Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DAnsk GERINGSSAV DCS782 EF‑overensstemmelseserklæring ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer i denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og oplader, Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og opladere. Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se bagsiden af denne vejledning).
DAnsk f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, skal 6) Service der benyttes en strømforsyning, der er beskyttet af et HFI‑relæ. Ved at benytte et a ) Få altid elværktøjet repareret af kvalificerede fagfolk udelukkende med identiske HFI-relæ...
Seite 10
DAnsk bremsevirkning kan medføre, at savhovedet pludselig trækkes nedad og medføre en risiko • EFTERLAD ALDRIG VÆRKTØJET UDEN OPSYN, MENS DET ER TÆNDT. SLUK FOR STRØMMEN. Forlad først værktøjet, når det er helt stoppet. for personskader. • SØRG FOR at bruge den korrekte savklinge til det materiale, der skal skæres. Yderligere sikkerhedsregler for geringsave •...
Seite 11
DAnsk batteriet før du fortsætter med skæreopgaverne. Se Opladningsprocedure under Vigtige Bærepunkt. sikkerhedsinstruktioner for alle batteriopladere for instruktioner om opladning af batterier. Geringsregulering (Fig. A) Datokode (Fig. C) Med geringslåsegrebet og geringslåsen kan du save i gering til 60 ° til højre og 50 ° til Datokoden ...
Seite 12
DAnsk Installation af en klinge (Fig. A, G) støtte til arbejdsemnet uden at forstyrre arm op- og nedbevægelsen. Stram justeringsgrebet til anslaget godt. Når smigopgaverne er afsluttede, må du ikke glemme at omplacere anslaget. 1. Fjern batteripakken fra saven. For bestemte snit kan det være en fordel at anbringe anslagene tættere på klingen. Du 2.
Seite 13
DAnsk 45 ° Smigstoptilsidesættelse (Fig. J) materialer. Skær ikke jernholdige (jern og stål) materialer, støbt cement eller murværk med denne sav! Der findes to greb til tilsidesættelse af smigstop 50 , et på hver side af saven. Saven stilles i • Forsøg ikke at skære meget små...
Seite 14
DAnsk Gennemskæringer (Fig. A) udløserkontakten vist i Fig. A. Skub roligt savarmen bagud for at save en rille gennem 1 arbejdsemnet. Hvis skubbefunktionen ikke anvendes, kontrollér at savhovedet er skubbet så langt tilbage Slip udløserkontakten med savarmen nede. Når savarmen er standset helt, skal du hæve som muligt, og at skinnelåsegrebet er strammet.
Seite 15
DAnsk afsnit, der passer fladt mod loftet) på 52 ° og vinkel bagpå for neden (den del, der passer fladt 22,5° mod væggen) på 38 °. 20° Din geringssav har specielt forhåndsindstillede låsepunkter ved 31,6º til venstre og højre for 18° skæring af kronekantlister ved den korrekte vinkel og smigstophager ved 33,9º til venstre og højre.
DAnsk Skæring i plastikrør eller andre runde materialer kLInGEBEskRIVELsER Plastikrør kan let skæres med din sav. Det skal skæres som træ og VÆRE FAsTsGJORT ELLER OPGAVE DIAMETER TÆNDER HOLDT FAsT TIL AnsLAGET FOR AT FORHInDRE DET I AT RULLE. Dette er meget vigtigt Konstruktionssavklinger (tyndt savsnit med anti‑skubbekant) ved udførelse af vinkelsnit.
DAnsk Vejledning til fejlfinding SØRG FOR AT FØLGE SIKKERHEDSREGLERNE OG INSTRUKTIONERNE PROBLEM HVAD ER FORkERT? HVAD skAL DU GØRE saven vil ikke starte Batteri ikke isat Installér batteri. Se Installation og demontering af batteripakke. Batteriet er ikke opladet Oplad batteri. Se Opladningsprocedure. Sav overophedet Vent adskillige minutter på, at saven køler af.
DEUTSCH GEHRUNGSSÄGE DCS782 EG‑Konformitätserklärung WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen und Spezifikationen in diesem Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind. Handbücher sind über den Kundendienst erhältlich.
DEUTSCH e ) Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das beschädigt ist oder modifiziert Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung von für den Außeneinsatz wurde. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Reaktionen geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
DEUTSCH m ) Verwenden Sie keine Personen als Ersatz für Tischverlängerungen bzw. als • VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH QUERSCHNITT‑SÄGEBLÄTTER, die zur Nutzung mit zusätzliche Stütze. Unzureichende Unterstützung des Werkstücks kann dazu führen, Gehrungssägen empfohlen werden. Verwenden Sie keine Sägeblätter mit Hartmetallspitzen, dass Sägeblatt oder Werkstück beim Schneidvorgang verklemmen oder verrutschen, so deren Hakenwinkel größer als 7 Grad ist.
DEUTSCH Akkutyp Verwendungszweck Diese Akkus können verwendet werden: Ihre akkubetriebene D WALT Kapp- und Gehrungssäge wurde zum professionellen Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt. Bei Verwendung der entsprechenden Akkus (kg) Akkus (kg) Sägeblätter ist auch das Sägen von Aluminium möglich. Sie führt die Sägearbeiten für DCB546 1,08 DCB184/B/G...
DEUTSCH Montage der Basisverlängerungen (Abb. E) 3. Setzen Sie das Sägeblatt auf die Spindel, danach den Sägeblattadapter und dann die äußere Klemmscheibe . Achten Sie darauf, dass die Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt WARNUNG: Basisverlängerungen müssen vor der Verwendung der Säge an beiden Seiten mit der Pfeilrichtung auf der Schutzplatte übereinstimmt.
DEUTSCH • Zum Einstellen des rechten 22,5 ° Neigungswinkels drehen Sie die rechten 22,5 ° lassen den Sägekopf los. Dadurch wird der Sägekopf sicher nach unten gehalten, um die Säge Neigungssperrklinke um. Lösen Sie den Neigungsverriegelungsknopf und ziehen den zu transportieren. 0 °-Neigungsanschlag und drehen Sie ihn um 90 Grad, um den 0 °-Neigungsanschlag zu Zum Lösen drücken Sie den Sägekopf nach unten, ziehen den Kopfverriegelungsknopf heraus umgehen.
DEUTSCH Rampe hinaufgleitet und in die Gusstasche fällt. Zum Entriegeln des Hebels ziehen Sie 100 mm ein. Halten Sie das Werkstück beim Sägen dicht am Tisch und Anschlag. Halten Sie 65 etwas am Hebel, bis er aus der Gusstasche herausragt, und drehen ihn im Uhrzeigersinn. Ihre Hände in der Position, bis der Schalter losgelassen wurde und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
DEUTSCH Sie die Säge langsam zurück, um den Schnitt fertigzustellen. Lassen Sie die Säge beim WARNUNG: Ein eingespanntes Werkstück, das vor einem Schnitt symmetrisch und Herausziehen nicht die Oberseite des Werkstücks berühren. Die Säge kann auf Sie zulaufen, sicher war, kann danach unsymmetrisch sein. Bei unsymmetrischer Belastung kann die Säge oder alles, worauf die Säge befestigt ist, kippen, z.B.
Seite 26
DEUTSCH Schneiden von Abschlussleisten 20° Ihre Gehrungssäge eignet sich besser zum Schneiden von Grundformen als jedes andere 18° Werkzeug. Damit sie ordnungsgemäß montiert werden können, müssen Abschlussleisten mit Die Übersicht setzt voraus, dass alle Seiten die gleiche Länge besitzen. Für eine Form, die nicht extremer Genauigkeit mit einer Doppelgehrung geschnitten werden.
DEUTSCH Schneiden von Aluminium (Abb. A, W) Reinigen der Arbeitsleuchte VERWENDEN SIE IMMER EIN SÄGEBLATT, DAS SPZEIELL ZUM SCHNEIDEN VON Damit die Arbeitsleuchte ihre volle Leistung erbringen kann, führen Sie regelmäßig folgende ALUMINIUM VORGESEHEN IST. Diese sind bei Ihrem örtlichen D WALT-Händler oder Pflegemaßnahmen durch.
DEUTSCH Anleitung zur Fehlersuche STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIE SICHERHEITSREGELN UND ANWEISUNGEN BEFOLGEN PROBLEM! WO LIEGT DAs PROBLEM? WAs ZU TUn IsT säge startet nicht Akku nicht eingesetzt Legen Sie den Akku ein. Siehe Einlegen oder Entfernen des Akkupacks. Akku nicht geladen Akku laden.
EnGLIsH MITRE SAW DCS782 EC‑Declaration of Conformity WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications in this manual, including the battery and charger sections provided in an original tool Machinery Directive and Radio Equipment Directive manual or the separate Batteries and Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual).
EnGLIsH 3) Personal Safety Safety Instructions for Mitre Saws a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a a ) Mitre saws are intended to cut wood or wood‑like products, they cannot be used power tool.
EnGLIsH • DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according • Injuries caused by touching the rotating parts. to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury. In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided.
Seite 32
EnGLIsH Bevel lock knob Vertical material clamp 1. The extension 32 should be oriented as shown in Figure E, sliding fully into the U-shaped supports. Do not use the saw without mounted extensions! Stabilizer Rails 2. Clamp the extension’s rods against the mitre saw base by inserting the extension Lifting handle Depth stop screw ...
Seite 33
EnGLIsH Rail Guide Adjustment (Fig. A, F) 2. Assemble the screws back in by following this sequence: First through the round holes located halfway from the ends, then through the slots at the ends. No adjustment Periodically check the rails 24 ...
EnGLIsH Slide Lock Transport Lever (Fig. L1–L3) than 100 mm from the blade. Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting. Keep hands in position until the trigger has been released and the blade has slide Lock Position (Fig. L1) completely stopped.
Seite 35
EnGLIsH Support for Long Pieces When performing a mitre cut on workpieces wider than a 51 mm X 152 mm that are shorter in length, always place the longer side against the fence (Figure Q). 12 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and To cut through an existing pencil line on a piece of wood, match the angle as close as possible.
Seite 36
EnGLIsH PRETEsTInG WITH sCRAP MATERIAL Is EXTREMELY IMPORTAnT! Alternative Method for Cutting Crown Molding (Fig. V) sQUARE BOX Place the molding on the table at an angle between the sliding fence 12 and the saw table , as shown in Figure V. Use of the crown molding fence accessory (DW7084) is highly 18 ...
EnGLIsH sAW BLADEs: ALWAYS USE 305 mm SAW BLADES WITH 30 mm ARBOUR HOLES. SPEED RATING MUST BE AT LEAST 4800 RPM. Never use a smaller diameter blade. It will not be guarded properly. Use crosscut blades only! Do not use blades designed for ripping, Cleaning combination blades or blades with hook angles in excess of 7 °.
EsPAñOL SIERRA INGLETADORA DCS782 Declaración de conformidad CE ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual, incluidos los Directiva de máquinas y directiva de equipos radioeléctricos apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los manuales separados de las baterías y los cargadores.
EsPAñOL e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable e ) No utilice baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas prolongador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado o modificadas pueden tener un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
EsPAñOL si usa topes de longitud, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja y salir gran velocidad causando lesiones graves. Sustituya inmediatamente las hojas agrietadas proyectada violentamente. o dañadas. o ) Use siempre una mordaza o una sujeción diseñada para fijar adecuadamente los •...
Seite 41
EsPAñOL 1 Llave para la hoja estabilizadora. Abra la caja y levante la sierra por su práctica asa de transporte 15 , como se muestra en la Figura D. 1 Manual de instrucciones Coloque la sierra en una superficie lisa y plana, como un banco de trabajo o una •...
Seite 42
EsPAñOL Ajuste del indicador de ingletes (Fig. A) Montaje de la barra estabilizadora (Fig. F) Desbloquee la maneta de bloqueo de ingletes 7 para desplazar el brazo de ingletes hacia la Su sierra incluye un estabilizador para la base 14 , que debe instalar antes de usar la sierra.
Seite 43
EsPAñOL Ajuste de la guía de riel (Fig. A, F) Linguete de bisel de 22,5 ° (Fig. J) La sierra está equipada para fijar de forma rápida y precisa un bisel de 22,5 °, a la izquierda Compruebe periódicamente que los rieles 24 no hagan juego ni tengan huelgos.
Seite 44
EsPAñOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la se aplican a los demás materiales. NO CORTE MATERIALES FÉRRICOS (ACERO Y HIERRO) O herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner MATERIALES DE MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA. No utilice hojas abrasivas. o quitar acoplamientos o accesorios.
Seite 45
EsPAñOL posición baja. Encienda la sierra apretando el gatillo 1 como se muestra en la Fig. A. Empuje 30° suavemente el brazo de la sierra hacia atrás para cortar una ranura en la pieza de trabajo. 25,7° Suelte el gatillo con el brazo de la sierra hacia abajo. Cuando la hoja de sierra se haya 22,5°...
Seite 46
3. Guarde el lado izquierdo de corte de corte Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen 1. Bisel izquierdo 33,9° 1. Bisel izquierdo 33,9°...
EsPAñOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente la encimera de la mesa. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente el sistema de recogida de polvo. Limpieza de la luz de trabajo Para lograr mejores resultados con la luz de trabajo, realice periódicamente las siguientes operaciones de mantenimiento.
EsPAñOL Guía de solución de problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PROBLEMA! ¿QUÉ nO VA? QUÉ HACER La sierra no arranca Batería no instalada Instale la batería. Consulte Instalar y desinstalar la batería. Batería no cargada Cargue la batería. Consulte Procedimiento de carga. Sierra sobrecalentada Espere varios minutos a que la sierra se enfríe.
FRAnçAIs SCIE À ONGLET DCS782 Déclaration de conformité CE AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications de la présente notice, dont les Directives Machines et Directive sur les Équipements radio sections concernant la batterie et le chargeur qui Figurent dans la notice d'origine du produit ou qui sont fournies dans la notice séparée "Batteries et chargeurs".
FRAnçAIs pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de d ) Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez décharge électrique. tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin.
FRAnçAIs la lame ou le déplacement de la pièce pendant la découpe et vous faire entrer, vous et la • N'UTILISEZ QUE DES LAMES DE LA BONNE TAILLE ET DU BON TYPE préconisées pour cet personne qui vous aide, en contact avec la lame en rotation. outil, afin d'empêcher l'endommagement de la machine et/ou de graves blessures (conformes à...
Seite 52
1 Barre de stabilisation • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par 1 Lame de scie dewalt 305 mm de diamètre de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance. 2 Rallonges de plateau •...
Seite 53
FRAnçAIs Remplacer la plaque de saignée (Fig. A) contreplaqué de 12,7 mm ou plus qu'il est ensuite possible de fixer sur votre support de travail ou de déplacer vers d'autres sites avant de le refixer. 1. Pour retirer la plaque de saignée 26 ...
Seite 54
FRAnçAIs tournez-le de 90 ° (dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse) et laissez la Actionnement du carter de protection et visibilité (Fig. A, Z) goupille à ressort s'enclencher. ATTENTION : risque de se pincer. Afin de réduire le risque de blessure, gardez votre pouce Pour faire revenir le biseau à...
FRAnçAIs Avant l'utilisation Les poussières de matières comme les revêtements contenant du plomb et certains types de bois peuvent être nocives pour la santé. L'inhalation de poussière peut provoquer des • Installez les rallonges du plateau de chaque côté de la base de la scie. Consultez la section réactions allergiques et/ou conduire à...
Seite 56
FRAnçAIs Découpes en biseau Pour installer la fixation (Fig. A) Une découpe en biseau est une coupe transversale réalisée avec la lame de scie penchée 1. Insérez le montant de la fixation dans le trou derrière la garde 12 à un certain angle par rapport au bois. Pour pouvoir régler l'angle du biseau, desserrez le 2.
Seite 57
FRAnçAIs ou en bas pour obtenir l'angle de biseau à régler sur votre scie (18 °). Testez toujours les Coin intérieur Coin extérieur coupes sur des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie. 1. Biseau à gauche 33,9° 1.
FRAnçAIs Découpe de grandes pièces (Fig. Z) PRÉsEnTATIOn DEs LAMEs De temps à autre, vous serez confronté à une pièce de bois légèrement trop grande pour APPLICATION DIAMÈTRE DENTS passer sous le carter de protection inférieur. Si cela se produit, positionnez votre pouce droit Lames de scie pour le bâtiment (trait fin avec bord antiadhésif) sur la partie supérieure du carter de protection et roulez le carter juste assez pour dégager Usage général...
FRAnçAIs Guide de dépannage ASSUREZ‑VOUS DE RESPECTER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS PAnnE ! CE QUI nE VA PAs QUOI FAIRE La scie ne démarre pas La batterie n'est pas installée Installez la batterie. Consultez la section Installer et retirer le bloc‑batterie. Batterie déchargée Rechargez la batterie.
ITALIAnO TRONCATRICE RADIALE DCS782 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni Dichiarazione CE di conformità e le specifiche contenute nel presente manuale, comprese le sezioni relative alle batterie e al caricabatterie riportate nel manuale originale dell'elettroutensile o Direttiva Macchine e Direttiva sulle apparecchiature radio nel manuale Batterie e caricabatterie separato.
Seite 61
ITALIAnO parti in movimento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di d ) In condizioni di impiego non corretto le batterie possono perdere liquido; evitare scosse elettriche aumenta. di toccarlo. In caso di contatto accidentale, risciacquare la pelle con abbondante acqua.
ITALIAnO sicuro possono rovesciarsi. Se il pezzo tagliato o il pezzo in lavorazione si rovescia, • UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LAME PER IL TAGLIO TRASVERSALE raccomandate per potrebbe sollevare la protezione inferiore oppure essere scagliato via dalla lama le troncatrici radiali. Per ottenere i risultati migliori, non utilizzare lame con punte dei denti in in rotazione.
ITALIAnO Tipo di batteria Indicatore sulla scala graduata per tagli Prolunga obliqui È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: Uso previsto Batteria (kg) Batteria (kg) La troncatrice radiale compatta D WALT è stata progettata per il taglio professionale di DCB546 1,08 DCB184/B/G...
Seite 64
ITALIAnO AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e caricabatterie D WALT. 3. Posizionare la lama sull'alberino, quindi montare l'adattatore della lama e infine la rondella di bloccaggio esterna . Assicurarsi che la direzione della freccia sulla lama Assemblaggio delle prolunghe della base (Fig. E) corrisponda alla direzione della freccia sulla piastra di protezione.
Seite 65
ITALIAnO Manopola di bloccaggio della testa (Fig. A) il dente d'arresto con una chiave di 10 mm, finché l'indicatore per tagli smussati indicherà 22,5 °. AVVERTENZA: la manopola di bloccaggio della testa deve essere utilizzata • Per regolare l'angolo di smusso a 22,5 ° a destra, estrarre il dente di arresto per tagli SOLAMENTE durante il trasporto della troncatrice radiale o per riporla.
ITALIAnO e quando si ripone la troncatrice. Posizione consigliata quando si deve riposizionare o AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, mantenere SEMPRE una trasportare la troncatrice. presa sicura per prevenire reazioni improvvise. Il posizionamento corretto del corpo e delle mani durante l'utilizzo della troncatrice faciliterà il Posizione di deposito (Fig. L3) taglio, rendendolo più...
Seite 67
ITALIAnO Quando la troncatrice prende velocità (dopo circa 1 secondo), abbassare il braccio lentamente di azionamento 1 illustrato nella Fig. A. Spingere indietro il braccio in modo uniforme per e con delicatezza per eseguire il taglio attraverso il pezzo di legno. Attendere che la lama si tagliare una scanalatura nel pezzo in lavorazione.
Seite 68
ITALIAnO Al variare del numero dei lati, variano anche l'angolo di taglio obliquo e l’angolo di taglio Tutti i tagli dovrebbero essere eseguiti con la parte posteriore del battiscopa appoggiata obliquo. La tabella seguente fornisce le impostazioni corrette degli angoli per il taglio di contro il guidapezzo e la parte inferiore del battiscopa appoggiata contro il pianetto.
ITALIAnO superiore della modanatura sia appoggiata sulla base della troncatrice, come mostrato che i trucioli, la polvere o le particelle del pezzo da lavorare non provochino il blocco di una nella Fig. V. delle funzioni. 2. Le "parti piatte" angolate sul retro della modanatura devono rimanere perpendicolari sul In caso di frammenti del pezzo in lavorazione incastrati tra la lama e le protezioni, scollegare guidapezzo e la base della troncatrice.
ITALIAnO Guida alla risoluzione dei problemi ASSICURARSI DI ATTENERSI ALLE NORME DI SICUREZZA E ALLE ISTRUZIONI PROBLEMA CAUsA sOLUZIOnE La troncatrice non parte. La batteria non è inserita. Inserire la batteria. Consultare il paragrafo Installazione e rimozione del pacco batteria. La batteria non è carica. Ricaricare la batteria.
nEDERLAnDs VERSTEKZAAG DCS782 EG‑conformiteitsverklaring WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties in deze handleiding, met inbegrip van de delen over de geleverde Machinerichtlijn en richtlijn radioapparatuur accu en lader in een originele gereedschapshandleiding of de afzonderlijke Accu's en laders‑handleidingen. Handleidingen kunnen verkregen worden door contact op te nemen met de klantendienst (raadpleeg de laatste pagina van deze handleiding).
nEDERLAnDs d ) Behandel het netsnoer voorzichtig. Draag het elektrisch gereedschap nooit aan c ) Houd de accu, wanneer u deze niet gebruikt, weg bij andere metalen objecten het snoer, trek het gereedschap nooit aan het snoer naar u toe, en trek de stekker zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen nooit aan het snoer uit het stopcontact.
nEDERLAnDs NIET ONDER DE ZAAK REIKEN tenzij de stekker uit het stopcontact getrokken is en het zaagsnede, zodat u zeker weet dat er niets in de weg zit en dat er geen gevaar is dat u in • de langsgeleiding zaagt. apparaat uitgeschakeld is.
nEDERLAnDs Accutype Bedoeld gebruik Deze accu's kunnen worden gebruikt: Deze compacte D WALT accu verstekzaag is professioneel gereedschap en ontworpen voor het zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. Met de juiste zaagbladen kan ook Accu (kg) Accu (kg) aluminium worden gezaagd. De zaag voert de werkzaamheden zoals afkorten, afschuinen en DCB546 1,08 DCB184/B/G...
Seite 75
nEDERLAnDs De verlengstukken van de onderplaat monteren (Afb. E) 4. Draai de kop langzaam naar de onderste positie en vergrendel deze met de kopvergrendelknop. WAARSCHUWING: Voor u de zaag gaat gebruiken moeten aan beide zijden van de WAARSCHUWING: Wees voorzichtig wanneer u de kop op de onderste positie zet, omdat onderplaat verlengstukken worden gemonteerd.
Seite 76
nEDERLAnDs 22,5 ° aangeeft, de stelschroef van de kroonlijst dan met de 10 mm steeksleutel tot de Druk de zaagkop, om deze vrij te geven, omlaag, trek de vergrendelknop van de kop uit en aanduiding van de afschuinhoek precies 22,5 ° aangeeft. draai 90 °. Aanpassing van de langsgeleiding (Afb.
nEDERLAnDs Aan/Uit‑schakelaar (Afb. N) Soms kan het bekrachtigen van de rem vertraagd worden na loslaten van de schakelaar. In zeldzame gevallen, is het mogelijk dat de rem niet bekrachtigd wordt en het zaagblad U kunt de zaag inschakelen door de vergrendelhendel 41 ...
Seite 78
nEDERLAnDs OPMERkInG: De railvergrendelingsknop 30 die wordt weergegeven op Afbeelding A moet LET OP: Gebruik altijd een werkklem om de controle te behouden en het risico op los staan omdat anders de zaag niet langs de rails kan glijden. persoonlijk letsel en beschadiging van het werkstuk te beperken. 24 ...
Seite 79
nEDERLAnDs WAARSCHUWING: Als de zaaghoek verandert van zaagsnede tot zaagsnede, gemakkelijk deze nauwkeurig op uw zaag in te stellen.) Aangezien de hoeken van de meeste controleer dan dat de vergrendelknop van de afschuinhoek en de handgreep voor de kamers niet precies 90 ° zijn, moet u toch uw instellingen nauwkeurig afstellen. verstekvergrendeling stevig zijn vergrendeld.
Seite 80
nEDERLAnDs Gebogen stukken (Afb. X, Y) 5. Reinig terwijl het zaagblad is uitgenomen de aanslag en vuilresten van het zaagblad. Aanslag en vuil kunnen het werklicht blokkeren en dan kan het licht de zaaglijn niet Wanneer u gebogen stukken zaagt, moet u ze altijd plaatsen zoals wordt weergegeven op zorgvuldig aangeven.
nEDERLAnDs Gids voor het oplossen van problemen VOLG VOORAL DE VEILIGHEIDSREGELS EN INSTRUCTIES PROBLEEM! WAT Is ER MIs? WAT MOET U DOEn Zaag start niet De accu is niet geplaatst Plaats de accu. Raadpleeg Accupack plaatsen en verwijderen. De accu is niet opgeladen Laad de accu op.
nORsk GJÆRSAG DCS782 EC‑samsvarserklæring ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i denne håndboken, inkludert batteri‑ og laderseksjonene i en Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av denne håndboken). Tekniske data Gjærsag DCS782...
nORsk 3) Personlig sikkerhet Sikkerhetsinstruksjoner for gjærsager a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker a ) Gjærsager er ment for kapping av tre eller tre‑lignende produkter, og kan et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er ikke brukes med kappeskiver ment for kapping av jernholdige materialer son påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol.
nORsk Restrisikoer ADVARSEL: Ikke sett inn batterier i apparatet før du har lest og forstått hele bruksanvisningen Følgende risikoer er alltid tilstede ved bruk av sager: • IKKE BRUK DENNE MASKINEN før den er ferdig montert og installert i henhold til •...
Seite 85
nORsk Montere baseforlengelsene (Fig. E) Gjæringsskala XPS på-bryter Gjæringsskala skruer Vingemutter ADVARSEL: Bordforlengelser må monteres på begge sider av sagbasen før du Håndfordypninger Vertikal materialklemme bruker sagen. Anlegg Skinner 1. Forlengeren 32 skal orienteres som vist i Fig. E, skyv den helt inn i de U-formede støttene. Skråvinkel låseknapp Dybdestopp Ikke bruk sagen uten monterte forlengere!
Seite 86
nORsk Skifte av sporplate (Fig. A) Den fremre delen av beskyttelsen har spjeld for å gi sikt under skjæring. Selv om spjeldene drastisk reduserende flyvende rester, er det åpninger i beskyttelsen og vernebriller skal alltid 1. For å ta av sporplaten 26 ...
Seite 87
nORsk Dybdestopp (Fig. A) Plassering av kropp og hender (Fig. M) Dybdestopp 25 lar deg begrense bladets kuttdybde. Stopperen er nyttige ved sporsaging ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal du ALLTID ha hendene i og høye vertikale kapp. Roter dybdestoppen fremover og juster dybdejusteringsskruen 29 ...
Seite 88
nORsk MERk: Plasser klemmen på motsatt side av basisen ved skråsaging. GJØR ALLTID EN TEST FORSIKTIG: Bruk alltid en arbeidsklemme for å holde kontroll og redusere faren for skade på arbeidsstykket og personskader, dersom du må bevege hendene innenfor 100 mm fra (UTEN STRØM) FØR ET VIRKELIG KUTT, SLIK AT DU KAN SJEKKE BLADETS RUTE.
Seite 89
nORsk Vinklene angitt for taklister er svært nøyaktige og vanskelig å stille inn presist. Siden de lett kan flytte seg litt og svært få rom har en nøyaktig rette vinkler, bør alle innstillinger testes FIRkAnTET på skrapmaterialer. BOks TEsTInG MED skRAPMATERIALE ER sVÆRT VIkTIG! Alternativ metode for saging av taklister (Fig. V) Legg listen med en vinkel mellom det glidende anlegget ...
nORsk Rengjøring Før bruk, inspiser nøye øvre bladbeskyttelse, bevegelig nedre bladbeskyttelse så vel som støvavsugsrøret for å se om det vil fungere ordentlig. Pass på at spon, støv og partikler fra arbeidsstykket ikke kan føre til blokkering av funksjonene. Dersom fragmenter av arbeidsstykket jammes mellom sagbladet og beskyttelsen, koble maskinen fra strømmen og følg instruksjonene i Skifte eller installere et nytt sagblad.
Seite 91
nORsk FEILRETTINGSGUIDE PASS PÅ AT DU FØLGER SIKKERHETSREGLENE OG ANVISNINGENE FEIL! HVA ER FEIL? WHHVA MÅ GJØREs sagen starter ikke Batteriet er ikke installert Installere batteri. Se Installere og ta av batteripakke. Batteriet er ikke ladet Lade batteriet. Se Ladeprosedyre. Sagen er overopphetet Vent noen minutter for å...
PORTUGUÊs SERRA DE ESQUADRIA DCS782 Declaração de conformidade da CE ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações neste manual, incluindo as secções relativas a baterias e Directiva “Máquinas” e Directiva Equipamentos de Rádio carregadores fornecidas num manual original da ferramenta ou no manual separado de baterias e carregadores.
PORTUGUÊs e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada d ) Em condições abusivas, pode derramar líquido da bateria; devendo evitar o para utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre contacto.
PORTUGUÊs de comprimento, a peça de corte pode ficar entalada entre a lâmina e projectada podem ser projectadas a uma velocidade elevada, causando ferimentos graves. Substitua as com violência. lâminas rachadas ou danificadas de imediato. o ) Utilize sempre um sistema de fixação para apoiar correctamente material •...
Seite 95
PORTUGUÊs Familiarização (Fig. A, D) 1 Saco para o pó 1 Chave da lâmina A serra de esquadria não está totalmente montada na embalagem. Consulte as secções 1 Manual de instruções Montagem das extensões de base e Montagem da barra estabilizadora para obter as •...
Seite 96
PORTUGUÊs Montagem da barra estabilizadora (Fig. F) ou direita até a lâmina ficar perpendicular à guia, tal como indicado pelo esquadro. Volte a apertar os quatro parafusos. Neste momento, não preste atenção ao ponteiro do indicador A serra inclui uma estabilizadora base 14 ...
PORTUGUÊs para cortar molduras de coroa e utilizar as funções compostas). O gatilho de bisel da nOTA: alguns cortes especiais de material de grande dimensão requerem a elevação manual coroa 51 pode ser rodado para entrar em contacto com o parafuso de ajuste da coroa 46 ...
PORTUGUÊs • Fixe a peça de trabalho. da serra, pressione a mola no interior do saco para o pó quando o esvaziar e toque na parte lateral do caixote do lixo ou do recipiente para o pó. • Deixe a lâmina fazer o corte livremente. Não force o movimento de corte. •...
Seite 99
PORTUGUÊs Para várias aplicações de corte, consulte a lista de lâminas de serra recomendadas para a sua estreita contra o apoio. O corte pode ser feito cortando em ângulo à direita e à esquerda, com serra e seleccione a que melhor se adequa às suas necessidades. Consulte Lâminas de serra a superfície larga contra a guia.
PORTUGUÊs Corte de rodapés até 165 mm na vertical contra a guia (Fig. L, T) Instruções para cortar moldes em coroa em ângulo entre a guia e a base da serra para todos os cortes nOTA: utilize a alavanca de bloqueio de deslizamento, mostrada na Figura L1, quando cortar rodapés com uma altura entre 76 mm e 165 mm na vertical contra a guia.
PORTUGUÊs Limpeza Antes de utilizar, verifique com cuidado a protecção da lâmina superior, a protecção da lâmina inferior amovível, bem como o tubo de extracção de poeira para determinar o funcionamento adequado. Certifique-se de que aparas, pó ou partículas de peças de trabalho não dão origem a bloqueios de uma das funções.
PORTUGUÊs Guia de resolução de problemas CERTIFIQUE DE QUE SEGUE AS REGRAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PROBLEMA! QUAL É O PROBLEMA? O QUE DEVE FAZER A serra não é iniciada A bateria não está instalada Coloque a bateria. Consulte Instalar e retirar a bateria. A bateria não está...
sUOMI JIIRISAHA DCS782 EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun (katso tämän ohjekirjan takasivu).
sUOMI Jiirisahojen turvallisuusohjeet f ) Jos sähkötyökalun käyttäminen kosteassa paikassa on väistämätöntä, käytä vikavirtakatkaisimella suojattua syöttöä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. a ) Jiirisahat on tarkoitettu puun tai puuntapaisten materiaalien leikkaamiseen, 3) Henkilökohtainen turvallisuus niitä ei voi käyttää laikoilla rautamateriaalin (esim. tangot, varret, tapit jne.) a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity työhön ja käytä...
Seite 105
sUOMI Jiirisahojen lisäturvasääntöjä • ÄLÄ KÄYTÄ HIOMALAIKKOJA TAI ‑TERIÄ. Niiden tuottama liiallinen lämpö ja hankaavat hiukkaset voivat vahingoittaa sahaa ja aiheuttaa henkilövahinkoja. VAROITUS: Turvallisuusohjeita ei saa jättää noudattamatta, vaikka käyttäjä olisi VAROITUS: Muovin, pihkan peittämän puun ja muiden materiaalien leikkaaminen voi kokenut sahan käyttäjä...
Seite 106
sUOMI Jiirin hallinta (Kuva A) 2024 XX XX Valmistusvuosi Jiirin lukitusvipu ja jiirin säpin lukitsin mahdollistavat sahan asettamisen 60 ° oikeaan ja 50 ° vasempaan kulmaan. Voit käyttää jiirisahausta nostamalla jiirin lukitusvivun , puristamalla 7 Kuvaus (Kuva A) jiirin säpin lukitsinta 8 ja siirtämällä jiirin varren haluamaasi kulmaan kulma-asteikolla 9 ...
Seite 107
sUOMI Suojan toiminta ja näkyvyys (Kuvat A, Z) 3. Aseta terä karaan, sen jälkeen terän sovitin ja sitten ulompi puristinaluslevy Varmista, että terässä oleva nuolen suunta vastaa suojalevyn nuolen suuntaa. HUOMIO: Puristumisvaara. Vältä henkilövahingot pitämällä peukaloa kahvan 4. Kierrä pää hitaasti ala-asentoon ja lukitse se paikoilleen pään lukitusnupilla. alapuolella, kun kahvaa vedetään alaspäin.
sUOMI Akun asentaminen ja poistaminen (Kuva A) Käännä päällyslistan viistepidikettä niin, että 33,9 ° osoittaa ylöspäin. Kiinnitä ruuvi uudelleen 22,5 ° -viistepidikkeen ja päällyslistojen viistepidikkeen kiinnittämiseksi. Tämä ei VAROITUS: Varmista, että työkalun/laitteen virta on katkaistu käyttökytkimestä, ennen vaikuta tarkkuusasetukseen. kuin asennat akun. 22,5 ° viistepidikkeet (Kuva J) HUOMAA: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on varmistettava, että...
Seite 109
23 tuloksien saavuttamiseksi. Lisää puristimia voi ostaa paikalliselta jälleenmyyjältä tai HUOMAA: DCS781:n terä ulottuu syvemmälle pöytään, jotta saadaan suurempi DEWALT-palvelukeskuksesta. katkaisukapasiteetti pienemmällä iskulla. Tämän seurauksena työkappaleeseen voi kohdistua Muita apuvälineitä, kuten jousikiristimiä, tankokiristimiä tai C-pidikkeitä voidaan käyttää suurempi nostovoima leikkauksen aikana.
Seite 110
KÄYTÄ AINA SOPIVAA SAHANTERÄÄ, JOKA ON TARKOITETTU ALUMIININ LEIKKAAMISEEN. Vasen puoli 2. Säästä leikkauksen vasen 2. Säästä leikkauksen vasen Näitä on saatavilla paikalliselta DEWALT-jälleenmyyjältä tai DEWALT-huoltopalvelusta. Jotkin puoli puoli työkappaleet voivat niiden koon, muodon tai pinnan vuoksi vaatia pidikkeen tai kiinnittimen käyttöä...
Seite 111
sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise koneesta virta ja irrota akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Tahaton käynnistyminen aiheuttaa vahingon. VAROITUS: Jos sahanterä on kulunut, vaihda se uuteen terävään terään. ÄLÄ käytä voiteluaineita tai puhdistusaineita (erityisesti suihkeita tai aerosoleja) muovisen suojan läheisyydessä.
Seite 112
sUOMI Vianmääritysopas NOUDATA TURVALLISUUSSÄÄNTÖJÄ JA ‑OHJEITA OnGELMA! MAHDOLLInEn sYY TOIMEnPIDE saha ei käynnisty Akkua ei ole asennettu Asenna akku. Katso kohta Akun asentaminen ja irrotus. Akkua ei ole ladattu Lataa akku. Katso kohta Lataaminen. Sahan ylikuumeneminen Odota useita minuutteja, jotta saha jäähtyy. Akkujen ylikuumentuminen Odota useita minuutteja, jotta akut jäähtyvät.
sVEnskA GJÆRSAG DCS782 EG‑samsvarserklæring VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten som Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare. Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se baksidan av denna handbok).
Seite 114
sVEnskA Sikkerhetsinstruksjoner for gjærsager 3) Personlig sikkerhet a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker a ) Gjærsager er ment for kapping av tre eller tre‑lignende produkter, og kan et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er ikke brukes med kappeskiver ment for kapping av jernholdige materialer son påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol.
Seite 115
sVEnskA Restrisikoer ADVARSEL: Ikke sett inn batterier i apparatet før du har lest og forstått hele bruksanvisningen Følgende risikoer er alltid tilstede ved bruk av sager: • IKKE BRUK DENNE MASKINEN før den er ferdig montert og installert i henhold til •...
Seite 116
sVEnskA Håndfordypninger Vingemutter 1. Forlengeren skal orienteres som vist i Bild E, skyv den helt inn i de U-formede støttene. 32 Ikke bruk sagen uten monterte forlengere! Anlegg Vertikal materialklemme 2. Klem forlengerstangen mot sagens base ved å sette inn forlengerskruen 63 ...
Seite 117
sVEnskA 2. Sett skruene tilbake i følgende rekkefølge: Først gjennom de runde hullene halvveis Justering av skinneføring (Bild A, F) fra endene, deretter gjennom sporene i sporene i enden. Det er ikke nødvendig med justering. Kontrollere skinnene 24 regelmessig for slark og klaring. Høyre skinne kan justeres med skinnejusteringsskruen ...
Seite 118
sVEnskA dybdejusteringsskruen er for stram til å løsne for hånd, kan den medfølgende bladnøkkelen Korrekt plassering av kropp og hender ved bruk av gjærsagen vil gjøre sagingen, enklere, brukes for å løsne skruen. mer nøyaktig og tryggere. Plasser aldri hendene i nærheten av skjæreområdet. Ikke plasser hendene nærmere bladet enn 100 mm.
Seite 119
sVEnskA Når du utfører et gjæringskutt på arbeidsstykker bredere enn 51 x 152 mm som er kortere av Bruk aldri en annen person i stedet for en bordforlenger, som ekstra støtte for et arbeidsstykke som er lenger eller bredere enn basis gjærsagbord eller som hjelp til å støtte eller lengde, legg alltid den lengste siden mot anlegget (12 ...
Seite 120
sVEnskA Såga golvlister (Bild T) Innvendig hjørne Utvendig hjørne GJØR ALLTID EN TESTKJØRING UTEN STRØM PÅ FØR DU STARTER KAPPING. 1. Gjæring høyre 45° 1. Gjæring venstre 45° Rette 90º kapp: Venstre 2. Høyre del av kappet skal 2. Høyre del av kappet skal Side Plasser trestykket mot anlegget og hold det på...
Seite 121
sVEnskA Rengjøring av arbeidslys For best ytelse av arbeidslampen, gjennomfør følgende vedlikehold regelmessig. 1. Rengjør nøye sagflis og støv fra linsen på arbeidslyset med en bomullsklut. 2. IKKE bruk løsemidler av noen type, de kan skade linsen. 3. Oppbygging av støv kan blokkere arbeidslyset og forhindre nøyaktig visning av kappelinjen.
Seite 122
sVEnskA FEILRETTINGSGUIDE PASS PÅ AT DU FØLGER SIKKERHETSREGLENE OG ANVISNINGENE FEIL! HVA ER FEIL? WHHVA MÅ GJØREs sagen starter ikke Batteriet er ikke installert Installere batteri. Se Installere og ta av batteripakke. Batteriet er ikke ladet Lade batteriet. Se Ladeprosedyre. Sagen er overopphetet Vent noen minutter for å...
TÜRkçE GÖNYE TESTERE DCS782 EC Uygunluk Beyanı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, Makine Direktifi ve Telsiz Cihazları Direktifi bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
çıkartmadan önce bıçağın durmasını bekleyin. a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili Ellerinizin boşta dönen bıçağa yaklaştırılması tehlikelidir. DEWALT servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza s ) Tamamlanmamış bir kesim yaparken veya testere kafası tam olarak aşağı edilmesini sağlayacaktır.
TÜRkçE frenleme eylemi testere kafasının aniden aşağıya düşmesine ve bir yaralanma riski • ASLA ALET ÜZERINE BASMAYIN. Bu, alet devrilirse veya yanlışlıkla kesme aletiyle temas oluşmasına neden olabilir. edilirse ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. • ALETİ KESİNLİKLE ÇALIŞIR HALDE BAŞIBOŞ BIRAKMAYIN. KAPALI KONUMA GETİRİN. Gönye Testereler için Ek Güvenlik Kuralları...
Seite 126
TÜRkçE Testerede bir batarya izleme özelliği mevcuttur. Batarya kullanım şarjının sonuna yaklaştığında Taşıma noktası. veya batarya çok ısındığında CUTLINE™ çalışma ışığı yanıp sönmeye başlar. Kesme işlemine devam etmeden önce bataryayı şarj edin. Batarya şarj talimatları için Tüm Batarya Şarj Aletleri İçin Önemli Güvenlik Talimatları başlığı altındaki Şarj Prosedürü başlıklı Tarih Kodu Konumu (Şek.
Seite 127
TÜRkçE Çitin Ayarlanması (Şek. A) UYARI: Kafayı üst konuma getirirken ve alt siperi döndürürken dikkatli olun; çünkü kafayı döndürme sırasında bıçak, bıçak adaptörü ve dış kelepçe pulu kayabilir. Testerenin çok sayıda açı konumunda eğim yapabilmesi için, çitlerin birinin, boşluk sağlayacak 7.
TÜRkçE 45 ° Açılama Freni Geçersiz Kılma (Şek. J) Bu testere ile demir türevi (demiz ve çelik) malzemeleri, fiber çimento veya duvar malzemelerini kesmeyin! Testerenin her iki yanında iki açılama freni geçersiz kılma kolu bulunmaktadır. Testereyi 50 • Aşırı derecede küçük parçaları kesmeye çalışmayın. 45 °...
Seite 129
TÜRkçE Boyuna Düz Kesme İşlemleri (Şek. A) düğmesini sıkarak testereyi çalıştırın, bkz. Şek. A. İş parçasında bir oluk açmak için testere 1 kolunu yumuşak bir şekilde geriye doğru itin. Kaydırma özelliği kullanılmıyorsa, testere kafasının olabildiğince geriye itildiğinden ve ray kilidi Testere kolu aşağıdayken tetik düğmesini serbest bırakın. Testere bıçağı tamamen durduğunda düğmesinin sıkıldığından emin olun.
Seite 130
TÜRkçE Aşağıdaki çizelge kartonpiyerin kesilmesi için düzgün ayarları sunar. (Gönye ve açılama ayarları 18° için sayılar son derece hassastır ve testerenizde doğru şekilde ayarlamak kolay olmayabilir.) Çoğu odada tam 90º'lik açılar bulunmadığı için bir ince ayar yapmanız gerekir. Bu tabloda tüm kenarların eşit uzunluğa sahip olduğu varsayılmaktadır. Çizelgede HURDA MALZEME İLE Ön TEsT YAPILMAsI sOn DERECE ÖnEMLİDİR! gösterilmeyen bir şekil için, aşağıdaki formülü...
TÜRkçE Geniş Malzemenin Kesilmesi (Şek. Z) Hassas Enine Kesimler 305 mm Kimi zamanlar alt sipere yerleştirilemeyecek kadar geniş bir ahşap parçası ile karşılaşırsınız. Ahşap İşleme Testere Bıçakları (pürüzsüz, temiz kesimler sağlar) Böyle bir durumda, sağ başparmağınızı siperin üst kısmına yerleştirin ve siperi, Şekilde Hassas enine kesimler 305 mm Zgösterildiği gibi iş...
Seite 132
TÜRkçE Sorun Giderme Kılavuzu GÜVENLIK KURALLARI VE TALIMATLARINA MUTLAKA UYUN sORUn! YAnLIŞ OLAn nEDİR? nE YAPMALI Testere çalışmıyor Batarya takılmamış Bataryayı takın. Bkz. Bataryanın Takılması ve Çıkartılması Batarya şarj edilmemiş Bataryayı şarj edin. Bkz. Şarj Prosedürü. Testere aşırı ısınmış Testerenin soğuması için birkaç dakika bekleyin. Bataryalar aşırı...
Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ DCS782 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις ενότητες Οδηγία περί μηχανημάτων και Οδηγία περί ραδιοεξοπλισμού σχετικά με μπαταρίες και φορτιστές που παρέχονται στο αρχικό εγχειρίδιο ενός εργαλείου...
Seite 134
Ελληνικά 5) Χρήση και φροντίδα εργαλείων μπαταρίας d ) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από την a ) Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζει ο κατασκευαστής. Ένας πρίζα.
Seite 135
Ελληνικά υπολείμματα ή χαλαρά κομμάτια ξύλου ή άλλα αντικείμενα, αν έρθουν σε επαφή με την • ΜΗ ΣΦΗΝΩΝΕΤΕ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΣΤΟΝ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ για να συγκρατήσετε τον άξονα του περιστρεφόμενη λεπίδα, μπορεί να εκτιναχτούν με υψηλή ταχύτητα. μοτέρ. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο και ενδεχόμενος τραυματισμός ατόμων. i ) Κόβετε...
Ελληνικά Περιγραφή (Εικ. Α) • Χρησιμοποιείτε λεπίδες πριονιού σχεδιασμένες να μειώνουν τον εκπεμπόμενο θόρυβο, • Χρησιμοποιείτε μόνο καλά τροχισμένες λεπίδες πριονιού, και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος • Χρησιμοποιείτε ειδικά σχεδιασμένες λεπίδες πριονιού με ιδιότητες μείωσης θορύβου. του.
Seite 137
Ελληνικά Αφαίρεση της λεπίδας (Εικ. A, G) χρειαστεί να ρυθμίσετε τις γωνίες φαλτσοκοπής ή λοξής κοπής ώστε να ταιριάξετε ακριβώς τη γραμμή μολυβιού. 1. Αφαιρέστε το πακέτο μπαταριών από το πριόνι. Το πριόνι σας είναι εξοπλισμένο με λειτουργία επιτήρησης της μπαταρίας. Ο φωτισμός 2.
Seite 138
Ελληνικά Δείκτης γωνίας λοξής κοπής (Εικ. J) Ρύθμιση ασφάλισης φαλτσοκοπής (Εικ. A, K) Αν ο δείκτης γωνίας λοξής κοπής 43 δεν δείχνει μηδέν, λασκάρετε τη βίδα 44 που τον Η ράβδος ασφάλισης φαλτσοκοπής 48 θα πρέπει να ρυθμιστεί αν το τραπέζι του πριονιού συγκρατεί...
Seite 139
Ελληνικά τα πάνω. Επανατοποθετήστε τη βίδα για να ασφαλίσετε το νύχι γωνίας λοξής κοπής 22,5 ° και • Στερεώνετε καλά το αντικείμενο εργασίας. το νύχι γωνίας λοξής κοπής κορνίζας οροφής. Δεν θα επηρεαστεί η ρύθμιση της ακρίβειας. • Επιτρέπετε στη λεπίδα να κόβει ελεύθερα. Μην ασκείτε άσκοπη δύναμη. Νύχια...
Seite 140
Ελληνικά Το πριόνι σας διαθέτει ενσωματωμένο στόμιο εξαγωγής σκόνης 17 που επιτρέπει να Οι γωνίες λοξής κοπής μπορούν να ρυθμιστούν από 49º δεξιά έως 49º αριστερά και μπορούν συνδεθεί είτε η παρεχόμενη σακούλα συλλογής σκόνης (AK) είτε ένα σύστημα αναρρόφησης να...
Seite 141
Ελληνικά 2. Προσαρμόστε τον σφιγκτήρα προς τα πάνω περιστρέφοντας το κομβίο αριστερόστροφα. • Ρυθμίστε το πριόνι σας στις προβλεπόμενες γωνίες και κάνετε λίγες δοκιμαστικές κοπές. Και σφίξτε προς τα κάτω περιστρέφοντας το κομβίο δεξιόστροφα. Βεβαιωθείτε να Εξασκηθείτε στη συναρμογή των κομματιών. στερεώνετε...
Seite 142
Ελληνικά Οδηγίες Κοπής κορνίζας οροφής με την επίπεδη πλευρά στο τραπέζι και Για τη σωστή λεπίδα πριονιού ανατρέξτε στο τμήμα λεπίδες πριονιού στην ενότητα Προαιρετικά αξεσουάρ. με χρήση των δυνατοτήτων σύνθετης κοπής (Εικ. A, U) Κυρτωμένο υλικό (Εικ. X, Y) 1. Κορνίζα με την πλατιά πίσω επιφάνεια να εφάπτεται πλήρως με την επιφάνεια του τραπεζιού...
Ελληνικά 2. ΜΗ χρησιμοποιήσετε οποιονδήποτε διαλύτη, γιατί αλλιώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στον φακό. 3. Η συσσώρευση σκόνης μπορεί να εμποδίζει το φως εργασίας και να μην του επιτρέπει να δείχνει με ακρίβεια τη γραμμή κοπής. 4. Ακολουθήστε το εγχειρίδιο οδηγιών του φαλτσοπρίονου σχετικά με την αφαίρεση και την εγκατάσταση...
Ελληνικά Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων ΝΑ ΤΉΡΕΊΤΕ ΟΠΩΣΔΉΠΟΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΊ ΤΊΣ ΟΔΉΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΡΟΒληΜά! ΠΟιά Εινάι η άιΤιά; Τι ΠΡΕΠΕι νά κάνΕΤΕ Το πριόνι δεν τίθεται σε λειτουργία Δεν έχει εγκατασταθεί μπαταρία Εγκαταστήστε μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενότητα Εγκατάσταση και αφαίρεση πακέτου μπαταριών.
Seite 148
Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr support@dewalt.gr España Tel: 934 797 400 www.dewalt.es support@dewalt.es France Tel: 04 72 20 39 20 www.dewalt.fr support@dewalt.fr...