Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 1 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16
PERFECT DB 50..
Dampfbügler
Steam iron
Fer à repasser à vapeur
Ferro da stiro a vapore
Plancha de vapor
Ferro de engomar a vapor
Ångstrykjärn
Höyrysilitysraudat
Naparovací žehlicka
Gõzölõs vasaló
Elazko parowe
Áôìïóßäåñï
Buharlý ütü
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Használati útmutató
Instrukcja obs³ugi
Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
Kullanma kýlavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux PERFECT DB 50 Serie

  • Seite 1 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 1 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 PERFECT DB 50.. Dampfbügler Steam iron Fer à repasser à vapeur Ferro da stiro a vapore Plancha de vapor Ferro de engomar a vapor Ångstrykjärn Höyrysilitysraudat Naparovací žehlicka Gõzölõs vasaló...
  • Seite 2 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 2 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 G H J...
  • Seite 3 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 3 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16...
  • Seite 4: Bügeltabelle - Betriebshinweise

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 4 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Bügeltabelle - Betriebshinweise Dampf- Gewebe Temperaturwähler Bemerkungen wähler Chemiefasern Polyacryl Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel Dampf aus Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, „0“ Polyamid Rilsan Polyester Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan Dampf aus Zellulosefasern, Acetat, Cupro, Viskose „0“...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 5 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Sehr geehrte Kundin, Sicherheitshinweise sehr geehrter Kunde, • Das Gerät darf nur mit der Spannung und der Stromart betrieben werden, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- die auf dem Typschild angegeben ist sung sorgfältig durch.
  • Seite 6: Technische Daten

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 6 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 ler wickeln. Bewahren Sie das Gerät Die Zuordnung der Temperaturwahl zur nur abgekühlt und ohne Wasser auf. Gewebeart ersehen Sie aus der Bügel- tabelle. Wir empfehlen, die Wäsche •...
  • Seite 7 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 7 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Wasserqualität Spray-Funktion (Bild 6/A) Sie können Leitungswasser bis Beim ersten Betrieb oder wenn Sie län- 3 mmol/I 17° dH Wasserhärte verwen- gere Zeit nicht gebügelt haben, müssen den. Ihr Wasserwerk gibt Ihnen Aus- Sie die Taste für Sprayfunktion (Bild kunft über den Härtegrad Ihres 1/G) mehrmals betätigen, bis Wasser...
  • Seite 8: Wartung Und Pflege

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 8 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 0 Das Gerät waagrecht auf einen Abstell- Tropf-Stop (nicht DB 5020) rost oder einen Teller stellen (Bild 5). Der Dampfbügler DB 5040 ist mit 0 Den Dampfwähler (Bild 1/F) auf Posi- einem automatischen Tropf-Stop aus- tion „4“...
  • Seite 9: Im Service-Fall

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 9 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 • die Bügelsohle stumpf oder belegt ist? Im Service-Fall – Die Bügeltemperatur war zu hoch Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, eingestellt. einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, – Wählen Sie die für die Faser geeig- wenden Sie sich bitte zunächst telefo- nete Bügeltemperatur (siehe Bügel- nisch an unsere Serviceline AEG-...
  • Seite 10 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 10 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Ironing table - Recommendations for use Temperature Steam Fabric Comments Selector Selector Synthetics Polyacrilic Acrylan, Dralon, Lycra, Orlon, Vonnel Steam off Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon “0” Polyamide Rilsan Polyester Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan Steam off...
  • Seite 11: Safety Instructions

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 11 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Dear customer Safety Instructions Please read these operating instruc- • The appliance may only be operated tions carefully. Above all please using the voltage and current rating observe the safety instructions on indicated on the rating plate the initial pages of these operating (Figure 1/A).
  • Seite 12 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 12 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 • Please check the mains cord from time lights up (Figure 1/J); it goes out when to time for damage! Special tools are the temperature set has been reached. required to repair a damaged mains However, if the temperature selector cord.
  • Seite 13 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 13 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 0 Heat the appliance and place it with 0 Raise the steam iron a little away from the soleplate facing downwards on an the material and press the steam jet iron rest or plate (Figure 5) to allow the button (Figure 1/H).
  • Seite 14: Care And Maintenance

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 14 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Care and Maintenance What to do, if ... • no “steam” appears when using on a Descaling steam setting? When using tap water for steaming, – In warm, dry air (during the winter), limescale is deposited in the steam reduced amounts of vapour are nor- chamber;...
  • Seite 15 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 15 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Disposal Packaging material The packaging materials are environ- mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging mate- rials in the appropriate container at the community waste disposal faci- lities.
  • Seite 16 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 16 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Tableau de repassage - indications d'utilisation Sélecteur de tempé- Sélecteur Tissu Remarques rature de vapeur Fibres synthétiques Polyacryle Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel Sans vapeur Polyamide Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Rilsan «0»...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 17 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Très chère cliente, Consignes de sécurité très cher client, • L'appareil peut uniquement être utilisé avec la tension et le type de courant veuillez lire attentivement le présent indiqués sur la plaque signalétique mode d'emploi.
  • Seite 18 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 18 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 l'appareil que lorsqu'il est refroidi et Vous trouverez la sélection de tempé- après l'avoir vidé de son eau. rature correspondant au type de textile dans le tableau de repassage. Nous •...
  • Seite 19 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 19 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Qualité de l'eau Fonction aspersion (Figure (6/A) Vous pouvez utiliser de l'eau du robinet Lors de la première mise en service ou d'une dureté ne dépassant pas si vous n'avez pas repassé depuis une 3 mmoles/l 17°...
  • Seite 20: Maintenance Et Nettoyage

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 20 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 0 Insérez la fiche secteur dans la prise de Stoppe-goutte courant. (pas pour DB 5020) 0 Attendez que la lampe témoin (Figure Le fer à vapeur DB 5040 est équipé 1/J) s'éteigne.
  • Seite 21: Protection De L'environnement

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 21 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 – Pendant le repassage à sec, des pelu- ches peuvent parvenir dans la cham- bre à vapeur et carboniser. Ceci peut provoquer des taches lors de la sortie d'eau.
  • Seite 22 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 22 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Tabella di stiratura - Indicazioni d'impiego Interruttore Note Tessuto Termostato vapore Fibre sintetiche Acrilon, dralon, leacril, orlon, Poliacrilico vonnel Vapore Off „0“ Enkalon, grilon, nylon, perlon, Poliammide rilsan Dacron, diolen, kodel, trevira, Poliestere vestan...
  • Seite 23: Gentile Cliente

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 23 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Gentile Cliente, Istruzioni di sicurezza legga attentamente le Istruzioni per • L’apparecchio deve essere collegato alla l'uso, facendo particolare attenzione rete la cui tensione e frequenza corri- alle Istruzioni di sicurezza riportate spondano ai dati riportati sulla tar- sulle prime pagine! Conservi queste ghetta delle caratteristiche (Figura 1/A).
  • Seite 24 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 24 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 • Il ferro da stiro a vapore non deve più Si consiglia di separare precedente- essere utilizzato dopo che è caduto per mente i capi in base al tipo di tessuto. terra, presenta danni visibili o delle Iniziare innanzitutto dai capi che perdite.
  • Seite 25 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 25 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 distillata disponibile in commercio o durante la stiratura a vapore che una miscela composta da ½ acqua del durante la stiratura a secco. rubinetto e ½ acqua distillata. Non 0 Collocare il termostato (Figura 1/N) in utilizzare mai acqua per batterie! posizione „max.“...
  • Seite 26: Manutenzione E Pulizia

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 26 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Manutenzione e pulizia Che cosa fare se... • durante il funzionamento a vapore non Disincrostazione è possibile vedere il „Vapore“? Se si utilizza il ferro a vapore con –...
  • Seite 27 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 27 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Smaltimento Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono ecolo- gici e riciclabili. Gli elementi in mate- riale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contras- segno conferendoli negli appositi con- tenitori sistemati presso le discariche...
  • Seite 28 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 28 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Tabla de valores para la plancha - Recomendaciones Selector de Interruptor Observaciones Tejido temperatura del vapor Fibras químicas Acrilan, dralón, leacril, orlón, Poliacrílico vonnel Sin vapor „0“ Enkalon, grilón, nylon, perlón, Poliamida rilsan Dacrón, diolen, kodel, trevira,...
  • Seite 29: Normas De Seguridad

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 29 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Estimada clienta, Normas de seguridad estimado cliente: • Este aparato sólo puede funcionar con la tensión y la clase de corriente que se Antes de comenzar, lea detenidamente indica en la placa de características estas instrucciones de uso.
  • Seite 30 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 30 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 • La plancha de vapor no debe utilizarse, La temperatura correspondiente al tipo si ha caído al suelo, presenta daños de tejido puede verla en la tabla de visibles o ya no es estanca.
  • Seite 31 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 31 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Calidad del agua Superchorro de vapor (Fig. 6/B) Para planchar, se puede utilizar agua El superchorro de vapor le servirá de corriente del grifo con un grado de gran ayuda p.
  • Seite 32: Mantenimiento Y Cuidados

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 32 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Vacíe el depósito de agua (Fig. 7). ¿Qué hacer si ... Guarde la plancha en posición vertical. • no se ve vapor aunque está seleccionada Enrolle el cable de alimentación en el la posición para planchar con vapor? recogecables (Fig.
  • Seite 33: Eliminación De Desechos

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 33 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Eliminación de desechos Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc.
  • Seite 34 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 34 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Tabela de referência - Instruções de funcionamento Selector de tempe- Selector Tecido Notas ratura de vapor Fibras químicas Poliacrílico Acrilan, dralon, leacril, orlon, vonnel Vapor desligado Enkalon, grilon, nylon, perlon, Poliamida „0“...
  • Seite 35: Instruções De Segurança

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 35 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Estimada cliente, Instruções de segurança estimado cliente, • O aparelho só pode ser conectado à tensão e ao tipo de corrente indicados Por favor, leia com atenção este na placa de características (figura 1/A).
  • Seite 36: Dados Técnicos

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 36 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 • Não vinque o cabo de ligação, nem o Colocação em funcionamento enrole à volta do ferro ainda quente. Regulação da temperatura Guarde o ferro somente quando tiver arrefecido por completo e depois de ter (figura 2) despejado a água.
  • Seite 37 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 37 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Engomar a vapor Engomar com vapor Para engomar ao vapor é preciso Enchimento do ferro a vapor começar por regular o selector de (figura 3) temperatura (figura 1/N) para o tipo Só...
  • Seite 38: Manutenção E Conservação

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 38 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Vaporização de peças de vestuário Manutenção e conservação penduradas Eliminação do calcário 0 Regule o selector de temperatura (figura 1/N) para a posição „max.“ Quando se utiliza água da torneira para e espere até...
  • Seite 39 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 39 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 O que fazer se... Eliminação • na posição de funcionamento com Material de embalagem vapor não sair qualquer „vapor“? Os materiais utilizados na embalagem – Nas casas com aquecimento, em que deste aparelho são compatíveis com o o ambiente está...
  • Seite 40 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 40 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Stryktabell - användningsintruktioner Ångväl- Textilier Temperaturväljare Anmärkningar jare Konstfiber Polyacryl Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel Ånga från Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, „0“ Polyamid Rilsan Polyester Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan Ånga från Cellulosafiber, acetat, kupro, viskos är „0“...
  • Seite 41: Säkerhetsföreskrifter

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 41 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Bästa köpare, Säkerhetsföreskrifter läs noga igenom denna bruksanvisning. • Strykjärnet får endast anslutas till den Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna spänning och typ av ström som anges på de första sidorna. Förvara bruksan- på...
  • Seite 42: Tekniska Data

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 42 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 ren, en fackhandlare eller en har stryksulan svalnat till den lägre kvalificerad person för att eliminera temperaturen. alla olycksrisker. Reparationer av denna apparat får Torrstrykning endast utföras av fackpersonal. 0 Ställ ångväljaren (bild 1/F) mot läget Reparationer som utförs av ej utbil- dad personal kan innebära stora ris-...
  • Seite 43: Underhåll Och Skötsel

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 43 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Ångstrykning Droppstopp (inte DB 5020) För strykning med ånga ställ tempera- Ångstrykjärnet DB 5040 är försett med turväljaren (bild 1/N) mot läget för ett automatiskt droppstopp. aktuellt material och vänta tills kon- Droppstoppet avbryter genast ångal- trollampan (bild 1/J) slocknar - nu kan stringen när en för låg temperatur...
  • Seite 44 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 44 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 0 Upprepa sedan proceduren med rent Avfallshantering vatten och värm upp ångstrykjärnet för torkning av ångkamrarna. Ångstry- Förpackningsmaterial kjärnet är nu åter klart för användning. Förpackningsmaterialet är miljövänligt Vi rekommenderar avkalning var 3:e och kan återanvändas.
  • Seite 45 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 45 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Silitystaulukko - ohjeita Höyryva- Kuitu Lämpötilanvalitsin Huomautuksia litsin Tekokuidut Polyakryyli Acrilan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel. Ei höyryä Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, “0” Polyamidi Rilsan Polyesteri Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan. Ei höyryä...
  • Seite 46: Turvallisuusohjeet

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 46 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Arvoisa asiakas, Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. • Laitetta saa käyttää vain arvokilvessä Noudata ennen kaikkea tämän käyttö- mainitulla jännitteellä ja virralla ohjeen ensimmäisillä sivuilla olevia tur- (kuva 1/A).
  • Seite 47: Tekniset Tiedot

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 47 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 • Tarkasta liitosjohdon kunto aika ajoin! alennetaan lämpötilanvalitsimella Liitosjohdon korjaamisessa tarvitaan (kuva 1/N), on muistettava, että pohjan erikoistyökaluja. Jos verkkojohto on jäähtyminen kestää jonkin aikaa. Sili- vaurioitunut, tulee johdon vaihtaa val- tysraudan pohja on jäähtynyt alem- mistaja, ammattiliike tai muu ammat- paan valittuun lämpötilaan vasta, kun...
  • Seite 48: Huolto Ja Hoito

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 48 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 0 Ripusta höyrytettävä vaatekappale Höyrysilitys Kun haluat silittää höyryä käyttäen, vaatepuulle ja pidä höyrysilitysrautaa käännä lämpötilanvalitsin (kuva 1/N) noin 10 - 20 cm etäisyydellä kankaasta. silitettävän kuidun mukaiseen asen- 0 Paina voimakkaan höyryntulon paini- toon ja odota, kunnes merkkivalo ketta (kuva 1/H).
  • Seite 49 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 49 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 0 Käännä lämpötilanvalitsin (kuva 1/N) sisäpuoli. Täytä vesisäilö vedellä ja max.-asentoon. ravista silitysrautaa hieman. Kaada vesi sen jälkeen pois. 0 Työnnä pistoke pistorasiaan. • silitysraudan pohja on muuttunut him- 0 Odota, kunnes merkkivalo (kuva 1/J) meäksi tai siihen on tarttunut jotakin? sammuu.
  • Seite 50 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 50 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Tabulka žehlení - provozní pokyny Pøepínaè Tkanina Voliè teploty Poznámky pro páru Chemická vlákna acrylan, dralon, leakryl, orlon, Polyakryl vonnel Pára vypnuto “0” Polyamid enkalon, grilon, nylon, perlon, rilsan Polyester dacron, diolen, kodel, trevíra, vestan Pára...
  • Seite 51: Bezpeènostní Pokyny

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 51 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Vážená zákaznice, Bezpeènostní pokyny vážený zákazníku, • Pøístroj se smí provozovat pouze s napìtím a druhem proudu, které jsou pøeètìte si laskavì peèlivì tento uvedeny na typovém štítku (obr. 1/A) návod k použití.
  • Seite 52: Technické Údaje

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 52 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 lahu, jestliže jsou na ní patrná vidi- Doporuèujeme pøedtím prádlo telná poškození nebo je netìsná. roztøídit. Zaènìte se žehlením látek, které vyžadují nižší teploty žehlení • Èas od èasu pøezkoušejte sít'ový (napø.
  • Seite 53 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 53 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Pøi prvním použití dbejte 0 Voliè teploty (obr. 1/N) nastavte do polohy “max.” a poèkejte, až se následujících pokynù: dosáhne správné teploty, tzn. až 0 Do nádržky naplòte vodu, pøepínaè zhasne kontrolka (obr.
  • Seite 54: Údržba A Ošetøování

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 54 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Údržba a ošetøování Co dìlat, když... • není u napaøovací žehlièky nastavené Odvápnìní na provoz vidìt “pára”? Pøi parním provozu s vodovodní – V horkém, suchém vzduchu (zimní vodou se vápník usadí...
  • Seite 55 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 55 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Likvidace Obalový materiál Použité obalové materiály jsou ekolo- gické a recyklovatelné. Umìlé hmoty jsou oznaèeny následujícím zpùsobem: >PE<, >PS<, atd. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s jeho oznaèením ve speciálních sbìrných dvorech ve své...
  • Seite 56 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 56 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Vasalási táblázat - használati tudnivalók Hõmérséklet- Gõz- Szövet Megjegyzések beállító kapcsoló Szintetikus szálak Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Poliakril Vonnel gõz kikapcs. “0” Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Poliamid Rilsan Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Poliészter Vestan...
  • Seite 57: Tisztelt Vásárlónk

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 57 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Tisztelt Vásárlónk! Biztonsági tudnivalók Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a • A készüléket kizárólag az adattáblán használati útmutatót. Mindenekelõtt megadott feszültséggel és kérjük, tartsa be az útmutató elsõ áramnemmel szabad mûködtetni lapjain közölt biztonsági tudnivalókat.
  • Seite 58: M Szaki Adatok

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 58 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 • A vasalót nem szabad használni, ha A vasalási táblázatban megtalálja a leesett, láthatóan sérült, vagy ha cse- szövetfajtához rendelt megfelelõ peg. hõmérsékletet. Javasoljuk, hogy vasalás elõtt válogassa szét a •...
  • Seite 59 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 59 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Szuper gõzadagolási funkció vízmû ad felvilágosítást. Keményebb víz esetén használjon drogériában (6/B ábra) beszerezhetõ desztillált vizet, avagy Élek, hímzések stb. vasalásakor nagy fele-fele arányban csapvízzel segítséget nyújt a szuper gõzadag. elegyített desztillált vizet.
  • Seite 60: Karbantartás És Ápolás

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 60 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Tárolás 0 A gõzkapcsolót (1/F ábra) állítsa az “4” állásba (4/B ábra), majd hagyja Húzza ki a hálózati átfolyni a tartály teljes tartalmát. csatlakozódugót! 0 Ezután tiszta vízzel ismételje meg a Állítsa a hõmérséklet-beállítót (1/N mûveletet, majd rövid idõre melegítse ábra) a “hideg”...
  • Seite 61 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 61 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Töltse meg a tartályt vízzel és rázogassa könnyedén a vasalót. Ezután öntse ki a vizet. • a vasaló talpa tompa vagy valami rá van tapadva? Túl magas volt a beállított vasalási hõmérséklet.
  • Seite 62 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 62 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Tabela ustawieñ prasowania - wskazówki dotycz¹ce eksploatacji Regulat Tkanina Termoregulator Uwagi or pary W³ókna chemiczne Akrylan, dralon, leacryl, orlon, Poliakryl vonnel Para wy³¹czona „0“ Poliamid Enkalon, grilon, nylon, perlon, rilsan Dacron, diolen, kodel, trevira, Poliester vestan...
  • Seite 63: Zasady Bezpieczeñstwa

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 63 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Szanowni klienci! Zasady bezpieczeñstwa Prosimy o dok³adne przeczytanie tej • Urz¹dzenie mo¿e pracowaæ tylko instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie pod napiêciem i natê¿eniem zwróciæ uwagê na zasady podanym na tabliczce znamionowej bezpieczeñstwa, które podano na (rysunek 1/A).
  • Seite 64: Dane Techniczne

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 64 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Uruchomienie • Nie zginaæ przewodu zasilaj¹cego oraz nie okrêcaæ go wokó³ gor¹cego Ustawianie temperatury ¿elazka. Urz¹dzenie odstawiaæ do (rysunek 2) przechowy-wania tylko wtedy, gdy jest zimne i opró¿nione z wody. Wskazówki dotycz¹ce wymaganej •...
  • Seite 65 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 65 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Prasowanie par¹ Prasowanie par¹ W celu prasowania par¹ ustawiæ Nape³nianie ¿elazka parowego termoregulator (rysunek 1/N) (rysunek 3) zgodnie z wymaganym rodzajem Zbiornik na wodê nale¿y nape³niaæ tkaniny i poczekaæ na zapalenie siê przy wyci¹gniêtej wtyczce z gniazdka.
  • Seite 66 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 66 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Konserwacja Odœwie¿anie wisz¹cej odzie¿y 0 Ustawiæ termoregulator (rysunek Odwapnianie 1/N) w pozycji „maks.“ i poczekaæ do osi¹gniêcia temperatury, tzn. do Podczas u¿ywania pary wytworzonej momentu zapalenia siê lampki z wody wodoci¹gowej w komorze kontrolnej (rysunek 1/J).
  • Seite 67 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 67 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Co zrobiæ, gdy... Recykling • po ustawieniu funkcji wytwarzania Materia³ opakowania pary nie mo¿na jej zaobserwowaæ? Materia³y opakowania mog¹ bez – W ciep³ym suchym powietrzu ograniczeñ zostaæ powtórnie (okres zimowy) mo¿na przetworzone.
  • Seite 68 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 68 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Ðßíáêáò èåñìïêñáóéþí óéäåñþìáôïò – Õðïäåßîåéò ëåéôïõñãßáò ÅðéëïãÝáò ¾öáóìá ÈåñìïóôÜôçò ÐáñáôçñÞóåéò áôìïý ×çìéêÝò óõíèåôéêÝò ßíåò ºíåò Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Ðïëõáêñõëéêü Ëåéôïõñãßá Vonnel áôìïý áðåíåñãïðïéç- ºíåò Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Ðïëõáìßäéï...
  • Seite 69 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 69 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 ÁãáðçôÞ ðåëÜôéóóá, Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò áãáðçôÝ ðåëÜôç, • Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ëåéôïõñãåß ìå ôçí ôÜóç êáé ôïí ôýðï ôïõ ñåýìáôïò ðáñáêáëïýìå íá äéáâÜóåôå ðïõ ïñßæïíôáé óôçí ðéíáêßäá ôå÷íéêþí ðñïóåêôéêÜ...
  • Seite 70: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 70 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 • Ôï áôìïóßäåñï äåí ðñÝðåé íá ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå ðåñßðôùóç ðïõ Ý÷åé ðÝóåé êÜôù, ðáñïõóéÜæåé Ñýèìéóç èåñìïêñáóßáò åìöáíåßò æçìéÝò Þ äéáññïÝò. (åéêüíá 2) • ÅëÝã÷åôå êáôÜ ðåñéüäïõò ôï êáëþäéï Ðáñáêáëïýìå...
  • Seite 71 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 71 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 ÓéäÝñùìá ìå áôìü ÓéäÝñùìá ìå áôìü Ãéá íá óéäåñþóåôå ìå áôìü, ÃÝìéóìá ôïõ áôìïóßäåñïõ ôïðïèåôÞóôå ôï èåñìïóôÜôç (åéêüíá 3) (åéêüíá 1/N) óôçí êáôÜëëçëç èåñìïêñáóßá ãéá ôïí ôýðï ôïõ ÐñÝðåé...
  • Seite 72: Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 72 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 0 Óçêþóôå ôï áôìïóßäåñï ëßãï ðÜíù ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá áðü ôï ýöáóìá êáé ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ãéá ôç ëåéôïõñãßá ÁöáëÜôùóç åêôüîåõóçò áôìïý (åéêüíá 1/H). ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôïõ áôìïý ìå ÐåñéìÝíåôå...
  • Seite 73 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 73 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Ôé êÜíïõìå, üôáí... Áðüññéøç • êáôÜ ôç ñýèìéóç ëåéôïõñãßáò ìå áôìü Õëéêü óõóêåõáóßáò äåí âãáßíåé "áôìüò"; Ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò åßíáé – Óôï æåóôü êáé îçñü áÝñá (ôï áíáêõêëþóéìá êáé öéëéêÜ ðñïò ôï ÷åéìþíá), åßíáé...
  • Seite 74 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 74 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Ütüleme çizelgesi - kullanım bilgileri Sıcaklık ayar Buhar ayar Kumaş Açıklamalar düğmesi düğmesi Sentetikler Polyacryl Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel Buhar kapalı Polyamid Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Rilsan "0"...
  • Seite 75: Güvenlik Bilgileri

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 75 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Değerli müşterimiz, Güvenlik bilgileri lütfen bu kullanma kılavuzunu • Cihaz yalnızca, tip levhasında dikkatle ile okuyunuz. Özellikle bu belirtilen voltajda ve elektrik türüyle kullanma kılavuzunun ilk çalıştırılabilir (Resim 1/A). sayfalarında yer alan güvenlik •...
  • Seite 76: Teknik Bilgiler

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 76 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Cihazı yalnızca soğuk halde ve Kumaş türüne göre uygun sıcaklık içinde su olmadan muhafaza ediniz. ayarını ütüleme çizelgesinde bulabilirsiniz. Çamaşırları önceden • Buharlı ütü yere düştüyse, görünür tasnif etmenizi tavsiye ederiz. hasarları...
  • Seite 77 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 77 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Su kalitesi Su püskürtme işlevi (Resim 6/A) Sertlik derecesi en fazla 3 mmol/l 17° dH olan musluk İlk kullanımda ya da uzun süre ütü suyunu kullanabilisiniz. Su yapmadıysanız, su püskürtme hizmetleri kuruluşunuz, şebeke deliğinden (Resim 1/D) su gelmesi suyunuzun sertlik derecesi...
  • Seite 78: Bakım Ve Temizlik

    822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 78 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Damlama emniyeti 0 Kontrol lambası (Resim 1/J) sönene kadar bekleyiniz. (DB 5020'de yok) 0 Ütünün fişini prizden çekiniz. DB 5040 buharlı ütü otomatik bir damlama emniyeti ile donatılmıştır. 0 Ütüyü...
  • Seite 79 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 79 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 – Kuru ütüleme sırasında buhar bölmelerine hav girip bunları tıkayabilir. Bu nedenle çıkan sular lekelere neden olabilir. Bu yüzden su deposunun içini de temizleyiniz. Su deposunu suyla doldurunuz ve buharlı ütüyü Cihazınızın kullanma ömrü...
  • Seite 80 822 949 308 DB_5020_5040.book Seite 80 Mittwoch, 26. Oktober 2005 4:58 16 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.de © Copyright by Electrolux 822 949 308 – 05 - 1005...

Inhaltsverzeichnis