 Dispositivo di dosaggio per l’acqua – di pulizia sono gialli. sporca Gli elementi di comando per la manuten- Apertura di scarico Ser- 4 Volante –...
  • Seite 29 ATTENZIONE 1 Spina batteria, lato batteria Rischio di esplosioni Pericolo di danneggiamento. Fare attenzio- 2 Spina batteria, lato apparecchio ne alla corretta polarità.  Collegare i poli con il cavo di collega-  Staccare la spina batteria dal lato batteria. Vietato accendere fuochi, fare mento in dotazione.
  • Seite 30: Accendere L'apparecchio

     Una volta raggiunto il tratto orizzontale, Pulizia di manutenzione di RM 755 es Montare la barra di aspirazione l'apparecchio deve essere spento e si superfici lucide (per es. gra- deve chiamare il servizio clienti. nito)  Rispettare inoltre le indicazioni per la Pulizia di manutenzione e RM 69 ASF manutenzione dei freni.
  • Seite 31: Cura E Manutenzione

     Alzare la leva di serraggio. Concludere la pulizia  Regolare la manopola per l'inclinazione  Premere in basso il pedale testa di puli- della barra di aspirazione. zia fino ad agganciarlo.  Premere la leva di serraggio verso il ...
  • Seite 32: Schema Di Manutenzione

     Rimuovere il galleggiante dal suo allog- Schema di manutenzione giamento e pulirlo.  Pulire il filtro pelucchi Dopo il lavoro  Riassemblare tutti i pezzi in ordine in- ATTENZIONE verso. Pericolo di danneggiamento. Non spruzza- re l'apparecchio con acqua e non utilizzare Pulire il filtro dello sporco grezzo detergenti aggressivi.
  • Seite 33: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO PRUDENZA solo dopo che la turbina di aspirazione ha Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro Pericolo di lesioni dal funzionamento terminato di girare ed è ferma. sull'apparecchio posizionare l'interruttore a d'inerzia della turbina di aspirazione. In caso si presentino guasti che non posso- chiave su "0"...
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Accessori Denominazione Codice com- Descrizione ponente Spazzola a disco, rosso (versione media, standard) 4.905-026.0 Per l'impiego in tutte le normali opearzioni di pulitura. Spazzola a disco, naturale (versione morbida) 4.905-027.0 Di fibre naturali per la pulitura e la lucidatura. Spazzola a disco, nera (versione dura) 4.905-029.0 Per forte sporco e per la pulitura di fondo.
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Het apparaat is niet bestemd voor de – Gevarenniveaus van uw apparaat deze originele reiniging van openbare verkeerswegen. GEVAAR gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het apparaat mag ook niet gebruikt – Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat en bewaar hem voor later gebruik of voor worden op drukgevoelige vloeren.
  • Seite 36: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Zitplaats Houder voor zwabber ** Kleurmarkering 2 Deksel reservoir vuil water Bedieningselementen voor het reini- 3 Doseerapparaat voor vuil water – gingsproces zijn geel. 4 Stuurwiel Bedieningselementen voor het onder- Aflaatopening schoon- 5 Toets claxon – houd en de service zijn lichtgrijs. waterreservoir 6 Rijrichtingsschakelaar 7 Draaiknop werksnelheid...
  • Seite 37 LET OP Ontploffingsgevaar Beschadigingsgevaar Let op een correcte polariteit.  Polen met de bijgevoegde verbindings- Vuur, vonken, open licht en roken kabels verbinden. verboden  Meegeleverde aansluitingskabels aan de nog vrije accupool (+) en (-) vast- klemmen. Pas op voor bijtende vloeistoffen ...
  • Seite 38: Werking

    Gebruik Reinigings- Batterijen demonteren Rijden middel  Sleutelschakelaar op "0" draaien. GEVAAR Onderhoudsreiniging van RM 746  Batterijstekker uittrekken. Ongevalgevaar Als het apparaat niet meer alle waterbestendige vloe- RM 780  Vuilwaterreservoir naar achteren zwen- remt, gaat u als volgt te werk: ken.
  • Seite 39: Transport

     Hendel optillen. De zuigturbine wordt na een nalooptijd  Bij het transport in voertuigen moet het  Draaiende handgreep voor het schuin van 10 seconden uitgeschakeld. apparaat conform de geldige richtlijnen zetten van de zuigbalk verzetten.  Sleutelschakelaar op "0" draaien. beveiligd worden tegen verschuiven en ...
  • Seite 40: Onderhoudswerkzaamheden

     Borstel op slijtage controleren, indien Grofvuilfilter reinigen nodig vervangen.  Deksel vuilwatertank openen.  Accu laden. Maandelijks  Schoonwaterreservoir legen en afzet- tingen uitspoelen.  Filter vers water reinigen.  Vlotter reinigen.  Pluizenzeef reinigen.  Bij een voorlopig stilgelegd apparaat: ver- effeningslading van de accu uitvoeren.
  • Seite 41: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen GEVAAR  Vuilwater en resterend schoon water De zuigturbine loopt na het uitschakelen Verwondingsgevaar! Voor alle werken aan aflaten en verwijderen. na. Voer onderhoudswerkzaamheden pas het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet- uit als de zuigturbine stilstaat. VOORZICHTIG ten en sleutel eraf halen.
  • Seite 42: Accessoires

    Accessoires Benaming Onderdeel- Beschrijving Schijfborstel, rood (gemiddeld, standaard) 4.905-026.0 Voor gebruik bij alle courante reinigingstaken. Schijfborstel, natuur (zacht) 4.905-027.0 Van natuurvezels voor het reinigen en polijsten. Schijfborstel, zwart (hard) 4.905-029.0 Voor sterke verontreiniging en basisreiniging. Enkel voor deli- cate ondergronden. Schotelvormige schijf voor pads 4.762-534.0 Voor de reiniging met pads.
  • Seite 43: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- PRECAUCIÓN Con el aparato no se puede aspirar ga- – rato, lea este manual original, Indicación sobre una situación que puede ses combustibles, ácidos no diluidos ni actúe de acuerdo a sus indicaciones y ser peligrosa, que puede acarrear lesiones disolventes.
  • Seite 44: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Asiento Soporte para la mopa ** Identificación por colores 2 Tapa del depósito de agua sucia Los elementos de control para el proce- 3 Dispositivo de dosificación para agua – so de limpieza son amarillos. sucia Los elementos de control para el man- Orificio de purgado del 4 Volante...
  • Seite 45 CUIDADO 1 Enchufe de batería, lateral de la batería Peligro de explosiones Peligro de daños en la instalación. Asegú- 2 Enchufe de la batería, lateral de la ba- rese de colocar la polaridad correctamente. tería  Conectar los polos con el cable de co- Prohibido hacer fuego, producir nexión que viene incluido.
  • Seite 46: Funcionamiento

     Tras alcanzar la superficie plana hori- Limpieza de mantenimiento RM 69 ASF Montaje de los cepillos zontal, debe pararse el aparato y se y limpieza a fondo de suelos El montaje del cepillo se describe en el ca- debe llamar al servicio técnico. industriales pítulo "Trabajos de mantenimiento".
  • Seite 47: Transporte

    Altura Vaciado del depósito de agua sucia Deslizar el aparato Con el ajuste de la altura se regula el plie- Indicación: gue de los racores de aspiración en con- Si el recipiente de suciedad está lleno, un tacto con el suelo. flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración gira con un mayor nú- mero de revoluciones.
  • Seite 48: Trabajos De Mantenimiento

     Compruebe si los cepillos presentan Limpiar el filtro de partículas de desgaste y, en caso necesario, cámbie- suciedad gruesas los.  Abrir la tapa del depósito de agua su-  Cargue la batería. cia. Mensualmente  Vaciar el depósito de agua limpia y lim- piar las incrustaciones.
  • Seite 49: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería PELIGRO  Purgue el agua sucia y el agua limpia mantenimiento hasta que se haya parado ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cual- sobrante y elimínela. la turbina de aspiraciónn. quier tipo de trabajo en el aparato colocar Cuando las averías no se puedan solucio- PRECAUCIÓN el interruptor de llave a "0"...
  • Seite 50: Accesorios

    Accesorios Denominación No. de pieza Descripción Escobilla de disco, rojo (medio, estándar) 4.905-026.0 Para usar en todas las tareas de limpieza convencionales. Escobilla de disco, natural (suave) 4.905-027.0 De fibras naturales para limpiar y pulir. Cepillo de disco, negro (duro) 4.905-029.0 Para suciedades más grandes y para limpieza básica.
  • Seite 51 Leia o manual de manual origi- O aparelho não está preparado para a – Níveis de perigo nal antes de utilizar o seu apare- limpeza de vias de comunicação públi- PERIGO lho. Proceda conforme as indicações no cas. Para um perigo eminente que pode condu- manual e guarde o manual para uma con- O aparelho não pode ser aplicado em –...
  • Seite 52: Elementos De Manuseamento

    Elementos de manuseamento 1 Assento Porta-esfregona ** Identificação da cor 2 Tampa do depósito de água suja 3 Dispositivo doseador para água suja Os elementos de comando para o pro- – 4 Volante cesso de limpeza são amarelos. 5 Botão buzina Os elementos de comando para a ma- Abertura de descarga –...
  • Seite 53 ADVERTÊNCIA Perigo de explosão Perigo de danos. Prestar atenção quanto à polaridade correcta.  Ligar os pólos com o cabo de ligação É proibido fogo, faíscas, luz aberta incluído no volume de fornecimento. e fumar  Conectar o cabo de ligação fornecido junto aos pólos da bateria ainda livres (+) e (–).
  • Seite 54  O travão tem de destravar audivelmen- Desmontar as baterias Encher produtos de consumo te. O aparelho deverá começar a rolar  Rodar o interruptor de chave para a po- devagar em superfícies planas. Ao sol- Detergente sição "0". tar-se o pedal, o travão actua de forma ATENÇÃO ...
  • Seite 55  Pressionar a alavanca da barra de as- Inclinação Colocar fora de serviço piração para baixo. Se o resultado de aspiração for insuficien-  Se for necessário, carregar a bateria. A barra de aspiração é descida e a as- te, a inclinação da barra de aspiração pode piração começa.
  • Seite 56: Conservação E Manutenção

    Trocar os lábios de aspiração Conservação e manutenção Trabalhos de manutenção  Desmontar a barra de aspiração. PERIGO Contrato de manutenção  Desaparafusar os punhos estrelados. Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- Para um serviço seguro do aparelho po- venção no aparelho, colocar o interruptor dem ser concluídos contratos de manuten- de chave na posição "0"...
  • Seite 57: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias PERIGO CUIDADO Em caso de avarias, que não possam ser Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- Perigo de ferimentos devido ao funciona- solucionadas com a ajuda desta tabela, de- venção no aparelho, colocar o interruptor mento por inércia da turbina de aspiração.
  • Seite 58: Dados Técnicos

    Acessórios Denominação Refª Descrição Escova para vidros, vermelha (média, padrão) 4.905-026.0 Para utilizar em todos os trabalhos de limpeza convencionais. Escova para vidros, natural (macia) 4.905-027.0 De fibras naturais, para limpar e polir. Escova de disco, preta (rija) 4.905-029.0 Para fortes sujidades e para a limpeza profunda. Apenas para coberturas insensíveis.
  • Seite 59: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- BEMÆRK Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere føre til materiel skade. efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Funktion Smid ikke emballagen ud sam- Indholdsfortegnelse Maskinen anvendes til vådrensning af pla- men med det almindelige hus-...
  • Seite 60: Symboler På Apparatet

    Betjeningselementer 1 Sæde Mopholder ** Farvekodning 2 Dæksel til snavsevandsbeholder Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Doseringsenhed til snavsvand – cessen er bul. 4 Rat Betjeningselementer til vedligeholdelse Drænåbning friskvands- 5 Knap horn – og service er lysegrå. beholder 6 Køreretningsomstiller 7 Drejeknap arbejdshastighed Symboler på...
  • Seite 61 BEMÆRK  Træk batteristikket ud på batterisiden. Eksplosionsfare Risiko for beskadigelse. Sørg for korrekt BEMÆRK polaritet. Risiko for beskadigelse!  Forbind polerne med det vedlagte ka- Forbind opladeaggregatet ikke med – Gnister, åben ild og rygning forbudt bel. batteristikket på maskinsiden. ...
  • Seite 62: Drift

    FARE Vedligeholdelsesrensning af RM 751 Montering af sugebjælke Risiko for at vælte ved for store stigninger. fliser inden for sundhedsom-  Kør kun på stigninger op til 8% i kør- rådet selsretningen. Rensning og desinfektion in- RM 732 Stigninger og hældninger må kun køres den for sundhedsområdet i længderetning, vend ikke.
  • Seite 63: Transport

    Højde Tømning af snavsevandstanken Skubbe maskinen Højdejusteringen har indflydelse på suge- Bemærk: læbernes bøjning, når den berører gulvet. Hvis snavsevandsbeholderen er fuld, luk- ker svømmeren sugeåbningen, og sugetur- binen kører med forhøjet omdrejningstal. ADVARSEL Følg de lokale bestemmelser vedrørende behandling af spildevand. ...
  • Seite 64 En gang om måneden Rensning af grov snavs filteret  Tøm ferskvandstanken, og skyl aflejrin-  Åbn snavsevandstankens dæksel. gerne.  Rengør friskvandsfilteret  Rens svømmeren.  Rens fnugfilteret.  Ved temporært standsede maskiner: Gennemfør en udligningsopladning af batteriet.  Kontroller batteripolerne for oxidation, børst dem af ved behov.
  • Seite 65: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl FARE  Aftøm og bortskaf snavsevand og re- Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen. Fysisk Risiko! Stil nøglekontakten på "0" og sterende friskvand. Gennemfør først vedligeholdelsesarbejder, træk nøglen ud før alle arbejder på maski- når turbinen er standset. FORSIGTIG nen.
  • Seite 66: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelses- erklæring Effekt Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Mærkespænding te maskine i design og konstruktion og i den Batterikapacitet Ah (5h) 105/80/ af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Mellemste optagne effekt W 1400 og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Seite 67: Sikkerhetsanvisninger

    Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- senere bruk eller for overlevering til neste gjøring av jevne gulv. Materialet i emballasjen kan re- eier.
  • Seite 68: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Sete Moppholder ** Fargemerking 2 Deksel spillvannstank Betjeningselementer for rengjørings- 3 Doseringsinnretning for spillvann – prosessen er gule. 4 Ratt Betjeningselementer for vedlikehold og Tappeåpning fersk- 5 Horn-tast – service er lysegråe. vannstank 6 Kjøreretningsbryter 7 Dreiebryter for arbeidshastighet Symboler på...
  • Seite 69  Fest den medfølgende tilkoblingskabe- Batteritype Batterilader Eksplosjonsfare len på batteripolene som ennå er fri (+) 6.654-141.0 6.654-367.0 og (–). Obs: Følg bruksanvisningen fra produsen-  Kontroller at børstevalsen er korrekt ten av ladeapparatet, spesielt sikkerhets- Åpen ild, gnister, åpent lys og røy- montert.
  • Seite 70: Drift

    Kjøring Drift Innstilling av sugebom  Sett deg på setet. Skråstilling  Dra hendelen for sugebom oppover og Fare for skader! For å forbedre oppsugingsresultatet på fli- lås den på plass. Ikke fjern batteripluggen mens apparatet ser, kan sugebommen settes i en skråstil- ...
  • Seite 71: Transport

    Pleie og vedlikehold Rengjøringsdrift Tømming av ferskvannstanken  Sett deg på setet.  Skru av dekselet til ferskvannstanken. FARE  Sett nøkkelbryteren i stillingen “1”.  Tapping av rent vann. Fare for personskade! Sett nøkkelbryteren  Bestem kjøreretningen med kjøreret- ...
  • Seite 72 Skifting av sugelepper Vedlikeholdsarbeider  Ta av sugebommen. Vedlikeholdskontrakt  Skru ut stjernegrepskruene. For å sikre en pålitelig drift av maskinen, kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med din Kärcherforhandler. Rengjør flottør og losil.  Åpne lokket på bruktvannstanken.  Ta av kunststoffdelene. ...
  • Seite 73: Feilretting

    Feilretting FARE FORSIKTIG Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- Fare for personskade! Sett nøkkelbryteren Fare for personskader grunnet etterløp til dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst til "0" og ta ut nøkkelen før noe arbeid på- sugeturbinen. ring Kärchers serviceavdeling.
  • Seite 74: Ring

    Tilbehør Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middels, standard) 4.905-026.0 For bruk til alle vanlige rengjøringsjobber. Skivebørste, natur (myk) 4.905-027.0 Av naturfiber, for rengjøring og polering. Skivebørste, sort (hard) 4.905-029.0 For kraftig smuss og for hovedrengjøring. Kun for ikke-ømfint- lige overflater. Pute-drivskive 4.762-534.0 For rengjøring med pads.
  • Seite 75: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Den här skurkmaskinen är avsedd att an- anvisningen för framtida behov, eller för vändas för våtrengöring på jämna golv. Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. Maskinen kan enkelt anpassas till den –...
  • Seite 76: Reglage

    Reglage 1 Säte Mopphålare ** Färgmärkning 2 Skydd smutsvattentank Manöverelement för rengöringsproces- 3 Doseringsanordning för smutsvatten – sen är gula. 4 Ratt Manöverelement för underhåll och ser- Tömningsöppning färsk- 5 Tuta – vice är ljusgrå. vattentank 6 Körriktningsomkopplare 7 Vridknapp arbetshastighet Symboler på...
  • Seite 77 OBSERVERA OBSERVERA Risk för explosion Skaderisk. Ge akt på att polerna ansluts Risk för skada! korrekt. Anslut inte laddaren till batterikontak- –  Förbind poler med medföljande anslut- ten på maskinsidan. Eld, gnistor, öppet ljus och rökning ningskabel. Använd bara en laddartyp som passar –...
  • Seite 78: Drift

    Kör bara i längdriktning i stigningar och Färskvatten Montera sugskena lutningar; vänd inte.  Öppna locket på färskvattentanken. Risk för vältning vid hög fart i kurvor.  Fyll tanken till hälften med färskvatten Sladdrisk på vått golv. (max. 50 °C). ...
  • Seite 79: Transport

    FARA Ställa in vattenmängd Olycksrisk när bromsfunktion saknas.  Ställ in vattenmängd som motsvarar Viktigt! Tryck tillbaka upplåsningsspaken nedsmutsningen av golvbeläggningen nedåt efter att maskinen skjutits. med hjälp av justeringsknappen. Förvaring Hänvisning: Genomför de första rengöringförsöken med FÖRSIKTIGHET liten vattenmängd. Öka vattenmängden Risk för personskador och materiella ska- stegvis, tills det önskade rengöringsresulta- dor! Tänk på...
  • Seite 80  Skjut in nya sugläppar. Underhållsarbeten  Skjut på syntetdelar.  Skruva i stjärnrattar och drag fast. Underhållskontrakt För säker drift av maskinen kan service- Byt ut skivborste kontrakt ingås med ansvarigt Kärcher-för-  Höj rengöringshuvud. säljningsställe.  Tryck pedalen borstbyte neråt, förbi motståndet.
  • Seite 81: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar FARA  Töm ut smutsvatten och kvarvarande Sugturbinen fortsätter arbeta en stund efter Risk för personskada! Ställ nyckelbrytaren färskvatten och tag hand om detta. avstängning. Utför inte underhållsarbete på "0" innan arbeten göres på maskinen förrän sugturbinen har stannat. FÖRSIKTIGHET och tag ur nyckeln.
  • Seite 82: Tekniska Data

    Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Effekt Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Batterikapacitet Ah (5h) 105/80/ tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga Mellersta effektupptag- 1400 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. ning Vid ändringar på...
  • Seite 83: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita HUOMIO Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- mahdollista myöhempää omistajaa varten. hinkoja. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- tettäviä. Älä käsittelee pakka- Sisällysluettelo Toiminta uksia kotitalousjätteenä, vaan Tätä...
  • Seite 84: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet 1 Istuin Moppipidike ** Väritunnukset 2 Likavesisäiliön kansi Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Likaveden annostelulaite – keltaisia. 4 Ohjauspyörä Huollon ja servicen käyttöelimet ovat Raikasvesisäiliön tyh- 5 Äänimerkin painike – vaaleanharmaat. jennysaukko 6 Ajosuuntakytkin 7 Työskentelynopeuden kiertonuppi Laitteessa olevat symbolit 8 Avainkytkin Likavesisäiliön tyhjen- 9 Näyttö...
  • Seite 85  Yhdistä navat mukana olevilla liitäntä- Käytä vain käytetylle akkutyypille sovel- – Räjähdysvaara kaapeleilla. tuvaa latauslaitetta:  Liitä mukana toimitettu liitoskaapeli vie- Akkutyyppi Latauslaite lä vapaisiin akun napoihin (+) ja (-). Avotuli, kipinät ja tupakointi kiel- 6.654-141.0 6.654-367.0  Tarkista akun napojen suojusten oikea Ohje: Lue latauslaitteen valmistajan käyt- letty asennus.
  • Seite 86: Käyttö

     Kiristä siipimutterit. Ajaminen Imupalkin säätö  Liitä imuletku.  Mene istumaan istuimelle. Vinoasento Käyttö  Vedä imupalkin vipu ylös ja lukitse se. Imutulosten parantamiseksi laattapinnoit-  Paina puhdistuspään poljin alas ja lukit- HUOMIO teissa voidaan imupalkki kääntää enintään se se. Vaurioitumisvaara! 5°...
  • Seite 87: Kuljetus

    Hoito ja huolto Puhdistaminen Raikasvesisäiliön tyhjennys  Mene istumaan istuimelle.  Kierrä tuorevesisäiliön kansi irti. VAARA  Aseta avainkytkin asentoon "1".  Laske raikasvesi pois Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitä  Valitse ajosuunta ohjauspyörän ajo-  Kierrä tuorevesisäiliön kansi kiinni. laitteen avainkytkin on asetettava asentoon suuntakytkimellä.
  • Seite 88: Suojaaminen Pakkaselta

     Työnnä muoviosat takaisin paikalleen. Huoltotoimenpiteet  Kierrä tähtikahvat paikalleen ja kiristä ne. Huoltosopimus Kiekkoharjan vaihto Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan  Nosta puhdistuspää. solmia huoltosopimuksia asianmukaisen  Paina harjanvaihto-poljin alas vastus- Kärcher- myyntitoimiston kanssa. tuskohdan ohitse.  Vedä levyharja puhdistuspään sivulta Uimurin ja nukkasihdin puhdistaminen ulos.
  • Seite 89: Häiriöapu

    Häiriöapu VAARA  Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasve- Imuturbiini käy jälkikäyntiä vielä virran pois- Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitä si ulos ja hävitä se. kytkemisen jälkeen. Suorita huoltotyöt vas- laitteen avainkytkin on asetettava asentoon ta, kun imuturbiini on täysin pysähtynyt. VARO "0"...
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    Varusteet Nimike Osa-nro Kuvaus Levyharja, punainen (keskikova, vakio) 4.905-026.0 Käytettäväksi kaikissa tavallisissa puhdistustehtävissä. Levyharja, luonnonvärinen (pehmeä) 4.905-027.0 Luonnonkuiduista siistimiseen ja kiillottamiseen. Levyharja, musta (kova) 4.905-029.0 Pahoihin likaantumiin ja peruspuhdistukseen. Vain ei aroille päällysteille. Kiillotuskankaan käyttölevy 4.762-534.0 Puhdistamisen laikkoja käyttäen. Pikavaihtokytkimellä ja kes- kuslukolla.
  • Seite 91 πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να λιών συσκευών πρέπει να γίνε- μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση αγνοηθεί η λειτουργία τους. ται σε κατάλληλα συστήματα www.karcher.com. συλλογής. Διακόπτης καθίσματος Χρήση σύμφωνα με τους Θέτει τον κινητήρα εκτός λειτουργίας, μετά Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) κανονισμούς...
  • Seite 92 Στοιχεία χειρισμού 1 Κάθισμα Πλαίσιο σφουγγαρί- Αναγνωριστικό χρώματος 2 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού στρας ** 3 Μηχανισμός δοσομέτρησης βρώμικου Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- – νερού ρισμού είναι κίτρινα. 4 Τιμόνι Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το Άνοιγμα εκροής δεξαμε- –...
  • Seite 93 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος έκρηξης Κίνδυνος βλάβης. Προσέξτε τη σωστή σύν- δεση των πόλων.  Συνδέστε τους πόλους με τα καλώδια Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθή- σύνδεσης που συνοδεύουν τη συ- ρες, το ακάλυπτο φως και το κάπνι- σκευή. σμα.  Στερεώστε το καλώδιο σύνδεσης στους ακόμα...
  • Seite 94  Το φρένο πρέπει να απασφαλιστεί με Αφαίρεση μπαταριών Πλήρωση με υλικά λειτουργίας ένα διακριτό ήχο. Σε επίπεδη επιφάνεια  Στρέψτε τον κλειδοδιακόπτη στο "0". η συσκευή πρέπει να αρχίσει να κυλάει Απορρυπαντικό  Βγάλτε το βύσμα της μπαταρίας. ελαφρώς. Μόλις αφήσετε το πεντάλ, το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 95 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησης Ρύθμιση ποσότητας νερού Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την  Ρυθμίστε την ποσότητα νερού ανάλογα επεξεργασία των υγρών λυμάτων. Κεκλιμένη θέση με τους ρύπους της επίστρωσης του  Πάρτε τον ελαστικό σωλήνα εκροής Για τη βελτίωση του αποτελέσματος αναρ- δαπέδου...
  • Seite 96  Ελέγξτε τη βούρτσα για τυχόν φθορές Καθαρισμός φίλτρου χονδρόκοκκων Ώθηση μηχανήματος και αντικαταστήστε την, εάν είναι ανα- ρύπων γκαίο.  Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής βρώ-  Φορτίστε το συσσωρευτή. μικου νερού. Μηνιαίως  Αδειάστε τη δεξαμενή καθαρού νερού και...
  • Seite 97: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ μετά την πλήρη ακινητοποίηση του στροβί- Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- Κίνδυνος τραυματισμού από την εξ αδρα- λου αναρρόφησης. γασία στο μηχάνημα περιστρέψτε το διακό- νείας κίνηση του στροβίλου αναρρόφησης. Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- πτη...
  • Seite 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της S. Reiser Πλάτος (χωρίς ράβδο ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε αναρρόφησης) Alfred Karcher GmbH & Co. KG περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- Ύψος 1066 ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Επιτρεπόμενο...
  • Seite 99: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce DIKKAT Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Maddi hasarlara neden olabilecek olası okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ambalaj malzemeleri geri dö- Fonksiyon lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. nüştürülebilir.
  • Seite 100: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Yuva Paspas tutucusu ** Renk kodu 2 Pis su deposunun kapağı Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Pis su dozaj tertibatı – sarıdır. 4 Direksiyon simidi Bakım ve servis kullanım elemanları Temiz su deposunun 5 Korna düğmesi – açık gridir.
  • Seite 101 DIKKAT DIKKAT Patlama tehlikesi Hasar tehlikesi. Kutupların doğru olmasına Hasar görme tehlikesi! dikkat edin. Şarj cihazını cihaz tarafındaki akü so- –  Kutupları birlikte teslim edilen bağlantı ketine bağlamayın. Ateş, kıvılcım, açık ışık ve sigara kablosuyla bağlayın. Sadece takılmış olan akü tipine uygun –...
  • Seite 102 TEHLIKE Sağlık sektöründe genel fa- RM 751 Emme kolunun takılması Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi. yans temizliği  Aracı sürüş yönünde sadece maksi- Sağlık sektöründe temizlik RM 732 mum % 8’e kadar eğimlerde sürün. ve dezenfeksiyon Eğimler ve rampalarda aracı sadece Alkaliye karşı...
  • Seite 103 Yükseklik Pis su deposunun boşaltılması Cihazın itilmesi Yükseklik ayarı ile, zemine temas duru- Not: munda emme dudaklarının bükümü etkile- Pis su tankı dolduğunda, şamandıra, ciha- nir. zın emiş ağzını otomatik olarak kapatır ve emmeyi sağlayan türbin yüksek devir sayı- sı ile çalışmaya başlar. UYARI Yerel atık su işleme talimatlarına uyun.
  • Seite 104: Antifriz Koruma

     Kaba kir süzgecini yukarı çekin. Her ay  Kaba kir süzgecini akar su altında duru-  Temiz su tankını boşaltın ve tortuları te- layın. mizleyin.  Kaba kir süzgecini kirli su tankına takın.  Temiz su filtresini temizleyin. Emme dudaklarının değiştirilmesi ...
  • Seite 105: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım TEHLIKE  Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve Süpürme türbini kapatıldıktan sonra çalış- Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- imha edin. maya devam ediyor. Bakım çalışmalarını, malardan önce anahtar şalterini “0” konu- ancak süpürme türbininin durmasından TEDBIR muna getirin ve anahtarı...
  • Seite 106: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Nominal gerilim yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Akü kapasitesi Ah (5h) 105/80/ rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Ortalama güç...
  • Seite 107 Перед первым применением Прибор разрешается оснащать толь- – Степень опасности вашего прибора прочитайте ко оригинальными принадлежностя- ОПАСНОСТЬ эту оригинальную инструкцию по эксплу- ми и запасными частями. Для непосредственно грозящей опа- атации, после этого действуйте соответ- Прибор не предназначен для чистки –...
  • Seite 108: Гарантия

    Гарантия В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий...
  • Seite 109: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Сиденье Держатель для шва- Цветная маркировка 2 Крышка резервуара грязной воды бры ** 3 Дозатор для грязной воды Органы управления для процесса – 4 Рулевое колесо очистки желтого цвета. 5 Кнопка подачи звукового сигнала Органы управления для техническо- Сливное...
  • Seite 110 ОПАСНОСТЬ Установить и подключить Опасность взрыва Опасность взрыва. Помещение, в ко- аккумуляторы тором устройство размещается для В варианте „Pack“ аккумуляторы уже зарядки аккумулятора, должно соот- установлены. Запрещается разведение ог- ветствовать требованиям к мини-  Извлечь аккумуляторный штекер. ня, искрение, открытые мальному...
  • Seite 111: Эксплуатация

     Установить всасывающую планку в ОПАСНОСТЬ малообслуживаемые аккумуляторы подвеске так, чтобы профильная Опасность опрокидывания прибора на (аккумуляторные батареи с жидким пластина находилась над подвеской. слишком крутых уклонах. электролитом)  Затянуть барашковые гайки.  В направлении движения допускает-  За час до окончания процесса заряд- ...
  • Seite 112: Транспортировка

    1 Вращающаяся ручка  Проехать по очищаемой поверхно- Использование Моющее 2 Рукоятка зажима сти. средство  Остановка прибора: Отпустить пе- Уход за всеми водостойки- RM 746  Поднять рычаг зажима. даль хода. ми полами RM 780  Переставить вращающуюся ручку Завершить...
  • Seite 113: Хранение

    ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Очистка поплавка и сетчатого Опасность травмы и повреждения! Опасность получения травм в режиме фильтра Обратить внимание на вес устройст- холостого хода всасывающей турбины.  Открыть крышку резервуара для ва при транспортировке. Всасывающая турбина после отключе- грязной воды.  Перед погрузкой слить воду из резерву- ния...
  • Seite 114 Замена всасывающих кромок  Снимите всасывающую планку.  Выверните грибковые рукоятки.  Снять пластмассовые элементы.  Снимите всасывающие кромки.  Вставить новые кромки.  Установите пластмассовые детали.  Вставьте и затяните грибковые руко- ятки. Замена дисковых щеток  Приподнять чистящую головку. ...
  • Seite 115: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ  Слить из прибора грязную воду и по техническому обслуживанию начи- Опасность травмы! Перед проведени- оставшуюся чистую воду и утилизо- нать выполнять только после оста- ем любых работ по ремонту или тех- вать. новки турбины. ническому...
  • Seite 116: Принадлежности

    Принадлежности Обозначение № детали Описание Дисковая щетка, красная (средний, стандарт) 4.905-026.0 Для использования при всех стандартных задачах мойки. Дисковая щетка, натуральная (мягкая) 4.905-027.0 Из натуральных волокон для чистки и полировки. Дисковая щетка, черная (жесткая) 4.905-029.0 Для удаления устойчивых загрязнений и проведения ос- новной...
  • Seite 117: Технические Данные

    Технические данные Принадлежности и запасные детали Параметры Используйте оригинальные принадлеж- Номинальное напряже- В ности и запчасти — только они гаранти- ние руют безопасную и бесперебойную ра- Емкость аккумулятора а/ч 105/80/ боту устройства. (5ч) Информацию о принадлежностях и за- Средняя потребляемая Вт...
  • Seite 118: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt FIGYELEM A készülékkel nem szabad éghető gá- – olvassa el ezt az eredeti hasz- Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- zokat, hígítatlan savakat vagy oldósze- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet- reket felszívni.
  • Seite 119: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 Ülés Mop tartó ** Szín megjelölés 2 Szennyvíztartály fedele A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Adagoló berendezés a szennyvízhez – gák. 4 Kormány A karbantartás és szerviz kezelő elemei Friss víz tartály leeresz- 5 Kürt gomb –...
  • Seite 120 FIGYELEM Robbanásveszély Rongálódásveszély. Figyeljen a helyes pó- lusokra.  A mellékelt összekötőkábelekkel kösse Tilos tűz, szikra, nyílt láng hasz- össze a pólusokat. nálata és a dohányzás  Csíptesse rá a mellékelt összekötőká- belt a még szabad (+) és (-) akkumulá- tor pólusokra.
  • Seite 121: Üzem

    Alkalmazás Tisztítószer Akkumulátorok kiszerelése Vezetés Minden vízálló padlózat kar- RM 746  Állítsa a kulcsos kapcsolót „0“ állásba. VESZÉLY bantartó tisztítása RM 780  Húzza le az akkumulátor csatlakozóját. Balesetveszély. Ha a készülék már nem Fényes felületek (pl. gránit) RM 755 es ...
  • Seite 122: Szállítás

    Magasság A szennyvíz tartály ürítése A készülék tolása A magasság állításával befolyásolható a Megjegyzés: szívóajkak hajlása a padlóval érintkezés- Ha a szennyvíztartály tele van, az úszó el- kor. zárja a szívónyílást, és a szívóturbina na- gyobb fordulatszámmal forog. FIGYELMEZTETÉS Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat.
  • Seite 123: Karbantartási Munkák

    Havonta A durva szennyeződések szűrőjének tisztítása  Ürítse ki a frissvíztartályt, és öblítse ki a lerakódásokat.  Nyissa ki a szennyvíz tartály fedelét.  Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.  Tisztítsa meg az úszót.  Tisztítsa ki a szálszűrőt. ...
  • Seite 124: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY  Szennyvíz és maradék friss víz leeresz- A szívó turbina a kikapcsolás után tovább Sérülésveszély! Minden a készüléken vég- tése és eltávolítása. forog. Karbantartási munkát csak a szívó zett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcso- turbina leállása után végezzen. VIGYÁZAT lót „0“-ra, húzza ki a kulcsot.
  • Seite 125: Tartozékok

    Tartozékok Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, piros (közepes, standard) 4.905-026.0 Minden általános tisztítási feladathoz használható. Kefekorong, natúr (puha) 4.905-027.0 Természetes szálból tisztításhoz és polírozáshoz. Kefekorong, fekete (kemény) 4.905-029.0 Erős szennyeződéshez és alaptisztításhoz. Csak nem érzé- keny burkolatokhoz. Pad-Hajtótányér 4.762-534.0 Párnákkal való tisztításhoz. Gyorscsatlakozóval és center- lock-kal.
  • Seite 126 Před prvním použitím svého za- POZOR Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Upozornění na potenciálně nebezpečnou návod k používání, řiďte se jím a uložte jej situaci, která může mít za následek poško- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- zení...
  • Seite 127: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Sedadlo Držák mopu ** Barevné označení 2 Víko nádrže na špinavou vodu Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Dávkovací zařízení špinavé vody – žluté. 4 Volant Obslužné prvky údržby a servisních Vypouštěcí otvor nádrže 5 Tlačítko klaksonu –...
  • Seite 128 POZOR POZOR Nebezpečí výbuchu Nebezpečí poškození. Dodržujte správnou Nebezpečí poškození! polaritu. Nespojujte nabíječku se zástrčkou ba- –  Póly spojte přiloženým spojovacím ka- terie na přístroji. Zákaz ohně, jisker, otevřeného belem. Používat pouze nabíječku, která je – světla a kouření ...
  • Seite 129: Provoz

    NEBEZPEČÍ Čištění a dezinfekce sociál- RM 732 Montáž sací lišty Nebezpečí převrácení při přílišných stou- ních zařízení páních. Odstraňování vrstev všech RM 752  Ve směru jízdy je povoleno stoupání do podlah odolných proti lou- hům (např. PVC) Při stoupání a klesání jezděte pouze Odstraňování...
  • Seite 130: Přeprava

    Výška Vyprázdnění nádrže na špinavou Posuňte přístroj Nastavením výšky se ovlivňuje ohyb sací vodu manžety při styku s podlahou. Upozornění: Je-li nádoba na znečištěnou vodu plná, uzavře se sací otvor plovákem a sací čer- padlo běží na zvýšené obrátky. VAROVÁNÍ Dodržujte místní...
  • Seite 131 Měsíční Čištění síta na hrubé nečistoty  Vypusťte nádrž na čistou vodu a vy-  Otevřete víko nádrže na znečištěnou pláchněte usazeniny. vodu.  Filtr čisté vody vyčistěte.  Vyčistěte plovák.  Vyčistěte sítko na vlákna.  V případě dočasně odstaveného zaříze- ní: Proveďte vyrovnávací...
  • Seite 132: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ UPOZORNĚNÍ Při poruchách, které nelze odstranit podle Nebezpečí poranění! Před všemi pracemi Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací této tabulky, se obraťte na oddělení služeb na přístroji nastavte klíčový spínač na „0“ a turbíny. zákazníkům. klíč vyjmete. Vytáhněte zástrčku baterie. Sací...
  • Seite 133: Příslušenství

    Příslušenství Označení Č. dílu Popis Kotoučový kartáč, červený (střední, standard) 4.905-026.0 Lze použít na všechny běžné čisticí úkoly. Kotoučový kartáč, přírodní (měkký) 4.905-027.0 Z přírodních vláken na čištění a leštění. Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 4.905-029.0 Na silné nečistoty a důkladné čištění. Jen pro necitlivé povrchy. Vyplňovací...
  • Seite 134 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo mokro čiščenje ravnih tal. Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 135: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Sedež Držalo ometala ** Barvan oznaka 2 Pokrov rezervoarja za umazano vodo Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Dozirna priprava za umazano vodo – so rumeni. 4 Volan Upravljalni elementi za vzdrževanje in Izpustna odprtina rezer- 5 Tipka za hupo –...
  • Seite 136 POZOR POZOR Nevarnost eksplozij Nevarnost poškodbe. Pazite na pravilno Nevarnost poškodbe! polarnost. Polnilnika ne spojite z vtičem baterije, ki –  Pole povežite s priloženim povezoval- je na strani naprave. Prepovedan ogenj, iskre, odprta nim kablom. Uporabite le za vgrajeni tip baterije pri- –...
  • Seite 137 NEVARNOST Sveža voda Montiranje sesalnega nosilca Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzponih.  Odprite pokrov rezervoarja za svežo  V smeri vožnje vozite le na vzponih do vodo.  Rezervoar do polovice napolnite s sve- Pri vzponih in padcih vozite le v vzdol- žo vodo (največ...
  • Seite 138: Transport

     Ročico za deblokado premaknite nav- Nastavljanje količine vode zgor in začnite potiskati napravo.  Na gumbu za reguliranje nastavite koli- NEVARNOST čino vode glede na umazanijo talne Nevarnost nesreče zaradi nedelovanja za- obloge. vore. Napotek: Ročico za deblokado po potiskanju obve- Prve poizkuse čiščenja opravite z majhno zno ponovno premaknite navzdol.
  • Seite 139: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Letno Zamenjava sesalnih brisalcev  Uporabniški servis opravi predpisano  Snemite sesalni nosilec. inšpekcijo.  Odvijte zvezdaste ročaje. Vzdrževanje Vzdrževalna pogodba Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- stojno prodajno podružnico podj. Kärcher sklenete vzdrževalno pogodbo. Čiščenje plovca in sita za puh ...
  • Seite 140: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah NEVARNOST PREVIDNOST V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na Nevarnost poškodb zaradi naknadnega s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- stroju obrnite ključno stikalo na "0" in ključ teka sesalne turbine. niški servis.
  • Seite 141: Tehnični Podatki

    Pribor Oznaka Št. delov Opis Kolutna krtača, rdeča (srednje trda, standard) 4.905-026.0 Za uporabo pri vseh običajnih čistilnih nalogah. Kolutna krtača, naravna (mehka) 4.905-027.0 Iz naravnih vlaken za čiščenje in poliranje. Kolutna krtača, črna (trda) 4.905-029.0 Za močno umazanijo in temeljno čiščenje. Le za neobčutljive obloge.
  • Seite 142: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Urządzenie można stosować wyłącznie – Stopnie zagrożenia dzenia należy przeczytać orygi- z oryginalnym wyposażeniem i częścia- NIEBEZPIECZEŃSTWO nalną instrukcję obsługi, postępować we- mi zamiennymi. Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, dług jej wskazań i zachować ją do później- Urządzenie nie jest przeznaczone do –...
  • Seite 143: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Fotel Uchwyt mopa ** Kolor oznaczenia 2 Pokrywa zbiornika brudnej wody Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Urządzenie dozujące do brudnej wody – są żółte. 4 Kierownica Elementy obsługi konserwacji i serwisu Otwór spustowy zbiorni- 5 Przycisk klaksonu –...
  • Seite 144 UWAGA Niebezpieczeństwo wybuchu Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Zważać na odpowiednie ustawienie biegunów.  Połączyć bieguny dołączonym przewo- Zakaz palenia oraz używania ot- dem. wartego ognia i przedmiotów isk-  Zacisnąć dostarczony przewód na wol- rzących nych biegunach (+) i (-).  Sprawdzić właściwy montaż nasadek Niebezpieczeństwo oparzenia na biegunach akumulatora.
  • Seite 145: Działanie

    Wyjmowanie akumulatorów Jazda Uzupełnianie materiałów eksploatacyjnych  Ustawić kluczyk zapłonowy w pozycji „0”. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Wyjąć wtyczkę akumulatora. Niebezpieczeństwo wypadku. Jeżeli urzą- Środek czyszczący  Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu. dzenie już nie wykazuje skuteczności ha- OSTRZEŻENIE  Kabel odłączyć od bieguna ujemnego mowania, postępować...
  • Seite 146: Transport

     Spuścić wodę otwierając urządzenie Ustawianie belki ssącej Tryb czyszczenia dozujące na wężu spustowym.  Zająć miejsce w fotelu.  Następnie przepłukać zbiornik brudnej Położenie ukośne  Ustawić kluczyk zapłonowy w pozycji „1”. wody czystą wodą. Aby poprawić wynik ssania na powierzchni ...
  • Seite 147: Przechowywanie

     W przypadku akumulatorów, które nie Wymienić listwy gumowe. Przechowywanie należą do niskoobsługowych, spraw-  Ściągnąć belkę ssącą. OSTROŻNIE dzić gęstość kwasu w ogniwach.  Wykręcić chwyty gwiazdowe. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Raz w roku nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia ...
  • Seite 148: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO  Spuścić brudną wodę i pozostałą czy- wać dopiero po całkowitym zatrzymaniu Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy- stą wodę i zutylizować. turbiny ssącej. stąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy Przy usterkach, których nie można usunąć OSTROŻNIE urządzeniu, stacyjkę ustawić w pozycji „0“ i przy pomocy bieżącej tabeli, należy we- Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy wyjąć...
  • Seite 149: Akcesoria

    Akcesoria Nazwa Nr części Opis Szczotka tarczowa, czerwona (średnia, standard) 4.905-026.0 Do zastosowania we wszystkich zwyczajnych pracach związa- nych z czyszczeniem. Szczotka tarczowa, naturalna (miękka) 4.905-027.0 Z włókien naturalnych do czyszczenia i polerowania. Szczotka tarczowa, czarna (twarda) 4.905-029.0 Do mocnych zanieczyszczeń i do czyszczenia podstawowego. Tylko do podłoży niewrażliwych.
  • Seite 150: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- ATENŢIE Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- riculoasă, care ar putea duce la pagube se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- materiale.
  • Seite 151: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Scaun Suport pentru mop ** Cod de culori 2 Capac pentru rezervorul de apă uzată Elementele de comandă pentru proce- 3 Dispozitiv de dozare pentru apa murdară – sul de curăţare sunt de culoare galbe- 4 Volan nă.
  • Seite 152 ATENŢIE Pericol de explozie Pericol de deteriorare. Atenţie la polaritatea corectă.  Conectaţi polii cu cablul de legătură in- Este interzisă folosirea focului clus în livrare. deschis, provocarea de scântei şi  Conectaţi cablul livrat la polii liberi ai fumatul. acumulatorului (+) şi (-).
  • Seite 153: Funcţionarea

    nu sunt valabile, aparatul trebuie scos Demontarea bateriilor Umplerea substanţelor tehnologice din funcţiune şi trebuie chemat serviciul pentru clienţi.  Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia Detergent „0”. Deplasarea AVERTIZARE  Scoateţi conectorul bateriei. Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen- PERICOL ...
  • Seite 154: Transportul

     Apăsaţi pedala de la capul de curăţare Înclinaţie Transportul în jos/spre dreapta, blocaţi-o şi lăsaţi-o În cazul unui rezultat nesatisfăcător al aspi- să se deplaseze în sus. PERICOL rării, înclinaţia tijei drepte de aspiraţie poate  Stabiliţi viteza de deplasare prin acţio- Pericol de accidentare! La încărcare şi des- fi modificată.
  • Seite 155: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Înlocuirea lamei de aspirare Îngrijirea şi întreţinerea Lucrări de întreţinere  Îndepărtaţi tija de aspiraţie. PERICOL Contractul de întreţinere  Deşurubarea mânerelor stea. Pericol de accidentare! Înainte de orice lu- Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu crare la aparat rotiţi comutatorul cu cheie în a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo- poziţia „0”, după...
  • Seite 156: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor PERICOL  Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul de Turbina de aspirare mai funcţionează după Pericol de accidentare! Înainte de orice lu- apă curată. oprire. Efectuaţi lucrările de întreţinere abia crare la aparat rotiţi comutatorul cu cheie în după...
  • Seite 157: Date Tehnice

    Accesorii Denumire Nr. piesă Descriere Perie disc, roşie (medie, standard) 4.905-026.0 Pentru utilizare la toate lucrările de curăţare uzuale. Perie disc, natur (moale) 4.905-027.0 Din fibre naturale pentru curăţare şi lustruire. Perie disc, neagră (dură) 4.905-029.0 Pentru murdării persistente şi curăţare de bază. Doar pentru podele nesensibile.
  • Seite 158: Bezpečnostné Pokyny

    Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás nav- chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri- štívte na internete na www.karcher.com. uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o loženú brožúru Bezpečnostné pokyny pre kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj- Používanie výrobku v súlade...
  • Seite 159: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Sedadlo Držiak na mop ** Farebné označenie 2 Kryt nádrže znečistenej vody Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Dávkovacie zariadenie na znečistenú – žlté. vodu Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú Vypúšťací otvor nádoby 4 Volant –...
  • Seite 160 POZOR  Vytiahnite zástrčku batérie na strane Nebezpečenstvo explózie Nebezpečenstvo poškodenia. Dbajte na batérie. správnu polaritu. POZOR  Pól batérie spojte pomocou priloženého Nebezpečenstvo poškodenia! Oheň, iskry, otvorené svetlo a faj- spojovacieho kábla. Nabíjačku nemôžete spojiť so zástrč- – čenie sú zakázané ...
  • Seite 161: Prevádzka

    NEBEZPEČENSTVO Čistenie a dezinfekcia so- RM 732 Namontovanie sacieho nadstavca V prípade príliš veľkého stúpania hrozí ne- ciálnych zariadení pezpečenstvo prevrátenia. Odstránenie vrstvy všetkých RM 752  V smere jazdy prekonávať iba stúpania podláh odolných voči alká- do 8%. liám (napr. PVC) Na stúpaniach a svahoch jazdite iba v Odstránenie vrstvy podlahy RM 754...
  • Seite 162: Preprava

    Výška Vyprázdnenie nádoby na znečistenú Posunutie zariadenia Pomocou výškového nastavenia sa ovplyv- vodu ňuje ohýbanie sacích čeľustí pri kontakte s Upozornenie: podlahou. Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, pla- vák uzatvorí sací otvor a sacia turbína beží so zvýšenými otáčkami. VÝSTRAHA Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu odpadových vôd.
  • Seite 163: Údržbárske Práce

     Sitko na hrubé nečistoty vytiahnite na- Mesačne hor.  Nádrž na čistú vodu vyprázdnite a vy-  Sitko na hrubé nečistoty opláchnite pod pláchnite usadeniny. tečúcou vodou.  Vyčistite filter na čistú vodu.  Sitko na hrubé nečistoty znovu nasaďte ...
  • Seite 164: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO  Vypustite a zlikvidujte znečistenú a Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbár- Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím zvyšnú čistú vodu. ske práce vykonajte až po zastavení sacej akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací turbíny. UPOZORNENIE kľúčik do polohy “O" a kľúčik vytiahnite. Vy- Pri poruchách, ktoré...
  • Seite 165: Technické Údaje

    Príslušenstvo Názov Čís. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) 4.905-026.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) 4.905-027.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-029.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé po- vrchy.
  • Seite 166: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- PAŽNJA Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne Napomena koja upućuje na eventualno radne upute, postupajte prema njima i sa- opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- terijalnu štetu. Materijali ambalaže se mogu ćeg vlasnika.
  • Seite 167: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Sjedište Držač brisača ** Oznaka u boji 2 Poklopac spremnika prljave vode Komandni elementi za proces čišćenja 3 Dozator za prljavu vodu – su žuti. 4 Upravljač Komandni elementi za održavanje i ser- Ispusni otvor spremnika 5 Tipka sirene –...
  • Seite 168 PAŽNJA PAŽNJA Opasnost od eksplozije Opasnost od oštećenja. Pazite na pravilno Opasnost od oštećenja! spajanje polova. Punjač nemojte spajati s akumulator- –  Polove spojite priloženim spojnim kabelom. skim utikačem na strani uređaja. Zabranjeni su vatra, iskrenje,  Isporučen priključni kabel priključite na Koristite samo onaj punjač...
  • Seite 169 OPASNOST Redovito i temeljno čišćenje RM 751 Montiranje usisne konzole Opasnost od prevrtanja na prevelikim us- podova u sanitarnim prosto- ponima. rijama  Dopušteno je savladavati samo uspone Čišćenje i dezinfekcija u sa- RM 732 do 8% u smjeru vožnje. nitarnim prostorijama Nagibe savladavajte samo uzdužno, ne Skidanje slojeva sa svih po-...
  • Seite 170: Transport

    Visina Pražnjenje spremnika prljave vode Guranje uređaja Podešavanje visine ima utjecaja na savija- Napomena: nje gumica za usisavanje prljavštine pri Ako je spremnik prljave vodu pun, plovak kontaktu s tlom. zatvara usisni otvor i usisna turbina radi s povećanim brojem okretaja. UPOZORENJE Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja- vanje otpadne vode.
  • Seite 171: Radovi Na Održavanju

    Mjesečno Čišćenje mrežice za grubu prljavštinu  Ispraznite spremnik za svježu vodu i is-  Otvorite poklopac spremnika prljave vo- perite naslage.  Očistite filtar svježe vode.  Očistite plovak.  Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.  Kod stroja privremeno stavljenog van pogona akumulator treba dopuniti.
  • Seite 172: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji OPASNOST OPREZ U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na Postoji opasnost od ozljeda zbog naknad- uz pomoć ove tablice, pozovite servisnu uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" nog hoda usisne turbine. službu.
  • Seite 173: Tehnički Podaci

    Pribor Naziv Br. dijela Opis crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-026.0 Za primjenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. prirodna (meka) pločasta četka 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. crna (tvrda) pločasta četka 4.905-029.0 Za jaka zaprljanja i za temeljito čišćenje. Samo za neosjetljive podloge.
  • Seite 174: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Uređaj se ne sme primenjivati na – Stepeni opasnosti uređaja pročitajte ove originalno podovima osetljivim na pritisak. Uzmite OPASNOST uputstvo za rad, postupajte prema njemu i u obzir dozvoljenu površinsku Ukazuje na neposredno preteću opasnost sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za opteretivost poda.
  • Seite 175: Pre Upotrebe

    Komandni elementi 1 Sedište Držač brisača za pod ** Oznaka u boji 2 Poklopac rezervoara prljave vode Komandni elementi za proces čišćenja 3 Dozator za prljavu vodu – su žuti. 4 Upravljač Komandni elementi za održavanje i Ispusni otvor rezervoara 5 Taster sirene –...
  • Seite 176 PAŽNJA Opasnost od eksplozije Opasnost od oštećenja. Pazite na pravilno spajanje polova.  Polove spojite priloženim spojnim Zabranjeni su vatra, varničenje, kablom. otvoren plamen i pušenje  Isporučen priključni kabl priključite na slobodne polove akumulatora (+) i (-).  Proveriti da li su zaštitne kapice za Opasnost od povreda kiselinom polove pravilno montirane.
  • Seite 177 Obratite pažnju na sigurnosne napomene Vađenje akumulatora Vožnja na pakovanjima deterdženata.  Prekidač sa ključem okrenite u položaj OPASNOST Napomena: "0". Opasnost od nesreća. Ukoliko uređaj više Ne primenjujte deterdžente koji jako pene.  Izvucite akumulatorski utikač. ne koči, postupite kako sledi: Primena Deterdžent ...
  • Seite 178  Podignite zateznu ručicu. Završetak čišćenja  Namestite obrtnu ručku za naginjanje  Pritisnite nadole pedelu bloka čistača, usisne konzole. sve dok se ne uglavi.  Pritisnite zateznu ručicu na dole.  Još malo pomerajte uređaj kako bi se Visina usisao ostatak vode.
  • Seite 179: Plan Održavanja

     Plovak izvadite iz kućišta plovka i Plan održavanja očistite ga.  Očistite mrežicu za skupljanje vlakana. Nakon rada  Sve delove ponovo montirajte po PAŽNJA obrnutom redosledu. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte vodom i ne primenjujte nagrizajuća Čišćenje grube prljavštine sredstva za pranje.
  • Seite 180 Otklanjanje smetnji OPASNOST OPREZ U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti Opasnost od povreda! Pre svih radova na Postoji opasnost od povreda zbog uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu uređaju prebacite prekidač sa ključem na naknadnog hoda usisne turbine. službu.
  • Seite 181 Pribor Naziv Br. dela Opis Crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-026.0 Za primenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. Prirodna (meka) pločasta četka 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. Crna (tvrda) pločasta četka 4.905-029.0 Za jaka zaprljanja i za temeljno čišćenje. Samo za neosetljive obloge.
  • Seite 182: Pribor I Rezervni Delovi

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Snaga Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Nominalni napon po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Kapacitet akumulatora Ah (5h) 105/80/ njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Prosečna potrošnja 1400 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Seite 183 Преди първото използване на Уредът не е подходящ за почистване – Степени на опасност Вашия уред прочетете това на замръзнали подове (напр. в хла- ОПАСНОСТ оригинално инструкцуя за работа, дилни помещения). За непосредствено грозяща опасност, действайте според него и го запазете за Уредът...
  • Seite 184: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Седалка Носач на мопа ** Цветно обозначение 2 Капак резервоар мръсна вода Обслужващите елементи за процеса 3 Приспособление за дозиране за – на обслужване са жълти. мръсна вода Изпускателен отвор Обслужващите елементи за под- 4 Волан – резервоар...
  • Seite 185 ОПАСНОСТ Дръжте децата настрани от Опасност от експлозия. Помещение- киселини и от акумулатори то, в което се оставя уредът за за- реждане на акумулатора, трябва да е с Опасност от експлозия минимален обем в зависимост от типа на акумулатора и обмен на въздуха с минимален...
  • Seite 186 ОПАСНОСТ Указание:  Напречно на посоката на движение Опасност от разяждане. Доливането За незабавно изключване от експлоата- да се преминават само наклони до на вода в разредено състояние на аку- ция на всички функции поставете ключо- максимално 8%. мулатора може да доведе до изтичане вия...
  • Seite 187  Опитайте да регулирате височината ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Премахване на покриващ RM 752 от въртящите се ръчки, докато бъде Да се спазват местните разпоредби за слой на алкалосъдържащи постигнат най-добрият резултат от работа с отпадни води. подове (напр. PVC) изсмукването.  Изпускателният маркуч за мръсна Премахване...
  • Seite 188  Почистете засмукващите езичета, Почистване на цедката за груби Изместете уреда проверете ги за износване и при не- отпадъци обходимост ги сменете.  Отворете капака на резервоара за  Проверявайте четката за износване, мръсна вода. при необходимост я сменяйте.  Заредете акумулатора. Ежемесечно...
  • Seite 189: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности ОПАСНОСТ  Мръсната вода и останалата чиста Всмукващата турбина продължава да Опасност от нараняване! Преди всички вода да се изпуснат и да се отстра- работи след изключване. Работите по работи по уреда ключовият прекъсвач нят. поддръжката да се изпълняват едва да...
  • Seite 190: Технически Данни

    Принадлежности Обозначение Част № Описание Четка с шайба, червена (средна, Standard) 4.905-026.0 Използва се при всички стандартни дейности по почиства- нето. Четка с шайби, натур (мека) 4.905-027.0 От естествени влакна за почистване и полиране. Четка с шайба, черна (твърда) 4.905-029.0 За силни замърсявания и за основно почистване. Само за нечувствителни...
  • Seite 191: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise põrandate märgpuhastuseks. Pakendmaterjalid on taaskasu- või uue omaniku tarbeks alles. Seadet on kerge kohandada konkreet- –...
  • Seite 192: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Iste Mopihoidik ** Värvitde tähendus 2 Musta vee paagi kaas Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Musta vee doseerimisseadis – kollased. 4 Rool Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid Puhta vee paagi välja- 5 Sireeni nupp – on helehallid. laskeava 6 Sõidusuuna lüliti 7 Töökiiruse pöördnupp Seadmel olevad sümbolid 8 Võtmega lüliti...
  • Seite 193 TÄHELEPANU TÄHELEPANU Plahvatusoht Kahjustusoht. Järgige õiget polaarsust. Kahjustusoht!  Ühendage klemmid juuresolevate Ärge ühendage laadurit seadmepoolse – ühenduskaabliga. akupistikuga. Tuli, sädemed, lahtine tuli ja suit-  Kinnitage tarnekomplekti kuuluv ühen- Kasutage ainult paigaldatud akutüübiga – setamine on keelatud duskaabel veel vabade akuklemmide sobivat laadurit: (+) ja (-) külge.
  • Seite 194: Käitamine

    Puhas vesi Imivarva paigaldamine Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.  Avage puhta vee paagi kaas.  Sõidusuunas tohib liikuda ainult tõusu-  Täitke paak poolenisti puhta veega del kuni 8%. (maksimaalselt 50 °C). Sõitke tõusudel ja kallakutel ainult pi-  Valage puhastusvahendit sisse. kisuunas, ärge pöörake.
  • Seite 195: Transport

    Veekoguse reguleerimine Õnnetusoht puuduva pidurdusfunktsiooni  Vastavalt põrandakatte määrdumisele tõttu. valida veekoguse reguleerimispea abil Suruge luku vabastushoob pärast lükka- veekogus. mist tingimata uuesti alla. Märkus: Hoiulepanek Viige esimesed puhastuskatsed läbi vähe- se koguse veega. Suurendage veekogust ETTEVAATUS järkjärgult, kuni on saavutatud vajalik pu- Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel hastustulemus.
  • Seite 196 Imihuulte vahetamine Hooldustööd  Imivarb maha võtta. Hooldusleping  Tähtnupud välja kruvida. Seadme usaldusväärse toimimise huvides võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl- mida hoolduslepingu. Ujuki ja ebemesõela puhastamine  Avage musta vee paagi kaas.  Tõmmake plastmassist osad maha.  Tõmmake imihuuled maha. ...
  • Seite 197: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral  Laske must vesi ja ülejäänud puhas Imiturbiin töötab pärast väljalülitamist inert- Vigastusoht! Enne mistahes tööde alusta- vesi välja ja kõrvaldage. si mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast mist seadme juures viige võtmelüliti asen- imiturbiini seiskumist läbi viia. ETTEVAATUS disse „0“...
  • Seite 198: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Võimsus tud seade vastab meie poolt turule toodud Nominaalpinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Aku võimsus Ah (5h) 105/80/ sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Keskmine võimsustarbi- 1400 Meiega kooskõlastamata muudatuste te- mine gemise korral seadme juures kaotab käes-...
  • Seite 199: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas IEVĒRĪBAI Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem kura var radīt materiālos zaudējumus. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Iepakojuma materiālus ir ie- Darbība vai turpmākiem lietotājiem. spējams pārstrādāt atkārtoti. Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu Lūdzu, neizmetiet iepakojumu Satura rādītājs...
  • Seite 200: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Sēdeklis Sūkļa turētājs ** Krāsu marķējums 2 Netīrā ūdens tvertnes vāks Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Netīrā ūdens dozētājs – dzelteni. 4 Stūre Apkopes un servisa vadības elementi ir Tīrā ūdens tvertnes iz- 5 Signāltaures taustiņš –...
  • Seite 201 IEVĒRĪBAI  Atvienojiet akumulatora spraudni apa- Sprādzienbīstamība Bojājuma risks. Ievērojiet pareizu polaritāti. rāta pusē.  Savienojiet polus ar komplektā iekļauto IEVĒRĪBAI savienošanas kabeli. Bojājumu risks! Uguns, dzirksteles, atklātā gais-  Savienojiet klāt pievienoto pieslēguma Nesavienojiet lādētāju ar akumulatora – ma un smēķēšana ir aizliegti kabeli ar vēl brīvajiem bateriju poliem kontaktu aparāta pusē.
  • Seite 202 BĪSTAMI Smalkakmens flīžu tīrīšana RM 753 Sūkšanas stieņa montāža Aparāta apgāšanās risks pārāk slīpu virs- to uzturēšanai un vispārīga mu gadījumā. tīrīšana  Brauciet tikai kāpumos, kuru slīpums Flīžu tīrīšana to uzturēšanai RM 751 nepārsniedz 8%. sanitārajā zonā Kāpumos un pa nogāzēm brauciet tikai Tīrīšana un dezinficēšana RM 732 garenvirzienā, nemēģiniet apgriezties.
  • Seite 203: Aparāta Pārvietošana

    Augstums Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana Aparāta stumšana Regulējot augstumu, tiek ietekmēta sūkša- Norādījums: nas mēlīšu locīšanās, saskaroties ar zemi. Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, pludiņš no- slēdz iesūkšanas atveri un sūkšanas turbīna darbojas ar palielinātu apgriezienu skaitu. BRĪDINĀJUMS Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos noteikumus.
  • Seite 204: Apkopes Darbi

     Izvelciet lielo netīrumu sietu virzienā uz Reizi mēnesī augšu.  Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni tukšu un iz-  Noskalojiet lielo netīrumu sietu zem tek- skalojiet nogulsnes. oša ūdens.  Iztīriet tīrā ūdens filtru.  Ievietojiet lielo netīrumu sietu atpakaļ ...
  • Seite 205: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI  Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un at- Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina Savainošanās risks! Pirms visiem darbiem likušo tīro ūdeni. darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad, ar aparātu pagrieziet atslēgas slēdzi pozīci- kad ir apstājusies sūkšanas turbīna. UZMANĪBU jā...
  • Seite 206: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Jauda iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Nominālais spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 105/80/ bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Vidējā...
  • Seite 207: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant naudo- Veikimas Aplinkos apsauga tis prietaisu, būtina atidžiai perskai- tyti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti gių grindinių drėgnam valymui. Pakuotės medžiagos gali būti naujam savininkui.
  • Seite 208: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Sėdynė Kutų šluotos laikiklis ** Spalvinis ženklinimas 2 Užteršto vandens bako dangtis Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Užteršto vandens dozatorius – geltonos spalvos. 4 Vairas Švaraus vandens talpy- Techninės priežiūros valdymo elemen- 5 Signalo jungiklis – klos išleidimo anga tai yra šviesiai pilkos spalvos.
  • Seite 209 DĖMESIO DĖMESIO Sprogimo pavojus Pažeidimo pavojus. Patikrinkite poliškumą. Pažeidimo pavojus!  Sujunkite polius kartu pateiktas kabe- Nejunkite įkroviklio prie prietaiso pusės – liais. baterijų kištuko. Draudžiama naudoti atvirą ugnį,  Maitinimo kabelius prijunkite prie likusių Naudokite tik sumontuotoms baterijoms – atvirą...
  • Seite 210: Naudojimas

    PAVOJUS Sanitarinių mazgų rutini- RM 732 Siurbimo rėmelio įmontavimas Mašina gali apvirsti ją naudojant ant didelio niam valymui ir dezinfekcijai posvyrio paviršių. Paviršių, kuriuose yra šar- RM 752  Važiuokite tik ne į statesnę nei 8% įkalnę. mų, valymui (pvz., PVC) Į...
  • Seite 211: Transportavimas

    Aukštis Užteršto vandens bako ištuštinimas Pritaiso stūmimas Nuo aukščio nuostatos priklauso siurbimo Pastaba: juostelės išlinkimo laipsnis jai liečiantis prie Kai nešvaraus vandens talpykla užsipildo, , grindų. plūdė uždaro siurbimo angą, todėl padidėja variklio sūkių skaičius. ĮSPĖJIMAS Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų vandens šalinimo.
  • Seite 212: Aptarnavimo Darbai

     Stambių nešvarumų tinklelį išskalaukite Kas mėnesį vandens srove.  Ištuštinkite švaraus vandens talpyklą ir  Įdėkite stambių nešvarumų tinklelį atgal išskalaukite nuosėdas. į nešvaraus vandens talpyklą.  Išvalykite švaraus vandens filtrą. Siurbimo juostelės pakeitimas  Išvalykite plūdę.  Išvalyti filtro tinklelį. ...
  • Seite 213: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju PAVOJUS  Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį Po išjungimo siurbimo turbina dar kiek laiko Sužalojimų pavojus! Prieš pradėdami bet švarų vandenį. veikia. Techninės priežiūros darbus atlikite kokius darbus, raktinį jungiklį pasukite į pa- tik galutinai nustojus veikti turbinai. ATSARGIAI dėtį...
  • Seite 214: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Galia rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- Nominali įtampa ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Baterijų talpa Ah (5h) 105/80/ ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- Vidutinis galingumas 1400 čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaraci-...
  • Seite 215 Перед першим застосуванням У пристрої дозволяється – Ступінь небезпеки вашого пристрою прочитайте використовувати лише оригінальне НЕБЕЗПЕКА цю оригінальну інструкцію з обладнання та оригінальні запасні Для небезпеки, яка безпосередньо експлуатації, після цього дійте частини. загрожує та призводить до тяжких відповідно неї та збережіть її для Пристрій...
  • Seite 216: Елементи Керування

    Елементи керування 1 Сидіння Тримач для швабри ** Кольорове маркування 2 Кришка резервуара брудної води Органи управління для процесу 3 Дозатор для брудної води – чищення є жовтими. 4 Кермо Органи управління для технічного Зливний отвір 5 Кнопка звукового сигналу –...
  • Seite 217 УВАГА  Спорожнити резервуар для брудної Небезпека вибуху Небезпека ушкодження. води. Дотримуватись правильної полярності  Пусковий перемикач встановити у  З'єднаєте полюсні виводи позицію «0» та витягти ключ. Забороняється розведення прикладеним сполучним кабелем  Відкинути резервуар для брудної відкритого вогню, іскріння, ...
  • Seite 218 УВАГА рівень заряду акумулятора і кількість  Встановити пусковий перемикач у – Для заливання в акумулятор робочих годин. положення «1». використовувати лише дистильовану  За допомогою перемикача напрямку Перевірка стоянкового гальма або знесолену воду (відповідну руху на кермовому колесі встановити НЕБЕЗПЕКА...
  • Seite 219  Перемістити поворотне руків'я Чиста вода Видалення вмісту з резервуара регулювання висоти методом спроб  Відкрити кришку резервуара чистої для брудної води так, щоб досягти найкращого води. Вказівка: результату всмоктування.  Наполовину заповнити резервуар Якщо резервуар для брудної води чистої води (максимум 50 °C). Настроювання...
  • Seite 220 План техогляду  Послабити фіксуючі гайки.  Витягти униз корпус поплавка. Після роботи  Вийняти поплавок з корпусу й УВАГА очистити його. Небезпека ушкодження. Не  Прочистити сітчастий фільтр. обприскуйте пристрій водою та не  Знову зібрати усі компоненти у використовуйте...
  • Seite 221: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА  Спустити та утилізувати рештки Роботи з технічного обслуговування Небезпека травмування! Перед брудної та чистої води. починати виконувати тільки після проведенням будь-яких робіт з зупинки турбіни ОБЕРЕЖНО ремонту або технічного В разі виникнення пошкоджень, які не Небезпека...
  • Seite 222 Аксесуари Назва № деталі Характеристика Дискова щітка, червона (середній, стандарт) 4.905-026.0 Для широкого спектру задач з чищення. Дискова щітка, природній колір (м’яка) 4.905-027.0 З натуральних волокон для чищення та полірування. Дискова щітка, чорна (тверда) 4.905-029.0 Для видалення стійких забруднень і проведення основного чищення.
  • Seite 223: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Технічні характеристики Приладдя й запасні деталі Слід використовувати лише оригінальні Потужність комплектуючі та оригінальні запасні Номінальна напруга В деталі, тому що саме вони гарантують Потужність А-г(5г) 105/80/ безпечну та безперебійну експлуатацію акумуляторної батареї приладу. Середнє споживання Вт 1400 Інформація щодо комплектуючих та потужності...
  • Seite 224 – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 225 – –...
  • Seite 226                  –  –       ...
  • Seite 227   – – –                                    ...
  • Seite 228                                         ...
  • Seite 229                ...
  • Seite 230 ...
  • Seite 231 Head of Approbation...
  • Seite 232 在您第一次使用您的设备前,请 功能 质量保证 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 本磨边清洗机用于对平整地面进行湿式清 我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 妥善保管本说明书。 洁。 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 本设备可通过调节水量和清洁剂量轻松 何故障,我们都将为您提供免费维修,但 – 目录 应对各种清洁任务。 是这种故障应当是由于机身材料或制造上 可通过将清洁剂添加到储罐中对其进行 的缺陷造成的。请您向经销商或者与您距 ZH . 1 安全说明 ..计量。 离最近的经过授权的客户服务处联系,提 ZH . 1 功能 ... 本设备配备一个清水箱和一个污水箱...
  • Seite 233 控制元件 座位 净水箱排放口 颜色标识 污水箱盖 用于清洗过程的操作元件为黄色。 – 污水计量装置 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 – 方向盘 污水箱排放口 喇叭按钮 设备上的符号 行驶方向开关 工作速度旋钮 电池插头 带钥匙开关 捆绑点 显示屏 10 吸水扒手柄 11 水量调节旋钮 净水箱液位 25% ** 选项 12 油门脚踏 13 刷子更换用踏板 设备运作前 14 盘刷 清洁液计量 15 清洁头 电池 16 新水液位指示 17 吸尘架...
  • Seite 234 危险 电池充电 禁止火焰、火花、明光和抽烟 腐蚀危险。如果在电池放电状态下补充加 提示: 水,则可能会导致酸液泄漏! 本设备配备一个深度放电保护装置,即如 在处理电池酸液时戴上防护眼镜并注意各 果电容量已达到尚允许的最低限度,设备 腐蚀危险 项规范,以免受伤和损坏衣服。 也只能够行驶。 一旦酸液溅到皮肤上,则立即用大量水冲 刷子驱动装置和吸尘机均停止工作。 洗掉。  将本设备直接驶至充电站,同时应避开 注意 急救 斜坡。 在给电池补充加水时,只能使用蒸馏水或 提示: 去离子水 (EN 50272-T3)。 使用其他电池组 (例如第三方制造商) 不要使用外部添加剂 (即所谓的改进剂) , 时,Kärcher 公司客服人员必须为相应的电 警示 否则将取消各项质量保证。 池组重新调整深度放电保护装置。 最大电池尺寸 危险 有电击危险。注意电网和熔丝保护 – 参见 长度...
  • Seite 235 高度 应用 清洁剂 检查手动制动器 与地板相接触时,可利用高度调整机构影 所有耐水地板的日常清洁 RM 746 危险 响吸嘴的弯度。 RM 780 有事故危险。在每次运行之前必须检查平 光亮表面 (例如花岗石)的 RM 755 es 面上的手动制动器功能。 日常清洁  启动设备。 工业地面的保养清洁和初步 RM 69 ASF  将行驶方向转换开关调至 “ 前进 ” 清洁 (Vorwärts)位置。  轻轻地踩下驾驶踏板。 炻质砖的日常清洁和彻底清 RM 753  必须能够听到制动器解锁的声音。设备 洁...
  • Seite 236 浮子 储存 浮子外壳 小心 受伤和损坏危险! 存放时要注意设备的重  松开吊钩。 量。  向下拉出浮子室。  该设备只能存放在室内。  将浮子从浮子室中取出,然后清洗。  选择停放位置时应考虑所允许的设备总  清洗细滤网。 重量,避免影响稳定性。  按相反顺序重新组装所有部件。 清洗粗大污染物滤网 保养与维护  打开污水箱盖子。 危险 有受伤危险!在设备上执行所有作业前,  通过打开排水软管上的计量装置排水。 要将钥匙开关调至 “0” 位并拔下钥匙。  接着用清水冲洗污水箱。 拔下电池插头。 将净水箱排空  排放并清理污水和剩余的新鲜水。  拧下清水箱盖。 小心...
  • Seite 237 故障排除 危险 小心 一旦发生通过本表不能排除的故障,即电 有受伤危险!在设备上执行所有作业前, 吸尘涡轮机惯性运行可能会造成受伤危险。 告客户服务处。 要将钥匙开关调至 “0” 位并拔下钥匙。 吸尘涡轮机关停后还会惯性运行一段时间。 拔下电池插头。 只有在吸尘涡轮机停止运转之后,方可执  排放并清理污水和剩余的新鲜水。 行保养作业。 故障 排除故障 不可以启动设备 不要操作座椅开关,而是应坐在座椅上。 只有当操作人员坐在座椅上时,设备才开始工作。 插入电池插头。 将钥匙开关调至 “1” 位。 在打开钥匙开关后,把脚从加速踏板上拿开。如果仍出现故障,应立即联系客户服务部门。 检查电池,必要时充电。 扫雪机不行驶。 将释放杆向下按 (参见 “ 运输 / 推动设备 ”) 。 屏幕显示 “ERR_LT_74”:将钥匙开关旋转至 “0” 位,等待 1 分钟,再将钥匙开关旋转至 “1” 位。 水量不够...
  • Seite 238 产品规格 / 参数 欧盟达标声明 本公司特此声明:下记机器的设计、结构 功率 及流通是依据 EU 的健康和安全要求事项。 额定电压 没有经过本公司认可而随意变更设备将失 电池容量 Ah (5 105/ 去相关机器有效的表明。 小时) 80/76 产品: 着地式洗地机 平均消耗功率 瓦 1400 类型: 1.161-xxx 行走电机额定功率 瓦 相关 EU 规定 吸尘电机功率 瓦 2006/42/EG (+ 2009/127/EG) 刷子电机功率 瓦 2014/30/EU 抽吸 2014/53/EC 抽吸功率,空气量...
  • Seite 239 在您第一次使用您的設備前,請 功能 品質保證 先閱讀並遵守本操作說明書原 件,為日後使用或其他所有者使用方便請 本沖刷式掃地機用於對平整地面進行濕式 我們的主管銷售公司所發佈的品質保證條 妥善保管本說明書。 清洗。 件每個國家均適用。在品質保證期內,如 本設備可透過調節用水量和清潔劑用量 果您的產品發生了任何故障,我們都將為 – 目錄 輕鬆應對各種清洗任務。 您提供免費維修,但是這種故障應當是由 可將清潔劑添加到水箱中來調整計量。 於機身材料或製造上的缺陷造成的。如屬 TW . 1 安全提示 ..本設備配有一個清水箱和一個污水箱 品質保證情況,請憑發票聯繫貴方經銷商 – TW . 1 功能 ... (各...
  • Seite 240 操作元件 座位 清水箱排放口 顏色標識 污水箱蓋 用於清洗過程的操作元件為黃色。 – 污水計量裝置 用於保養和服務的操作元件為淺灰色。 – 方向盤 污水箱排放口 喇叭按鈕 設備上的符號 行駛方向轉換開關 工作速度旋鈕 電池插頭 鑰匙開關 捆綁點 顯示螢幕 10 吸水條操控桿 11 用水量調節鈕 清水箱液位為 25% ** 選項 12 駕駛踏板 13 刷子更換用踏板 調試前 14 刷盤 清潔液計量 15 清洗頭 電池 16 清水液位指示 17 吸水條...
  • Seite 241 危險 電池充電 禁止火種、火花、明火和吸煙 腐蝕危險。如果在電池放電狀態下補充加 警示: 水,則會導致酸液洩漏! 本設備配備一個深度放電保護裝置,即如 在處理電池酸液時必須戴上防護眼鏡,注 果電容量已達到尚允許的最低限度,設備 腐蝕危險 意遵守各項規定,以免人身傷害和衣物損 便只能行駛。 壞。 刷子驅動裝置和抽吸機均停止工作。 一旦酸液濺到皮膚或衣物上,就要立即用  將本設備直接駛至充電站,同時應避開 大量清水沖洗。 急救 斜坡。 注意 警示: 在替電池補充加水時,只能使用蒸餾水或 使用其他電池組 (例如其他製造商)時, 去離子水 (EN 50272-T3)。 凱馳公司客服人員必須為相應的電池組重 警示 不要使用第三方廠商添加劑 (即所謂的改 新調整深度放電保護裝置。 良劑) ,否則各項保固就會失效。 危險 最大電池尺寸 電擊危險。注意電網和熔絲保護 – 參見 廢物回收...
  • Seite 242 高度 適用範圍 清潔劑 檢查手動煞車 接觸到地面時,可利用高度調節裝置調節 所有耐水地面的日常清洗 RM 746 危險 吸水膠條的弧度。 RM 780 事故危險。在每次運行之前必須檢查平面 磨光表面 (例如花崗石)的 RM 755 es 上的手動煞車功能。 日常清洗  啟動設備。 工業地面的日常清洗和徹底 RM 69 ASF  將行駛方向轉換開關調至 「前進」 清洗 (Vorwärts)位置。  輕輕地踩下駕駛踏板。 精陶瓷磚的日常清洗和徹底 RM 753  必須能聽到煞車鬆開的聲音。設備必須 清洗 在平面上略微滾動。如果鬆開踏板,可 衛生區內的瓷磚日常清洗...
  • Seite 243  將釋放桿向上按並推動設備。 卡鉤 倒空污水箱 細濾網 危險 警示: 浮子 煞車功能失靈會造成事故危險。 污水箱已滿時,浮子會封住吸入口,導致 浮子室 推動設備後,務必要將釋放桿重新向下按 抽吸渦輪機轉速加快。 壓。 警告  鬆開卡鉤。 存放 注意遵守當地廢水處理規定。  向下拉出浮子室。  從支架上取下污水排放軟管,並放到一  將浮子從浮子室中取出,然後清洗。 小心 個合適的集水裝置上。  清洗細濾網。 受傷和損壞危險!存放時遵守裝置重量相 警示:  按照相反的順序重新組裝所有部件。 關規定。 擠壓計量裝置可控制污水流量。  本設備只能存放在室內。 清洗粗大污染物濾網  選擇停放位置時應考慮設備總重量限制 ...
  • Seite 244 故障説明 危險 小心 發生無法借助本資料表排除的故障時,要 受傷危險!在設備上執行所有工作前,要 抽吸渦輪機慣性運行可能會造成受傷危險。 立即聯繫客戶服務部門。 將鑰匙開關調至 「0」位並拔下鑰匙。拔下 抽吸渦輪機在關停後還會慣性運行一段時 電池插頭。 間。只有在抽吸渦輪機停止運轉之後,方  排放並處理污水和剩餘清水。 可執行保養作業。 故障 排除方式 無法啟動設備 不要操作座椅開關,坐到座椅上。 只有當操作人員坐在座椅上時,設備才開始工作。 插入電池插頭。 將鑰匙開關調至 「1」位。 在開啟鑰匙開關之前,把腳從加速踏板上移開。如果仍出現故障,應立即聯繫客戶服務部門。 檢查電池,必要時充電。 設備不移動 將釋放桿向下按 (參見 「運輸 / 推動設備」 ) 。 螢幕顯示 “ERR_LT_74”:將鑰匙開關旋轉至 “0” 位,等待 1 分鐘,再將鑰匙開關旋轉至 “1” 位。 水量不足...
  • Seite 245 技術參數 歐盟達標聲明 茲聲明,下圖所示的機器在設計和結構樣 功率 式以及投入使用的產品造型方面均符合歐 額定電壓 盟準則相關的基本安全要求和健康要求。 電池容量 Ah (5 105/ 如未與我們協商而對機器作出任何修改, 小時) 80/76 本聲明則失去其有效性。 平均消耗功率 1400 產品: 駕駛式洗地機 行走馬達額定功率 型號: 1.161-xxx 抽吸馬達功率 相關 EU 規定 刷子馬達功率 2006/42/EG (+2009/127/EG) 抽吸 2014/30/EU 抽吸功率,空氣量 2014/53/EC 抽吸功率,負壓 (最大) kPa 適用協調標準 清潔刷 EN 60335–1 作業寬度...
  • Seite 246 Sila baca dan patuhi arahan BERHATI-HATI Ini termasuk petrol, pencair cat atau mi- operasi asal ini sebelum operasi Penunjuk keadaan yang mungkin berbaha- nyak pemanas, yang boleh membentuk permulaan perkakas anda dan simpan ara- ya, yang boleh membawa kepada keceder- campuran letupan dengan sedutan han ini untuk digunakan pada masa akan aan ringan.
  • Seite 247: Sebelum Mula

    Elemen kawalan 1 Kerusi Pemegang mop ** Pengekodan warna 2 Perlindungan tangki air kotor Elemen pengendalian untuk proses 3 Pemeteran untuk air kotor – pembersihan ialah kuning. 4 Stereng Kawalan bagi pemeliharaan dan perk- Lubang saliran tangki air 5 Butang hon –...
  • Seite 248 PERHATIAN Bahaya letupan Risiko kerosakan Perhatikan kutub pemba- likan yang betul.  Menyambung kutub menggunakan ka- Api, percikan api, nyalaan terbu- bel sambungan yang dibekalkan. ka dan merokok dilarang  Mengapit kabel sambungan yang dibe- kalkan ke terminal bateri bebas yang tersisa (+) dan (-).
  • Seite 249 Penggunaan Bahan pen- Keluarkan bateri Memandu cuci  Putar suis utama ke "0". BAHAYA Pembersihan pemeliharaan RM 746  Tarik penyambung bateri. Bahaya kemalangan. Jika peranti tidak semua lantai tahan air RM 780  Ayunkan tangki air kotor ke belakang. menunjukkan tindakan brek, lakukan se- Pembersihan pemeliharaan RM 755 es...
  • Seite 250  Naikkan tuil pelepas. Kosongkan tangki air kotor Dorong peranti  Sesuaikan pemegang putar rasuk se- Perhatian: dutan. Jika tangki pemulihan penuh, apungan me-  Tekan tuil pelepas ke bawah. nutup bukaan sedutan dan turbin sedutan Ketinggian berjalan pada kelajuan yang meningkat. Dengan penyesuaian ketinggian, bengkok- PERINGATAN kan mulut sedutan dipengaruhi oleh kontak...
  • Seite 251  Tarik penapis kotor ke atas. Bulanan  Bilas penapis kotor di bawah air yang  Kosongkan tangki air tawar dan bilas mengalir. deposit.  Pasang lagi penapis kotor ke dalam  Bilas penapis air tawar. tangki air kotor.  Bersihkan apungan. Ganti mulut sedutan ...
  • Seite 252: Bantuan Untuk Gangguan

    Bantuan untuk Gangguan BAHAYA BERHATI-HATI Semasa gangguan, tidak boleh disele- Bahaya kecederaan! Sebelum bekerja Bahaya kecederaan semasa menjalankan saikan dengan bantuan jadual ini, panggil pada peranti, sesuaikan suis kunci ke "0" turbin sedutan. perkhidmatan pelanggan. dan tarik kunci. Tarik plag bateri. Turbin sedutan berjalan selepas memati- ...
  • Seite 253: Spesifikasi Teknikal

    Spesifikasi teknikal Pengisytiharan Kepatuhan EC Kami dengan ini mengaku bahawa mesin Tenaga yang dinyatakan di bawah mematuhi Nilai voltan syarat-syarat keselamatan dan kesihatan Kapasiti bateri Ah (5h) 105/80/ asas Arahan EU yang berkenaan, dari segi reka bentuk dan pembinaan asas serta Rakaman tenaga medium W 1400 pada versi yang diedarkan oleh kami.
  • Seite 254 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺸﺮح‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫اﻻ‬ .‫ﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻤﻴﻊ أﻏﺮاض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻻ‬ ‫ﺧﺎص ﺑﺎﻻ‬ 4.905-026.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﺣﻤﺮاء )ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ، ﻣﻌﻴﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻟﻴﺎف اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻣﻦ اﻷ‬ 4.905-027.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ )ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫ﺳﺎﺳﻲ. ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺴﺠﺎد اﻟﻨﺎﻋﻢ‬ ‫ﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة وﺑﻐﺮض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷ‬ ‫ﻟﻼ‬...
  • Seite 255 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺣﻬﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ إﺻﻼ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻳﺔ أﻋﻄﺎل ﻻ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﺟﺮاء اﺳﺘﻤﺮار دوران ﺗﻮرﺑﻴﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ! ﻳﺠﺐ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ء‬ ‫ﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼ‬ ‫ل ﻫﺬا اﻟﺠﺪول، ﻳﺠﺐ اﻻ‬ ‫ﺧﻼ‬...
  • Seite 256 ‫ﻋﻘﺪ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻨﺠﻤﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻜﻔﺎءة ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ إﺑﺮام ﻋﻘﻮد‬  .‫اﻟﻤﺨﺘﺺ‬ KARCHER ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻊ ﻣﻜﺘﺐ ﻣﺒﻴﻌﺎت‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﻮاﻣﺔ وﻣﺼﻔﺎة اﻟﻮﺑﺮ‬ .‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  .‫ﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﺟﺰاء اﻟﺒﻼ‬ ‫اﺳﺤﺐ اﻷ‬...
  • Seite 257 ‫رﺗﻔﺎع‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫رض ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺴﺔ اﻷ‬ ‫ﻳﺘﺄﺛﺮ اﻧﺤﻨﺎء ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻨﺪ ﻣﻼ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ .‫رﺗﻔﺎع‬ ‫ل ﺿﺒﻂ اﻻ‬ ‫ﺧﻼ‬ ‫إذا ﻛﺎن ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻤﺘﻠﺊ، ﺗﻐﻠﻖ اﻟﻌﻮاﻣﺔ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺸﻔﻂ وﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺴﺮﻋﺔ‬ .‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...
  • Seite 258 :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ .‫ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺮﻏﻮة‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ." " ‫وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬  ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﻨﺨﺪام‬ ‫اﻻ‬ ،‫ﻈﻬﺮ اﻟﺠﻬﺎز أي ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻟﻠﻔﺮاﻣﻞ‬ ُ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺤﻮادث. إذا ﻟﻢ ﻳ‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  RM 746 ‫رﺿﻴﺎت‬...
  • Seite 259 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫" ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﺮﻛﺒﺔ‬ Pack " ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻄﺮاز‬ .‫ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬  ‫ﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻻ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل وﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻻ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ...
  • Seite 260 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ذات‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﻣﻌﺎﻳﺮة اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ – .‫ﻟﻮن أﺻﻔﺮ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫زر آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ –...
  • Seite 261 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﻐﺴﻞ واﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ .‫رﺿﻴﺎت اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ‫اﻟﺮﻃﺐ ﻟﻸ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ أو ﻷ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ...
  • Seite 264 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Bd 50 classic

Inhaltsverzeichnis