Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mitsubishi Electric MXZ-8A140VA Installationshandbuch

Air-conditioners outdoor unit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MXZ-8A140VA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Air-Conditioners OUTDOOR UNIT
MXZ-8A140VA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
HFC
utilized
R410A
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric MXZ-8A140VA

  • Seite 1 Air-Conditioners OUTDOOR UNIT MXZ-8A140VA utilized R410A INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes an authorized technician to install them.
  • Seite 3: Before Starting The Test Run

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. connections are loosened, the cables can snap or break and overheating or IMPORTANT fire may result.
  • Seite 4: Installation Location

    3. Installation location 3.1. Refrigerant pipe Refer to 5.2. Pipe length and height difference. 3.2. Choosing the outdoor unit installation location • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors.
  • Seite 5 3. Installation location Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. When installing a single outdoor unit 3.4.3. When installing multiple outdoor units Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, Leave 10 mm space or more between the units.
  • Seite 6: Installing The Outdoor Unit

    4. Installing the outdoor unit • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation. (Fig. 4-1) (mm) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Seite 7: Addition Of Refrigerant

    5. Installing the refrigerant piping I In case of using 1-branch box 5.3. Addition of refrigerant Flare connection employed. (No. brazing) • Additional charging is not necessary for this unit if the total pipe length Branch box (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) does not exceed 40 m. •...
  • Seite 8 5. Installing the refrigerant piping 5.5. Connecting pipes (Fig. 5-8) 45°±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Seite 9: Caution For Piping Connection/Valve Operation

    5. Installing the refrigerant piping 5.7. Caution for piping connection/valve operation • Conduct piping connection and valve operation accurately by following the figure below. • Apply sealer along the insulator to prevent water entering the insulator covering the refrigerant pipe joints. •...
  • Seite 10: Drainage Piping Work

    6. Drainage piping work Outdoor unit drainage pipe connection When drain piping is necessary, use the drain socket or the drain pan (option). Drain socket PAC-SG61DS-E Drain pan PAC-SG64DP-E 7. Electrical work [1] Basic systems Note: OC: Outdoor unit The indoor units can be connected BC: Branch box to any of the 5 connectors (5-branch IC: Indoor unit...
  • Seite 11 7. Electrical work [3] Incorrect systems 3-1. Group operation by sin- 3-2. Group operation between different refrigerant systems 3-3. Connection of M-NET adapter to outdoor unit gle remote controller Master controller (G-50, etc.) M-NET Power supply unit (3-branch type) (3-branch type) (3-branch type) (3-branch type) 3-1.
  • Seite 12 7. Electrical work <Example> (In case of 2-branch boxes) 7.3. External wiring procedure (Fig. 7-2) The power supply work is needed only to the outdoor unit. The power supply to the Branch box (5-branch type) branch box or indoor unit is conducted through wiring. Indoor unit Therefore, the power supply work can be carried out at just one spot of the outdoor TB3A...
  • Seite 13: Test Run

    7. Electrical work WIRING SPECIFICATIONS (OUTDOOR-BRANCH BOX CONNECTING CABLE) Cross section of cable Wire size (mm Number of wires Polarity L (m)*6 Round Clockwise : S1-S2-S3 (50) * Pay attention to stripe of yellow and green Flat Not applicable Not applicable (Because center wire has no cover finish) Flat (45)
  • Seite 14: Special Functions

    9. Special Functions 9.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 9-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be reduced by about 3-4 dB. The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit.
  • Seite 15: Sicherheitsvorkehrungen

    Rissen und Brüchen sowie anderen Schäden führen können. bezüglich geeigneter Maßnahmen gegen die Überschreitung der erlaubten Kon- • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie zentration. Sollte Kältemittel austreten und der Grenzwert der Kältemittel- dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen. Wenn Zube- konzentration überschritten werden, können durch den Sauerstoffmangel im Raum...
  • Seite 16: Vor Den Elektroarbeiten

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr • Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, daß keine Zugspannung von Stromschlägen. für die Kabel entsteht. Wenn sich die Anschlüsse lösen, besteht die Gefahr, daß die Kabel aus den Klemmen rutschen oder brechen;...
  • Seite 17: Aufstellort

    3. Aufstellort 3.1. Rohrleitung für Kältemittel Siehe 5.2. Rohrlänge und Höhenunterschied. 3.2. Auswahl des Aufstellungsortes für die Außenanlage • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitze- quellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, daß von der Anlage ausgehende Geräusche die Nach- barschaft nicht stören.
  • Seite 18: Installation Einer Einzelnen Außenanlage

    3. Aufstellort Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage 3.4.3. Installation mehrerer Außenanlagen Zwischen den Geräten einen Abstand von 10 mm einräumen. Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig.
  • Seite 19: Einbau Der Außenanlage

    4. Einbau der Außenanlage • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 4-1) (mm) <Spezifikationen des Fundaments> Fundamentschraube M10 (3/8 Zoll) Betondicke 120 mm Schraubenlänge 70 mm Tragfähigkeit 320 kg • Vergewissern, daß die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Seite 20: Zugabe Von Kältemittel

    5. Installation der Kältemittelrohrleitung I Bei Verwendung eines 1-Abzweigkastens 5.3. Zugabe von Kältemittel Aufweitungsanschluss. (Kein Hartlöten) • Für dieses Gerät ist keine Zusatzfüllung notwendig, wenn die Gesamtrohrlänge Abzweigkasten (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) 40 m nicht überschreitet. • Wenn die Gesamtrohrlänge 40 m überschreitet, das Gerät gemäß den Anga- ben über zulässige Rohrlänge in der untenstehenden Tabelle mit zusätzlichem Kältemittel R410A füllen.
  • Seite 21 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5.5. Rohranschlüsse (Fig. 5-8) 45°±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaum- stoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Seite 22: Vorsicht Beim Anschluss Der Rohrleitung/Ventilbetrieb

    5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5.7. Vorsicht beim Anschluss der Rohrleitung/Ventil- betrieb • Den Anschluss der Rohrleitung und den Ventilbetrieb genau durch Befolgung der nach- stehenden Abbildung ausführen. • Entlang der Isolierung Dichtungsmittel auftragen, damit kein Wasser in die Isolierabdeckung der Kältemittelrohrverbinder eindringen kann. •...
  • Seite 23: Verrohrung Der Dränage

    6. Verrohrung der Dränage Dränagerohranschluß der Außenanlage Wenn eine Abflußrohrleitung erforderlich ist, den Abflußstopfen oder die Ablaufpfanne (Zubehör) verwenden. Abflußstopfen PAC-SG61DS-E Ablaufpfanne PAC-SG64DP-E 7. Elektroarbeiten Hinweis: [1] Grundsysteme OC: Außengerät Die Innengeräte können an jeden der 5 Stecker (5-Abzweige-Typ) oder der 3 BC: Abzweigkasten Stecker (3-Abzweige-Typ) des Abzweig- IC: Innengerät...
  • Seite 24 7. Elektroarbeiten [3] Unkorrekte Systeme 3-1. Gruppenbetrieb durch eine 3-2. Gruppenbetrieb zwischen verschiedenen 3-3. Anschluss des M-NET Netzteils an das Außengerät einzelne Fernbedienung Kältemittelsystemen Hauptsteuerung (G-50, etc.) Stromversorgungs- M-NET einheit (3-Abzweige-Typ) (3-Abzweige-Typ) (3-Abzweige-Typ) (3-Abzweige-Typ) 3-1. Mehrere Innengeräte können nicht von einer einzelnen Fernbedienung betrieben werden. 3-2.
  • Seite 25 7. Elektroarbeiten <Beispiel> (Bei 2 Abzweigkästen) 7.3. Verfahren bei der Außenverdrahtung (Fig. 7-2) Netzanschlussarbeiten sind nur beim Außengerät notwendig. Die Stromversorgung des Abzweigkasten#1 Abzweigkastens oder des Innengerätes erfolgt über die Verdrahtung. (5-Abzweige-Typ) Innengerät Der Netzanschluss kann daher ausschließlich an einer Stelle des Außengerätes vorge- TB3A A RAUM nommen werden.
  • Seite 26: Testlauf

    7. Elektroarbeiten TECHNISCHE DATEN DER VERKABELUNG (ANSCHLUSSKABEL DES AUSSEN-VERTEILERKASTENS) Kabelquerschnitt Drahtgröße (mm Anzahl der Drähte Polarität L (m)*6 Rund Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3 (50) * Auf Gelb- und Grünstreifen achten Flach Nicht zutreffend Nicht zutreffend (Weil Mitteldraht keine Endabdeckung hat) Flach (45) Von links nach rechts : S1-Unbelegt-S2-S3...
  • Seite 27: Spezielle Funktionen

    9. Spezielle Funktionen 9.1. Lärmschutzmodus (Änderung vor Ort) (Fig. 9-1) Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Kontakteingang eines Ein-/Ausschalters an den CNDM-Stecker (als Sonderzubehör käuf- lich zu erwerben) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich angebracht wird.
  • Seite 28 • Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfri- • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- gérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut • Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension. se produire. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et provoquer une surchauffe ou un incendie.
  • Seite 30: Emplacement D'installation

    3. Emplacement d’installation 3.1. Tuyaux de réfrigérant Se reporter à la section 5.2. Longueur de tuyau et différence de hauteur. 3.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap- pareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de cha- leur.
  • Seite 31 3. Emplacement d’installation Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur 3.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs Le dimensions minimales sont les suivantes, à...
  • Seite 32: Installation De L'appareil Extérieur

    4. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 4-1) (mm) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Seite 33: Ajout De Réfrigérant

    5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant I En cas d’utilisation d’1 boîtier de dérivation 5.3. Ajout de réfrigérant Raccordement évasé utilisé. (Pas de brasage) • Aucune charge supplémentaire n’est nécessaire pour cet appareil si la lon- Boîtier de dérivation gueur de tuyau totale (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) ne dépasse pas 40 m.
  • Seite 34 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5.5. Connexion des tuyaux (Fig. 5-8) 45°±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Seite 35 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5.7. Précaution concernant le raccordement du tuyau/ le fonctionnement de la vanne • Raccorder le tuyau et utiliser la vanne avec précision en respectant le diagramme ci- après. • Appliquer un enduit étanche le long de l’isolant pour empêcher l’eau d’infiltrer l’isolant recouvrant les joints du tuyau réfrigérant.
  • Seite 36: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    6. Mise en place du tuyau d’écoulement Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou la cuvette de drainage (en option). Douille de drainage PAC-SG61DS-E Cuvette de drainage PAC-SG64DP-E 7. Installations électriques [1] Systèmes de base Remarque : OC : Appareil extérieur...
  • Seite 37 7. Installations électriques [3] Systèmes incorrects 3-1. Fonctionnement groupé au moyen 3-2. Fonctionnement groupé entre différents systèmes 3-3. Raccordement d’un adaptateur M-NET à l’appareil extérieur d’une seule télécommande réfrigérants Contrôleur maître (G-50, etc.) M-NET Bloc d’alimentation (type à 3 embranchements) (type à...
  • Seite 38 7. Installations électriques <Exemple> (Avec 2 boîtiers de dérivation) 7.3. Procédure de câblage externe (Fig. 7-2) L’alimentation n’est requise qu’au niveau de l’appareil extérieur. Le boîtier de dérivation ou Boîtier de dérivation #1 l’appareil intérieur est alimenté via le câblage. (type à...
  • Seite 39: Utilisation De La Télécommande

    7. Installations électriques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CÂBLAGE (EXTERNE-CÂBLE DE CONNEXION DU BOÎTIER DE DÉRIVATION) Section de câble Dimension du câble (mm Nombre de fils Polarité L (m)*6 Rond Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3 (50) * Faire attention à la bande jaune et verte Plat Non applicable Non applicable...
  • Seite 40: Fonctions Spéciales

    9. Fonctions spéciales 9.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 9-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le commerce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté...
  • Seite 41: Veiligheidsvoorschriften

    • Ventileer de ruimte als er koelstof weglekt wanneer het apparaat in werking • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en vraag is. Als de koelstof in contact komt met vuur, komen giftige gassen vrij.
  • Seite 42: Installatieschema En Onderdelen

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • Installeer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden geïn- • Oefen bij de installatie van de voedingsleidingen geen trekkracht uit op de kabels. Als de aansluitingen loszitten, kunnen de kabels loskomen of breken stalleerd, kunnen elektrische schokken optreden.
  • Seite 43: Installatieplaats

    3. Installatieplaats 3.1. Koelpijpen Zie 5.2. Pijplengte en hoogteverschil. 3.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmte- bronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. •...
  • Seite 44 3. Installatieplaats Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat 3.4.3. Bij installatie van meerdere buitenapparaten Laat tussen de onderlinge units minimaal 10 mm ruimte.
  • Seite 45: Het Buitenapparaat Installeren

    4. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstalleerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 4-1) (mm) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8") Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht...
  • Seite 46 5. Installeren van de koelstofleidingen I Indien een aftakdoos wordt gebruikt met 1 aftakking 5.3. Koelstof bijvullen Toegepaste opgetrompte aansluiting. (Geen solderingen) • Bijvullen is voor deze unit niet nodig indien de totale pijplengte Aftakdoos (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) niet mer bedraagt dan 40 m. •...
  • Seite 47 5. Installeren van de koelstofleidingen 5.5. Aansluiten van de pijpen (Fig. 5-8) 45°±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Seite 48 5. Installeren van de koelstofleidingen 5.7. Waar u op dient te letten bij het aansluiten van pij- pen en het bedienen van kranen • Wees nauwgezet bij het aansluiten van pijpen en het bedienen van kranen, houd hierbij de onderstaande afbeelding aan. •...
  • Seite 49: Installatie Van Draineerbuizen

    6. Installatie van Draineerbuizen Aansluiting van de draineerleidingen van het buitenapparaat Wanneer een afvoerleiding benodigd is, moet u een aftapbus of een afvoervat (optioneel) gebruiken. Aftapbus PAC-SG61DS-E Afvoervat PAC-SG64DP-E 7. Elektrische aansluitingen Opmerking: [1] Basissystemen OC: Buitenunit De binnenunits kunnen op elk van de BC: Aftakdoos 5 aansluitingen (type met 5 aftakkin- gen) of 3 aansluitingen (type met 3...
  • Seite 50 7. Elektrische aansluitingen [3] Incorrecte systemen 3-1. Groepsbedrijf met behulp van 3-2. Groepsbedrijf tussen verschillende koelsystemen 3-3. Aansluiting van een M-NET-adapter aan de buitenunit een enkele afstandsbediening Master-bediening (G-50, enz.) M-NET Voedingseenheid (Type voor 3 aftakkingen) (Type voor 3 aftakkingen) (Type voor 3 aftakkingen) (Type voor 3 aftakkingen) 3-1.
  • Seite 51 7. Elektrische aansluitingen <Voorbeeld> (bij 2 aftakdozen) 7.3. Procedure voor externe bedrading (Fig. 7-2) Het aansluiten van de voedingskabels is alleen op de buitenunit nodig. De voeding Aftakdoos nummer #1 naar de aftakdoos of binnenunit wordt doorgegeven via de bekabeling. (type voor 5 aftakkingen) Binnenunit De voeding hoeft daarom slechts op één positie, op de buitenunit, te worden aange-...
  • Seite 52: Proefdraaien

    7. Elektrische aansluitingen BEDRADINGSSPECIFICATIES (AANSLUITKABEL BUITENAFTAKDOOS) Doorsnede kabel Aderdoorsnede (mm Aantal aders Polariteit L (m)*6 Rond Rechtsom : S1-S2-S3 (50) * Let op geel-groen-gestreepte ader Vlak Niet van toepassing Niet van toepassing (Omdat de middelste ader geen afscherming heeft) Vlak (45) Van links naar rechts : S1-Open-S2-S3 Rond...
  • Seite 53: Speciale Functies

    9. Speciale functies 9.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 9-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- krijgbare timer of het omzetten van een ON/OFF-schakelaar op de CNDM-stekker (afzonderlijk verkrijgbaar) op het bedieningspaneel van het buitenapparaat.
  • Seite 54: Medidas De Seguridad

    • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Seite 55: Diagrama & Componentes De Instalación

    1. Medidas de Seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si descargas eléctricas. las conexiones se aflojan, los cables se podrían cruzar o romper y se podría producir un incendio o un sobrecalentamiento.
  • Seite 56: Lugar De Instalación

    3. Lugar de instalación 3.1. Tubería de refrigerante Consulte la sección 5.2. Longitud de los tubos y diferencia de altura. 3.2. Elección del lugar de instalación de la unidad ex- terior • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor.
  • Seite 57 3. Lugar de instalación Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple 3.4.3. Cuando instale varias unidades exteriores Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx.
  • Seite 58: Instalación De La Unidad Exterior

    4. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 4-1) (mm) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8") Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm...
  • Seite 59: Añadido De Refrigerante

    5. Instalación de los tubos del refrigerante I En caso de utilizar una caja de 1 derivación 5.3. Añadido de refrigerante Conexión abocardada utilizada. (Sin soldadura) • Para esta unidad no hace falta una carga adicional si la longitud total de Caja de derivación los tubos (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) no supera los 40 m.
  • Seite 60 5. Instalación de los tubos del refrigerante 5.5. Tubos de conexión (Fig. 5-8) 45°±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Seite 61 5. Instalación de los tubos del refrigerante 5.7. Medidas de precaución con la conexión de tubos/ manipulación de las válvulas • Efectúe la conexión de los tubos y la manipulación de las válvulas siguiendo exac- tamente las indicaciones de la figura siguiente. •...
  • Seite 62: Tubería De Drenaje

    6. Tubería de drenaje Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior Cuando sea necesario drenar la tubería, use la toma de drenaje o la batería de drenaje (opcional). Toma de drenaje PAC-SG61DS-E Batería de drenaje PAC-SG64DP-E 7. Trabajo eléctrico Nota: [1] Sistemas básicos OC: Unidad exterior...
  • Seite 63 7. Trabajo eléctrico [3] Sistemas incorrectos 3-1. Funcionamiento agrupado median- 3-2. Funcionamiento agrupado entre distintos sistemas 3-3. Conexión del adaptador M-NET a la unidad exterior te un único controlador remoto refrigerantes Controlador principal (G-50, etc.) Unidad del interruptor M-NET principal (de tipo 3 derivaciones) (de tipo 3 derivaciones) (de tipo 3 derivaciones)
  • Seite 64 7. Trabajo eléctrico <Ejemplo> (En el caso de cajas de 2 derivaciones) 7.3. Procedimiento de cableado exterior (Fig. 7-2) Sólo se necesita instalar la alimentación de corriente a la unidad exterior. La alimenta- Caja de derivación #1 ción de la caja de derivación o de la unidad interior se efectúa a través del cableado. (de tipo 5 derivaciones) Unidad interior Por consiguiente, la instalación de la alimentación de corriente se efectuará...
  • Seite 65: Prueba De Funcionamiento

    7. Trabajo eléctrico ESPECIFICACIONES DE CABLEADO (CABLE DE CONEXIÓN UNIDAD EXTERIOR-CAJA DE DERIVACIÓN) Corte transversal del cable Tamaño del cable (mm Número de cables Polaridad L (m)*6 Redondo Hacia la derecha : S1-S2-S3 (50) * Preste atención a la banda amarilla y verde Plano No se aplica No se aplica...
  • Seite 66: Funciones Especiales

    9. Funciones especiales 9.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 9-1) Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad exterior en 3 o 4 dB. El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (disponi- CNDM ble en los comercios) o si al conector CNDM (que se vende por separado) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interrup-...
  • Seite 67 • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richie- canza di ossigeno nella stanza. dere a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazio- •...
  • Seite 68: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • Accertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, esi- • Durante l’installazione delle linee di alimentazione, non mettere i cavi sotto tensione. In presenza di connessioni lente, i cavi possono fuoriuscire e rom- ste il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 69: Luogo Di Installazione

    3. Luogo di installazione 3.1. Tubazione del refrigerante Fare riferimento a 5.2. Differenza lunghezza tubo e altezza. 3.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Seite 70 3. Luogo di installazione Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Installazione di un’unica unità esterna 3.4.3. Installazione di diverse unità esterne Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le Lasciare almeno 10 mm di spazio tra le unità.
  • Seite 71: Installazione Della Sezione Esterna

    4. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare rumo- ri di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 4-1) (mm) <Specifiche delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8") Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Seite 72: Aggiunta Di Refrigerante

    5. Installazione della tubazione del refrigerante I In caso di uso di una scatola a 1 derivazione 5.3. Aggiunta di refrigerante Impiegato collegamento a cartella. (Senza saldatura) • Per questa unità non è necessario un caricamento supplementare se la Scatola di derivazione lunghezza totale del tubo (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) non su- pera i 40 m.
  • Seite 73 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.5. Collegamento dei tubi (Fig. 5-8) 45°±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del mate- riale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Seite 74 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.7. Attenzione al collegamento tubazione/funziona- mento valvola • Eseguire il collegamento della tubazione e la messa in opera della valvola accura- tamente, attenendosi alla figura seguente. • Applicare il sigillante lungo l’isolatore per impedire l’ingresso dell’acqua nell’isolatore che copre i giunti del tubo del refrigerante.
  • Seite 75: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    6. Installazione della tubazione di drenaggio Collegamento del tubo di drenaggio della sezione esterna Se è necessario eseguire la tubazione di drenaggio, utilizzare il tubo o la vaschetta di drenaggio (in opzione). Tubo di drenaggio PAC-SG61DS-E Vaschetta di drenaggio PAC-SG64DP-E 7.
  • Seite 76 7. Collegamenti elettrici [3] Sistemi errati 3-1. Funzionamento del gruppo median- 3-2. Funzionamento del gruppo tra diversi sistemi di re- 3-3. Collegamento dell’adattatore M-NET all’unità esterna te un singolo telecomando frigerante Controller principale (G-50, ecc.) Unità di alimentazione M-NET elettrica (Tipo a 3 derivazioni) (Tipo a 3 derivazioni) (Tipo a 3 derivazioni)
  • Seite 77 7. Collegamenti elettrici <Esempio> (In caso di scatole a due derivazioni) 7.3. Procedura cablaggio esterno (Fig. 7-2) Il lavoro di alimentazione è necessario solo per l’unità esterna. L’alimentazione elet- Scatola di derivazione #1 trica alla scatola di derivazione o all’unità interna è condotta attraverso il cablaggio. (Tipo a 5 derivazioni) Unità...
  • Seite 78: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    7. Collegamenti elettrici SPECIFICHE DI CABLAGGIO (CAVO DI COLLEGAMENTO DELLA SCATOLA DI DERIVAZIONE ESTERNA) Sezione trasversale cavo Dimensione cavo (mm Numero di cavi Polarità L (m)*6 Tonda Senso orario : S1-S2-S3 (50) * Fare attenzione alla striscia gialla e verde Piatta Non disponibile Non disponibile...
  • Seite 79: Funzioni Speciali

    9. Funzioni speciali 9.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 9-1) Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere ridotta di circa 3-4 dB. La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in CNDM commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità...
  • Seite 80 ·˘Í‹ÛÂȘ ÛÙËÓ ›ÂÛË Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ıÚ·‡ÛË Î·È ¿ÏϘ ÂÈΛӉ˘Ó˜ Û˘Ó¤ÂȘ. ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÁÈ· Ù· ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ˘¤Ú‚·ÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË...
  • Seite 81 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1.3. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‰È·ÎfiÙ˜ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· • ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÌËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Ù· ηÏ҉ȷ. ∞Ó ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó, Ù· ηÏ҉ȷ ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÔ˘Ó ÌÂ Û˘Ó¤ÂÈ· Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË...
  • Seite 82 3. £¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 3.1. ™ˆÏ‹Ó˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 3.2. ∂ÈÏÔÁ‹ ÛËÌ›Ԣ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • • • • • • • • • 3.3. ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) (Fig. 3-1) ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ÛÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∂·Ï‹ı¢ÛË ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ≤ Fig. 3-1 3.4. ∂Í·ÂÚÈÛÌfi˜ Î·È ¯ÒÚÔ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ 3.4.1.
  • Seite 83 3. £¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÓ‹˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.4.3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÔÏÏ·ÏÒÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ •...
  • Seite 84 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • • • ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • • × ø ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÛÙÂÚˆı› ηϿ Û ÌÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÓÙ¤ÍÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÔÔıÂÙËı› Û ·ÛÙ·ı‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ...
  • Seite 85 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ I ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È 1 ÎÔ˘Ù› ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ 5.3. ¶ÚÔÛı‹ÎË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ñ ¢ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ Ï‹ÚˆÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ì „˘ÎÙÈÎfi Â¿Ó ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) ‰ÂÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 40 m. ñ ∞Ó ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 40 m, ÏËÚÒÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ÚfiÛıÂÙË...
  • Seite 86 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5.5. ™ˆÏ‹Ó˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (Fig. 5-8) 45°±2° • ŸÙ·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ¯·ÏÎÔۈϋÓ˜, ÛÂÈÚÔÂȉ›˜ ۈϋÓ˜ ˘ÁÚÔ‡ Î·È ·ÂÚ›Ô˘ Ì ˘ÏÈÎfi ÌfiÓˆÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ (ıÂÚÌÈ΋ ·ÓÙÔ¯‹ ¤ˆ˜ 100 ÆK ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË, ¿¯Ô˜ 12 ¯ÏÛÙ. ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ). •...
  • Seite 87 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5.7. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ/ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ · · 1 N·m 10 kgf·cm Fig. 5-11 ª¤ıÔ‰Ô˜ Ï‹ÚÔ˘˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ·Ó·ÛÙ·ÏÙÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (ÏÂ˘Ú¿ ·ÂÚ›Ô˘) (Fig. 5-11) (¶ÏÂ˘Ú¿ ˘ÁÚÔ‡) (Fig. 5-12) ø Fig. 5-12 5.8.
  • Seite 88 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ ™‡Ó‰ÂÛË ÛˆÏ‹Ó· ·Ô¯¤Ù¢Û˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ™ËÌ›ˆÛË: [1] µ·ÛÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· √È ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ 5 ı¤ÛÂȘ (Ù‡Ô˜ 5 ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆÓ) ‹ ÙȘ 3 ı¤ÛÂȘ (Ù‡Ô˜ 3 ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆÓ) ÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘. [2] ∆˘Èο...
  • Seite 89 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ [3] §·Óı·Ṳ̂ӷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· M-NET 7.1. ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 7-1) S1 S2 S3 Fig. 7-1 7.2. ™‡Ó‰ÂÛË Î·Ïˆ‰ÈÒÛÂˆÓ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È Û‡Ó‰ÂÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Ù· ηχÌÌ·Ù·/Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ›Ó·Î· ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ. ∞Ó ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿, ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·...
  • Seite 90 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7.3. ¢È·‰Èηۛ· Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ηψ‰›ˆÛ˘ (Fig. 7-2) TB3A Ω TB2B TB3B ™ËÌ›ˆÛË: 1 ∂›ÛÔ‰Ô˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜: ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÌfiÓÔ. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ (C), (D) Û ·ÓÙÈÛÙÔȯ›· Ì ٷ ÔÓfiÌ·Ù· ÙÔ˘ ›Ó·Î· ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·. TB3C TB3D TB3E ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: 1.
  • Seite 91 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ∫∞§ø¢πø™∏™ (∫∞§ø¢π√ ™À¡¢∂™∏™ ∂•ø∆∂ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™-∫√À∆π√À ¢π∞∫§∞¢ø™∏™) × S2 S3 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ω s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË Ù˘...
  • Seite 92: ȉÈ Ïâèùô˘úá'â

    9. ∂ȉÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ 9.1. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· Â›‰· ıÔÚ‡‚Ô˘ (ÂÈÙfiÔ˘ ÙÚÔÔÔ›ËÛË) (Fig. 9-1) CNDM • 9.2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ ηٷӿψÛ˘ (ÂÈÙfiÔ˘ ÙÚÔÔÔ›ËÛË) (Fig. 9-2) • Fig. 9-1 CNDM Fig. 9-2 9.3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛ˘ ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ Î·È ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ (CN51) CN51 Fig. 9-3 9.4.
  • Seite 93 • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- haver potenciais perigos devido à falta de oxigénio no compartimento.
  • Seite 94: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de electricidade Cuidado: • Assegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjuntores, • Ao instalar as linhas de alimentação, não aplique tensão nos cabos. Se exis- tir mau contacto nas ligações, os cabos podem rebentar ou partir, originan- podem ocorrer choques eléctricos.
  • Seite 95: Localização Da Instalação

    3. Localização da instalação 3.1. Tubo de refrigerante Consulte a secção 5.2. Comprimento do tubo e diferença de altura. 3.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. •...
  • Seite 96 3. Localização da instalação Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior 3.4.3. Quando instalar várias unidades exteriores As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx.
  • Seite 97: Instalação Da Unidade Exterior

    4. Instalação da unidade exterior • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar estrépidos durante a operação. (Fig. 4-1) (mm) <Especificações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8") Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg...
  • Seite 98: Adição De Refrigerante

    5. Instalação da tubagem do refrigerante I No caso de utilizar 1 caixa de derivação 5.3. Adição de refrigerante Utilização de ligação de afunilamento. (Sem soldadura) • Se o comprimento total do tubo (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) não Caixa de derivação exceder os 40 m, não é necessário um abastecimento adicional para esta unidade.
  • Seite 99 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.5. Tubos de ligação (Fig. 5-8) 45°±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resisten- tes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Seite 100 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.7. Precaução na ligação das tubagens/funcionamen- to da válvula • A ligação das tubagens e o funcionamento da válvula devem ser efectuados com precisão, seguindo a figura abaixo. • Aplique vedante ao longo do isolador, cobrindo as uniões do tubo de refrigerante, para evitar que entre água na cobertura do isolador.
  • Seite 101: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    6. Trabalho de tubagem de drenagem Ligação do tubo de drenagem da unidade exterior Se for necessário drenar a tubagem, utilize o bocal de drenagem ou o recipiente de drenagem (opção). Bocal de drenagem PAC-SG61DS-E Recipiente de drenagem PAC-SG64DP-E 7. Trabalho de electricidade [1] Sistemas básicos Nota: OC: Unidade exterior...
  • Seite 102 7. Trabalho de electricidade [3] Sistemas incorrectos 3-3. Ligação do adaptador M-NET à unidade exterior 3-1. Funcionamento em grupo com 3-2. Funcionamento em grupo entre diferentes siste- um único controlo remoto mas de refrigerante Controlo principal (G-50, etc.) Unidade de M-NET alimentação eléctrica (de 3 derivações)
  • Seite 103 7. Trabalho de electricidade <Exemplo> (No caso de 2 caixas de derivação) 7.3. Procedimento de ligação da unidade exterior (Fig. 7-2) O trabalho de alimentação eléctrica é necessário apenas na unidade exterior. A ali- Caixa de derivação #1 mentação eléctrica para a caixa de derivação ou para a unidade interior é realizada (de 5 derivações) Unidade interior através de cablagem.
  • Seite 104: Antes Do Ensaio

    7. Trabalho de electricidade ESPECIFICAÇÕES DA CABLAGEM (CABO DE LIGAÇÃO DA CAIXA DE DERIVAÇÃO EXTERIOR) Perfil transversal do cabo Tamanho do fio (mm Número de fios Polaridade L (m)*6 Redondo Sentido dos ponteiros do relógio : S1-S2-S3 (50) * Preste atenção às riscas amarela e verde Plano Não aplicável Não aplicável...
  • Seite 105: Funções Especiais

    9. Funções especiais 9.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 9-1) Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exterior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. O modo de baixo nível de ruído será activado quando se adicionar um temporizador à...
  • Seite 106: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler rummet. eller en autoriseret tekniker installere dem. Hvis tilbehøret ikke installeres •...
  • Seite 107: Installationsdiagram Og Dele

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • Ved installation af forsyningsledningerne må der ikke være træk i kablerne. • Sørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå elektrisk stød. Hvis tilslutningerne løsnes, kan kablerne springe tilbage eller knække, hvil- ket kan forårsage overophedning eller brand.
  • Seite 108: Monteringssted

    3. Monteringssted 3.1. Kølerør Se afsnit 5.2. Rørlængde og højdeforskel. 3.2. Valg af placering af den udvendige enhed • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. •...
  • Seite 109 3. Monteringssted Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed 3.4.3. Ved installation af flere udendørs enheder Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål.
  • Seite 110: Montering Af Den Udendørs Enhed

    4. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde under anvendelsen. (Fig. 4-1) (mm) <Specifikationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8") Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. •...
  • Seite 111 5. Montering af kølemiddelrør I Ved brug af forgreningsdåser med 1 gren 5.3. Tilsætning af kølemiddel Tragtformet forbindelse anvendt. (Ingen hårdlodning) • Det er ikke nødvendigt at foretage yderligere påfyldning på denne enhed, Forgreningsdåse hvis den samlede rørlængde (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) ikke overskrider 40 m.
  • Seite 112 5. Montering af kølemiddelrør 5.5. Forbindelsesrør (Fig. 5-8) 45°±2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse 12 mm og derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethylenskum (massefylde på...
  • Seite 113 5. Montering af kølemiddelrør 5.7. Forsigtighed ved rørtilslutning/ventildrift • Opret rørforbindelsen og betjen ventilen korrekt ved at følge figuren herunder. • Påfør tætningsmiddel langs isoleringsmaterialet omkring samlingerne af kølemiddel- rørene for at forhindre, at der trænger vand ind. • Efter udtømning og påfyldning af kølemiddel skal det sikres, at håndtaget er helt åbent.
  • Seite 114: Føring Af Drænrør

    6. Føring af drænrør Udendørs enheds drænrørsforbindelser Når føring af drænrør er nødvendigt, anvend da en drænsokkel eller drænbakke (ekstraudstyr). Drænsokkel PAC-SG61DS-E Drænbakke PAC-SG64DP-E 7. Elektrisk arbejde Bemærkning: [1] Grundlæggende systemer Indendørsenhederne kan tilsluttes til en OC: Udendørsenhed vilkårlig af de 5 forbindelsesklemmer BC: Forgreningsdåse (type med 5 forgreninger) eller 3 IC: Indendørsenhed...
  • Seite 115 7. Elektrisk arbejde [3] Forkerte systemer 3-1. Gruppebetjening med en enkelt 3-2. Gruppebetjening mellem forskellige kølemiddelsystemer 3-3. Tilslutning af M-NET-adapter til udendørsenhed fjernbetjening Central styringsenhed (G-50 osv.) M-NET Strømforsyning (type med 3 forgreninger) (type med 3 forgreninger) (type med 3 forgreninger) (type med 3 forgreninger) 3-1.
  • Seite 116 7. Elektrisk arbejde <Eksempel> (Ved brug af 2-forgreningsdåser) 7.3. Ekstern ledningsføringsprocedure (Fig. 7-2) Der er kun bug for strømforsyningsarbejde på udendørsenheden. Strømforsyningen Forgreningsdåse #1 (type med 5 forgreninger) til forgreningsdåsen eller indendørsenheden foregår via ledningsføringen. Indendørsenhed Derfor kan strømforsyningsarbejdet udføres på ét sted på udendørsenheden. Det er TB3A A RUM Udendørsenhed...
  • Seite 117: Afprøvning

    7. Elektrisk arbejde KABELTILSLUTNINGSSPECIFIKATIONER (FORBINDELSESKABEL TIL UDENDØRSENHED-FORGRENINGSBOKS) Tværsnit af kabel Lederstørrelse (mm Antal ledere Polaritet L (m)*6 Rund Med uret : S1-S2-S3 (50) * Vær opmærksom på gul og grøn stribe Flad Ikke anvendelig Ikke anvendelig (Fordi midterlederen ikke har overfladefinish) Flad (45) Fra venstre mod højre : S1-Åben-S2-S3...
  • Seite 118: Specielle Funktioner

    9. Specielle funktioner 9.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 9-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres med ca. 3-4 dB. “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller kontaktinputtet fra en ON/OFF kontakt tilføjes til CNDM-stikket (sælges separat) på kontrolpanelet på...
  • Seite 119: Säkerhetsåtgärder

    Rådfråga en återförsäljare om • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en vilka åtgärder som måste vidtas för att förhindra att den tillåtna koncentratio- återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Seite 120: Installationsschema & Delar

    1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • Vid installation av elledningarna, belasta inte kablarna. Om anslutningarna • Montera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka elek- triska stötar. lossas kan kablarna gå av och det kan orsaka överhettning eller brand. •...
  • Seite 121: Plats För Installation

    3. Plats för installation 3.1. Kylmedelsrör Se 5.2. Rörlängd och höjdskillnad. 3.2. Välja plats för utomhusenheten • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. •...
  • Seite 122 3. Plats för installation Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet 3.4.3. Vid installation av flera utomhusenheter De minsta måtten är följande, utom där max.
  • Seite 123: Installation Av Utomhusenhet

    4. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 4-1) (mm) <Specifikationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8") Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Seite 124 5. Installera kylmedelsrör I Vid användande av 1-avgreningsdosa 5.3. Påfyllning av köldmedel Flänsanslutning används. (Ingen hårdlödning) • Tilläggspåfyllning av denna enhet krävs inte om den totala rörlängden Avgreningsdosa (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) ej överskrider 40 m. • Om den totala rörlängden är längre än 40 m, fyll på med ytterligare köld- medel R410A i enheten i enlighet med tillåtna rörlängder i schemat nedan.
  • Seite 125 5. Installera kylmedelsrör 5.5. Anslutningsrör (Fig. 5-8) 45°±2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyetylen- skum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Seite 126 5. Installera kylmedelsrör 5.7. Försiktighet vid röranslutning/ventilanvändande • Utför röranslutningar, och använd ventilerna, på ett korrekt sätt genom att följa anvisningarna i nedanstående figur. • Applicera tätningsmedel längs isoleringen för att förhindra att vatten tränger in i den isolering som skyddar köldmedelrörens anslutningar. •...
  • Seite 127: Dräneringsrör

    6. Dräneringsrör Anslutningar för dräneringsrör för utomhusenheten Om dräneringsrör krävs ska dräneringsuttaget eller dräneringstråget (tillval) användas. Dräneringsuttag PAC-SG61DS-E Dräneringstråg PAC-SG64DP-E 7. Elektrisk arbejde Obs: [1] Grundsystem OC: Utomhusenhet Inomhusenheten kan kopplas till vil- BC: Avgreningsdosa ken som av de 5 anslutningarna (typ förgreningar) eller IC: Inomhusenhet...
  • Seite 128 7. Elektrisk arbejde [3] Felaktiga system 3-1. Gruppdrift med en enda fjärr- 3-2. Gruppdrift mellan olika kylsystem. 3-3. Anslutning av en M-NET-adapter till utomhusenheten kontroll. Manöverkontroll (G-50, osv.) M-NET Strömförsörjningsenhet (Typ med 3 förgreningar) (Typ med 3 förgreningar) (Typ med 3 förgreningar) (Typ med 3 förgreningar) 3-1.
  • Seite 129 7. Elektrisk arbejde 7.3. Yttre ledningsdragning (Fig. 7-2) <Exempel> (Vid användande av 2-avgreningsdosor) Nätanslutningsarbete krävs endast för utomhusenheten. Strömförsörjningen till Avgreningsdosa #1 (typ med 5 förgreningar) avgreningsdosan eller inomhusenheten sker via kabeldragning. Inomhusenhet Därför kan nätanslutningsarbete utföras vid en enda punkt vid utomhusenheten. Detta TB3A A RUM Utomhusenhet...
  • Seite 130: Provkörning

    7. Elektrisk arbejde LEDNINGSSPECIFIKATIONER (ANSLUTNINGSKABEL UTOMHUSENHET-AVGRENINGSDOSA) Tvärsnitt av kabeln Trådtjocklek (mm Antal trådar Polaritet L (m)*6 Rund Medurs : S1-S2-S3 (50) * Notera gul och grön märkning Flat Gäller ej Gäller ej (Eftersom mittledaren inte har något hölje) Flat (45) Från vänster till höger : S1-Öppen-S2-S3 Rund Medurs : S1-S2-S3-Öppen...
  • Seite 131: Specialfunktioner

    9. Specialfunktioner 9.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 9-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3- 4 dB. Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF- omkopplare (PÅ/AV) läggs till CNDM-anslutningen (säljs separat) på utomhus- enhetens kontrollkort.
  • Seite 132: Güvenlik Önlemleri

    • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin edilmelidir. Cihaz dengesiz bir yap› üzerine monte edildi¤i takdirde, düflebilir verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Seite 133 1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik ifllerinden önce Dikkat: • Elektrik tesisat›nda, yeterli kapasiteye sahip standart kablolar kullan›n. Aksi • Devre kesicilerini takt›¤›n›zdan emin olun. Bunlar tak›lmad›¤› takdirde, elektrik çarpmas› meydana gelebilir. takdirde, k›sa devre, afl›r› ›s›nma veya yang›n meydana gelebilir. •...
  • Seite 134: Montaj Yeri

    3. Montaj yeri 3.1. So¤utucu borular› 5.2’ye bakın. Boru uzunlu¤u ve yükseklik farkı. 3.2. D›fl ünitenin montaj yerinin seçimi • Do¤rudan günefl ›fl›¤›na veya di¤er ›s› kaynaklar›na maruz kalan yerlerden kaç›n›n. • Cihaz taraf›ndan yay›lan sesin komflular› rahats›z etmeyece¤i bir yer seçin. •...
  • Seite 135 3. Montaj yeri Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Tek bir d›fl ünite monte ederken 3.4.3. Birden fazla d›fl ünite monte ederken Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dıflında, Üniteler arasında 10 mm ve üzerinde bir boflluk bırakın.
  • Seite 136: So¤Utucu Borular'n'n Monte Edilmesi

    4. D›fl ünitenin monte edilmesi • Ünitenin çal›flmas› s›ras›nda gürültü yapmamas› için üniteyi mutlaka sa¤lam ve düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 4-1) (mm) <Temel spesifikasyonlar›> Temel c›vatas› M 10 (3/8") Beton kal›nl›¤› 120 mm C›vatan›n uzunlu¤u 70 mm A¤›rl›k çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Seite 137 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi I 1 flube kutusunun kullanıldı¤ı hallerde 5.3. So¤utucu madde eklenmesi Kullanılan geçme ba¤lantı. (Lehim yoktur) • Toplam boru uzunlu¤unun (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) 40 m’yi fiube kutusu aflmaması halinde ilave dolum gereksizdir. • Toplam boru uzunlu¤u 40 m’yi aflarsa üniteye, afla¤ıdaki çizelgede yer alan müsaade edilen boru uzunluklarına göre ilave R410A so¤utucu doldurun.
  • Seite 138 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5.5. Borular›n ba¤lanmas› (Fig. 5-8) 45°±2° • Piyasada sat›lan bak›r borular kullan›ld›¤›nda, s›v› ve gaz borular›n› piyasada sat›lan yal›t›m malzemeleriyle sar›n (en az 100 °C s›cakl›¤a dayan›kl› olmal› veya en az 12 mm kal›nl›¤›nda olmal›d›r). •...
  • Seite 139 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5.7. Boru tesisatı ba¤lantısı/vana iflletimi ile ilgili dikkat edilecek hususlar • Boru tesisatı ba¤lantısı ve vana iflletimi afla¤ıdaki flekle göre dikkatli bir biçimde yürütün. • So¤utucu borusu mafsallarını saran yalıtıma su girmesini önlemek için yalıtım boyunca sızdırmazlık maddesi uygulayın.
  • Seite 140 6. Drenaj Tesisat› ‹flleri D›fl ünite drenaj borusu ba¤lant›s› Drenaj borusu gerekli oldu¤u zaman, drenaj soketini veya drenaj çana¤›n› (iste¤e ba¤l› aksam) kullan›n. Drenaj soketi PAC-SG61DS-E Drenaj çana¤› PAC-SG64DP-E 7. Elektrik iflleri [1] Temel sistem Not: OC: Dıfl ünite ‹ç üniteler flube kutusunun 5 BC: fiube kutusu konnektörden (5 flubeli tip) veya 3 IC: ‹ç...
  • Seite 141 7. Elektrik iflleri [3] Yanlıfl sitemler 3-1. Tek uzaktan kumanda ile grup 3-2. Farklı so¤utucu sistemleri arasında grup halinde iflletim 3-3. M-NET adaptörünün dıfl üniteye ba¤lanması halinde iflletim Ana kumanda (G-50, vb) M-NET Güç kayna¤ı ünitesi (3 flubeli tip) (3 flubeli tip) (3 flubeli tip) (3 flubeli tip) 3-1.
  • Seite 142 7. Elektrik iflleri <Örnek> (2 flubeli kutu örne¤inde) 7.3. Harici kablo ba¤lantısı prosedürü (Fig. 7-2) Güç kayna¤ı ifllemleri sadece dıfl ünite üzerinde gerçeklefltirilir. fiube kutusuna veya fiube kutusu#1 (5 flubeli tip) iç üniteye güç kayna¤ı kablo ba¤lantısı üzerinden sa¤lanır. ‹ç ünite Bu nedenle güç...
  • Seite 143 7. Elektrik iflleri KABLO BA⁄LANTISI TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹ (DIfi ÜN‹TE-fiUBE KUTUSU BA⁄LANTI KABLOSU) Kablonun ara kesiti Kablo ebadı (mm Kablo sayısı Polarite L (m)*6 Yuvarlak Saat yönünde : S1-S2-S3 (50) * Sarı-yeflil çizgilere dikkat edin Düz Uygulanabilir de¤il Uygulanabilir de¤il (Çünkü orta kabloda kaplama yok) Düz (45) Soldan sa¤a : S1-Açık-S2-S3...
  • Seite 144: Özel Fonksiyonlar

    9. Özel fonksiyonlar 9.1. Düflük sesli mod (yerinde de¤ifliklik) (Fig. 9-1) Afla¤›daki modifikasyonu gerçeklefltirerek, d›fl ünitenin çal›flma gürültüsü yaklafl›k 3- 4 dB düflürülebilir. D›fl ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (iste¤e ba¤l›) piyasada bulunan bir zamanlay›c› veya AÇMA/KAPALI dü¤mesinin kontakt girifli eklendi¤i takdirde, düflük sesli mod devreye girecektir.
  • Seite 145 • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется • Если во время работы прибора произошла утечка хладагента, проветрите разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или помещение. При контакте хладагента с пламенем образуются ядовитые газы. уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Seite 146: Меры Предосторожности

    1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • Обязательно установите автоматические выключатели. В противном случае • При монтаже кабелей питания не прикладывайте растягивающих усилий. Если возможно поражение электрическим током. соединения ненадежны, кабель может отсоединиться или порваться, что может привести к перегреву или возникновению пожара. ВАЖНО...
  • Seite 147: Место Монтажа

    3. Место монтажа 3.1. Трубы хладагента 3.2. Выбор места установки наружного прибора • • • • • • • • • 3.3. Контурные габариты (Наружный прибор) (Fig. 3-1) Ограничения по монтажу внутреннего прибора Проверка Пример: ≤ Fig. 3-1 3.4. Вентиляция и сервисное пространство 3.4.1.
  • Seite 148 3. Место монтажа Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. При установке одиночного наружного прибора 3.4.3. При установке нескольких наружных приборов ∗...
  • Seite 149: Установка Наружного Прибора

    4. Установка наружного прибора • Обязательно устанавливайте прибор на твердой ровной поверхности для предотвращения его дребезжания во время эксплуатации. (Fig. 4-1) (мм) <Требования к фундаменту> Фундаментный болт М10 (3/8") Толщина бетона 120 мм Длина болта 70 мм Несущая способность 320 кг •...
  • Seite 150 5. Прокладка труб хладагента I При использовании ответвительной коробки с 1 ответвлением 5.3. Добавление хладагента • Если общая длина труб (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) не превышает 40 м, дополнительно добавлять хладагент не нужно. • Если общая длина труб превышает 40 м, добавьте в прибор дополнительное...
  • Seite 151 5. Прокладка труб хладагента 5.5. Соединение труб (Fig. 5-8) 45°±2° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100 °С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Seite 152 5. Прокладка труб хладагента 5.7. Меры предосторожности при подсоединении трубопроводов/работе с клапаном Fig. 5-11 Метод полного открытия запорного клапана (Г азовая сторона) (Fig. 5-11) (Жидкостная сторона) (Fig. 5-12) ø Fig. 5-12 5.8. Проверка герметичности и создание вакуума (Fig. 5-13) 1 Проверка герметичности (Fig. 5-13) Fig.
  • Seite 153: Дренажные Трубы

    6. Дренажные трубы Соединение дренажных труб наружного прибора 7. Электрические работы Примечание: [1] Основные системы Внутренние приборы можно подключать к любому из 5 разъемов (тип с 5 ответвлениями) или к любому из 3 разъемов (тип с 3 ответвлениями) ответвительной коробки. [2] Стандартные...
  • Seite 154 7. Электрические работы [3] Неправильные системы M-NET 7.1. Наружный прибор (Fig. 7-1) S1 S2 S3 Fig. 7-1 7.2. Подключение проводов ответвительной коробки/наружного прибора и подключение кабеля электропитания наружного прибора Предупреждение: • Обязательно плотно закрепляйте крышки/панель клеммной колодки наружного прибора. Если закрепить ее неправильно, может произойти пожар или поражение электрическим...
  • Seite 155 7. Электрические работы 7.3. Процедура подключения внешних проводов (Fig. 7-2) TB3A Ω TB2B TB3B Примечание: 1 Подводимая мощность электропитания: Только наружный прибор. Подсоедините линии (C), (D) в соответствии с наименованиями клеммной колодки для обеспечения правильной полярности. TB3C TB3D TB3E Примечания: 1. Размер проводов должен подбираться с учетом применимых местных...
  • Seite 156: Выполнение Испытания

    7. Электрические работы ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОВОДКИ (СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ НАРУЖНОГО БЛОКА И ОТВЕТВИТЕЛЬНОЙ КОРОБКИ) × S2 S3 8. Выполнение испытания 8.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, Ω слабых...
  • Seite 157: Специальные Функции

    9. Специальные функции 9.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 9-1) CNDM 9.2. Функция по запросу (модификация на месте) (Fig. 9-2) Fig. 9-1 CNDM Fig. 9-2 9.3. Функция выявления ошибок и мониторинга работы компрессора (CN51) CN51 Fig. 9-3 9.4. Автозамена - функция блокировки режима работы...
  • Seite 158 !"# !" !"#$ !"# !"# !"# !"#$%&'()"*+,-./012345 6789:;<=>?@ !"#$%&'()*+,-./0 123456. !"#$%&%'(")*+,-./&%. !"#$% !"&'( !"#$%&'()*+%,-./0123456789: ;< !"#. !"#$%&'()*+. !"#$%&'()'*+ ,-./01234567 !"#$%&'(). !"#$%&'()*+,-./012!345. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./01234567%89. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'. !"#$%&'()*+. !"#$%&' !"# $ %&'()*+,-./012,. !"# • • `NOOM !"#$%&'. !"#$% &'(!)*+,-. !"#$%&'#$()!" !"oQNM^ !"#$%&'( !"#$%&'(.
  • Seite 159 !"# !"#$ NKPK !"#$%&'() *. !"#$%&'()$*+,-./0. !"#$#%. !"#$%$&'()*+,#. • • !"#$. !"#$!%&'()*()+,-./0!"#1. • !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+. !"#$%&'&()*+,-.'(/0123)H_ !"#$%& • !"#$%&'()*+,-./%012345&. !". !"!#$%&'()%&*+,-./0,12345. !"#$%&'()*+,- (./01. !"#$%&'()*+,)-./0123456789:;<=. • !"#$ NKQK !"#$%&'()*+,-./012,-3456789:;.. !"#$%&'()*+,-.. !"#$% &'()*+, • • ! " # $%&'(. !"#$%&'()*+,*-. !"#$%&'()*+,-#.. !"#$%&'()*+,-./0123.#456789: ;. •...
  • Seite 160 PKNK !"#!$. !"#$%&'( PKOK !"#$%&'()*+,-./0. • !"#$%&'()*+,-&./01. • !"#$%&'()*+,%-'./0123456. • !"#$!%&'()*(+,-./01234. • !"#$%&'()*+,-. • !"#$%&'()*+,-./0123. • !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+,-./01 • !"#$%&'()!"*+,-./012'()%3456'7),8 !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-./. • !"#$%&' !( !"#$%&'()*+,-,.. • !"# $%&"cáÖK=PJN PKPK !"#$% !"#$%&'()*+',)*)-./. !"# !". !" !" • !"#$%&'. !"#$%&%'(. !"#$ !"#$%&'()* !"#$%&' !"...
  • Seite 161 Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 !"#$%& !"#$%& PKQKOK PKQKPK !"#$%&'(")*+")$%,-./. !"#$ !". !"#$%&'()*+. !"#$ !"#$ !" #$%& !" #$%& !"#$%&'().
  • Seite 162 !"# !"#$%&'()*+,-./01234567. • !" !"#$%&'()!)*+,$ • !"#$% &'()&*+,-. • !"# !"#$. !"#$%&'()*+,-.. • !"#$%&' !()*+,%-. !/01&'23456. • !ø !"#$%&'. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&"'()*+ ! • !"#$%&'()*+,(-. !"#$%&'()*+,-./-0123456. !"#$%& • !"#$%&'()*&+. Fig. 4-1 !"# !"#$%&'( RKNK oQNM^ !"#$%&'($oQNM^ !"#$%&'()*+,-NQT . • !"#$!"%&'!()*+,-./0!1234567. • !"# $ %&'()*+,-./).
  • Seite 163 !"# !" !" RKPK !"#$%&#'( !"#$ÄNHÄOH~NH~OH~PH~QH~RH~SH~TH~U !QM=ã !" • !"#$. !"#$%QM=ã !"#$%&'()*+,-./0'oQNM^ • !"#$%&'()*+ ,-./01#23456!789:; !"#$%&'()*+,-./012345678. !"# !"#$%&'. !"#$%&'()*+,-. /012 3 456#$%!"7. !"#$%&'( !"#$%. !" !" !"#$ !"# !". !"#$cáÖK=RJO RKQK !"#$%&'()*+,-./01234 !"#$%&'()*+,-./. ø !"#$%&'()*+,-."#$%&'( !"#$%&'()*+,-./0123,4 !"#$%#&#'()*+,. ø Fig. 5-2 !"#$%&'()$cáÖK=RJP !"# !"#$%&...
  • Seite 164 !"# !"cáÖK=RJU RKRK !"#$%&'()* $%+,-./0, !"#$ • !"#$%&'(&)*. !"#$%&'()*+,-./01234 • !"#$%&'()*+,-./01234566789:;<.A • !"#$%&'(&).B • !"#$%&'()*+,-./01+234*'. • !"#$%&'()*+,-.C • !"#$%&.D • !"#$%&J !"# !"#$%!&'()*+,-.L ø !"#$% (ø ø !"#$%J !"* !"#$ ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø...
  • Seite 165 !"# !"#$%& RKTK !"#$%&'()*+,-./01. • !"#$%&'()*+,-./012(3456 !"#7. • !"#$%&'()*+,-./012. !"#$%&' ()* • !"#$"%&'()*+",-./"01234. !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+,-./0 • !"#$%&'(. !"#$%&'()*+ !" !"#. • · · · · !"#$%&' !" cáÖK=RJNN !"#$%&'()*+",-./0*123456)7. !"#$. Fig. 5-11 !" cáÖK=RJNO !"# !"#$%&'()*+,-. !"#$ ø !"#$%&' !"#$ !"#$%cáÖK=RJNP RKUK !"cáÖK=RJNP...
  • Seite 166 !" !"#$%& !"#$%&' !() !*+,-.. xNz= !"#$%&'(R !"R !"P !"P !"# xOz= !"# !"# !"#$%&'( !"#$ !".
  • Seite 167 xPz= !"#$%&' !"#$%&'()*+, ! "#$%& !" M-NET !" !"#$%&'()*+,. !"#$ %&'()*. !"# $%&'(. !"cáÖK=TJN TKNK !"#. S1 S2 S3 !" !#$%&'()*+,-./01. Fig. 7-1 !"#$ %!"# TKOK !"#$%&'()L !"#. !"#$%&'()*+,-./0123. • !"#$%!&#$'()*+,-)'./)0/./1#$2345./6. • !"#$%&'(%)*+'(,-./012)345(6789:&*+'(;(<9=. !"#$%&'()*+,-./012345$%46. !"#. !"#$. • !"#$%&'. • !"#$%&'()*+,-.. •...
  • Seite 168 !"#$cáÖK=TJO !" TKPK !"#$%&'()*+,-./0(1*+2 !3456.78. !"#$%&'()*+,-./0123456. !"#$%&'( TB3A !"#$% Ω TB2B TB3B !"#$%&'()*+,. !"#$%& '!E`F EaF !"# . TB3C TB3D !"#"$%&' ()*+. !"#$%&'()*+ !". !"#$%&' !"#$% !"#$%&'(')*+,-.. TB3E !"#$%L !"#$%&'()*+,-./012 . OQR=fb`=RT !"#$%&'()*%. !"#$%&'()*+. TB3A !"#$%&'()*+,-./0&123456'. !"#$%&'()*+,- (./01. TB3B TB2B TB3C Fig.
  • Seite 169 !"#$% !" ! " !"#! !"#$%&'() !" !"#$ !"#$%&'() =ñ=O !"#$%&'%. !"#$%&'( ) !"#$ S2 S3 !"#$%&'( ) !"#$%&'()*. !"#$%&'()'(*+,- !"#$%&'()*+,-./0&123456. !" !"#$%"!"&'( )*+,!"- . !"#$%&'()*+,-./0%123)456789&'():);7<. !"#$%&'()*+,-./0123. !"# UKNK !"#$ %"#&'()*+$*,-./0123456789:0; !"#$%&'()*+,-./012345. !" #$%&'()#$*+',-. /012#$34. !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&'()*+, • !"#$%&'()*+,-. !/012342NjΩ. !"#$%&'()*+,-./.01.
  • Seite 170 !"#$%&'()EcáÖK=VJNF VKNK !"#$%&'()*+ ,-./0 !"#$%&' !"#$%&'() *+,$-.#/ !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&'()*+,-./0. • !"#$%&' !"#$%&'(). CNDM !"#$%&'EcáÖK=VJOF VKOK !" !" !"#$%&'()*+,-./0 • !"#$%&'()*+, !" !"#$%& !"#$% !"#$% &'()*+. !"#$ !"#$%&'()*+,- !"#$%. !"#$%&'()* !"#!$%&'()*+,-./0 !". Fig. 9-1 !"#$% !"#$%& CNDM !" !" !"#$% !"#$ Fig.
  • Seite 171 !"# !"# !"#$ !"# !"# !"# !"#$%&'()*+!,-./0123456,7809 :;<= !"#$%&'()*+, -./0123 !"#$%&'()*+,*-%,./0123456789:.678; !"#$%&'()*+%,-./0123456789:;<!= !"#$%&'()*+,*-."#/0123456789:;< !"#$%&'()*+,-. /0 !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+,-./01234 !"#$%&' !"#$%&'()*+,-./0123 !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*+,-./0 !"#$%&'()*+,-./01234$%(5678$%&'9! !"!#$%&'()* !"#$%&'()* !$%+ • • `NOOM !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+,- !"#$%&'()*+!",-./oQNM^ !"#$%&'()* !"#$%&'$()*+,-./0123456789(:;#)*< • • !oQNM^ !"#$ %NKS !"#oQNM^ !"#$ !"#$%&'()*+,- !"#$%&'( )*+,-./ 0123456789:;<=>?- !"#$%&'()*+,-.&%/)*+,0123456789:;...
  • Seite 172 !"# !"#$% NKPK !"#$%&'( ")*+,-./$ "012345$67893: !"#$#%&'( !)*+,-"& • • !"#$%&' #$()#*+,-./-0123.45#$(%6! • !"#$%&'()*+, !"#$%&'()* !"#$%&'()*+,-./0123456&7 !"#$%&'&()*+,-'.(/0123)H_= !"#$%& • !"#$%&'()*+,-.(/0123 !"#$ %&'()*%&+,-./012345" !"#$%&'()*+,- "#./0123456789:;<= • !"#$ NKQK !"#$%&'()*+,-+./01-23456789:;<,=> !"#$%&'()*+,-'(./0123'()*.456789: • • !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*+,-./01231# !"#$%&'()*+,-./0%12 !"#$%&'()*+,#$-./0123.%456789:;<=> • • !" NKRK oQNM^ !"!#$%&'()* !"#$%&'()$%*+, !"#...
  • Seite 173 PKNK !"#!$% !"#$%&' PKOK !"#$%&'()*+, • !"#$%&'()*+,-.&/01 • !"#$%&'()$*+,-./01 • !"#$%&'()*+),-./0123456789 • !"#$%&'()*+,- • !"#$%&'()*+,- • !"#$%&'()*+,-./0123%()456789:;<5= • !"#$%&'()*!"+,-./0123%4567'()-89: !"#$%&' !"#$%&'()*+(,-./ • !"#$%&'!()* +,-./01*2 !345678,9,:- • !"# $%&"'PJN PKPK !"#$% !"#$%&'()*+',)*)-./0 !"# !"#$%&' !" • !"#$%&'( !"#$%&%'()*+,(-./ !"#$%&'()*+, !"#$%&' !" !"...
  • Seite 174 1500 PJNM PJNN PJNO PJNP PJNQ PJNR PJNS PJNT !"#$%& !"#$%& PKQKOK PKQKPK !"#$%&'(")*+")$%,-./0 !"#$ !"# !"#$%&'()*+, ! "#$% ! "#$% !"#! $%&' !"#! $%&' !"#$%&'()*+,-./0123456* • !"#$ %&'( !"#$%&'()*+,-. • ! "#$% ! "#$% ∗ !"#$%&'()*+, ∗ !"#$%&'()*+, !" #$%& !"...
  • Seite 175 !"# !"#$%&'()*+,-./0123456789: • !" !"#$%&'()!)*+,$ • !"#$% &'()&*+,-. • !"# !"#$%&"#$'()*+,-./0123% • !"#$%&' !()*+,%-. !/01&'2345678.9 • !ø !"#$%&'( !"#$%&'()*+,-./012 34$563,-./7 • !"#$%&'()*+,(-. !"#$%&'()*+,-./-01234567#$890%&:; • !"#$%&'()*&+, !"# !"#$%&' RKNK oQNM^ !"#$%&'($oQNM^ !"#$%&'()*+,NRV • !"#!"$%&!'()*+,-./!012345678 • !"!#$%&'()* !"#$%&'()*+,-. • `NOOM !"#$%&'( $%)*+,-./0123456789:;<=> !"...
  • Seite 176 !"# !" RKPK !"#$%&'$() !"#$ÄNHÄOH~NH~OH~PH~QH~RH~SH~TH~U !QM=ã !" • !"#$ !"#$%QM=ã !"#$%&'()*+,-./0'oQNM^ • !"#$%&'()*+, -./0123#456789:;<= !"#$%&'()*+,-./012345678%9:;-<4 !"#$%& !"#$%&'()*+,-./01 2345#$!"67 !"#$%&'( !"#$ !" !" !"#$ !" !"# !"#$%RJO RKQK !"#$%&'()*+,-./01234 !"#$%&'()*+!,-./0 ø !"#$%&'()*+,-."#$%&'( !"#$%&'()*+,-./0123,4 !"#$% & ' ()*+,- . ø !"#$%&'()$*RJP !"# !"#$%&...
  • Seite 177 !"# !"#RJU RKRK !"#$%&'()* $%+,-./0, !"#$ • !"#$%&'(&)*+ !"#$%&'()*+,-./012345 !" • !"#$%&'()*+,-./0+1234566789:;<=A • !"#$%&'(&)*B • !"#$%&'()*+,-./0123(45 • !"#$%&'()*+,-./C • !"#$%&'(D • !"#$%&J !"#$ !"#$%!&'()*+,-.L ø !"#$%& ø ø !"#$%J !"* !"#$ ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø...
  • Seite 178 !"# !"#$%& RKTK !"#$%&'()*+,-./012 • !"#$%&'()*+,-./01234567 !"#89 • !"#$%&'()*+,-./0123 456789:) %&;< • !" #$%&'() *+,- ./0123 !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*+,-./01 • !"#$%& !"#$%&'()*+ !" !"#$ • · · · · !"#$%&' !" #RJNN !"#$%&'()*+",-./0*123456)78 !"#$% RJNN !" #RJNO !"# !"#$%&'()*+,-.(,-/01'(. ø !"#$%&' !"# !"# $%RJNP RKUK...
  • Seite 179 !"# !"#$%&' !"#$%&'( !)* !+,-./0 xNz= !"#$%&'(R !"R !"P !"P !"# xOz= !"# !"# !"#$%&'( !" !"#$ !"#...
  • Seite 180 xPz= !"#$%&' !"#$%&'()*+ ! "#$%& !" M-NET !" !"#$%&'()*+,- !"#$ %&'()*+ !"# $%&'() !"#TJN TKNK !"#$ !" S1 S2 S3 !" !#$%&'()*+,-./012 !"#$ %!"# TKOK !"#$%&'(L !"#$%&'( !)*+,-./012345678$ • !"#$%!&#$'()*+,-)'./)0/./12#3456./78 • !"#$%&'(%)*+'(,-./012)345(6789:&*+'(;(<9=> !"#$%&'()*+,-./012345$%467 !"#$ !"#$% • !"#$%&'( • !"#$%&'()*+,-./ • !"#$ %&'()*+,-.#/012 •...
  • Seite 181 !"#$%TJO !" TKPK !"#$%&'()*+,-./0(1*+2 !3456.789 TB3A !"#$%&'()*+,-./012345678 9:;%&<=>? TB2B TB3B !"#$% Ω !"#$%&'()*+,- TB3C !"#$%&'()E`F EaF !"# $ TB3D !"#"$%&' ()*+, TB3E !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*+,- !"#$% !"#$%&'(')*+,-./ !"#$%L !"#$%&'()*+,-./012 OQR=fb`=RT !"#$%&'()*%+ TB3A !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+,-./0123456&7 !"#$%&'()*+,-.(/0123 TB3B TB2B TB3C !"#$ %&'() *+,#-./0#1234! !"#$%$&'()*+,-./01$234*5678$-.9:;...
  • Seite 182 !"#$% !" ! " !"#! !"#$%&'() !" !"#$ !"#$%&'() =ñ=O !"#$%&'%( !"#$%&'( ) !"#$ S2 S3 !"#$%&'( ) !"#$%&'()*+ !"#$%&'()'(*+,- !"#$%&'()*+,-./0&1234567 !" !"#$%"!"&'( )*+,!"- . !"#$%&'()*+,-./0%123)456789&'():);7<= !"#$%&'()*+,-./012345 !" UKNK !"#$ %"#&'()*+$*,-./0123456789):; !"#$ Ω !"#$%&'(!"#)*+,-./01234 ! "#$%&'()*+,%&-./01 !"#$%&'()*+,-./0123456 !"#$%&'()*+,-./012345678 !"#$%&'()*+,-./0%&'()*1+,"234567 • NjΩ...
  • Seite 183 !"#$%&'()E =VJNF VKNK !"#$%&'()*+ ,-./0 !"#$%&' !"#$%&'() *+,$-.#/ !"#$%&'()*+,-./01 !"#$%&'()*+,-./01 • !"#$%&' !"#$%&'()*+,- CNDM !"#$%&'E =VJOF VKOK !" !" !"#$%&'()*+,-./0 • !"#$%&'()*+, !" !"#$%& !"#$% !"#$% &'()*+, !"#$ !"#$%&'()*+,- !"#$%& !"#$%&'()* !"#!$%&'()*+,-./0 !"# !"#$% !"#$%& CNDM !" !" !"#$% !"#$ !"#$%&'()*`kRN VKPK !"...
  • Seite 184 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Inhaltsverzeichnis