Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PFBSA 4 B1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung
Parkside PFBSA 4 B1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Parkside PFBSA 4 B1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

4 v akku-feinbohrschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PFBSA 4 B1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

4 V PERCEUSE-MEULEUSE DE PRÉCISION
SANS FIL PFBSA 4 B1
4 V PERCEUSE-MEULEUSE
DE PRÉCISION SANS FIL
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
4 V ACCU-FIJNBOOR-
SLIJPMACHINE
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 472072_2407
4 V AKKU-FEIN-
BOHRSCHLEIFER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PFBSA 4 B1

  • Seite 1 4 V PERCEUSE-MEULEUSE DE PRÉCISION SANS FIL PFBSA 4 B1 4 V PERCEUSE-MEULEUSE 4 V AKKU-FEIN- DE PRÉCISION SANS FIL BOHRSCHLEIFER Mode d’emploi Bedienungsanleitung Traduction de la notice originale Originalbetriebsanleitung 4 V ACCU-FIJNBOOR- SLIJPMACHINE Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing IAN 472072_2407...
  • Seite 2 FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 3 10 ] 11 ] 12 ] 13 ] 14 ] 15 ] 16 ] 17 ] 18 ] 20 ] 19 ] 21 ] 24 ] 22 ] 23 ] 25 ]...
  • Seite 4 21 ] 25 ] 24 ] 23 ]...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 6 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Mise en marche et à...
  • Seite 7: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
  • Seite 8 Porter une protection auditive ! Classe de protection II (isolation double) Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit . Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct .
  • Seite 9: Introduction

    4 V PERCEUSE-MEULEUSE DE PRÉCISION SANS ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Seite 10: Contenu De L'emballage

    Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs .   Toute autre utilisation ou modification du produit est   considérée comme non conforme aux prescriptions et peut entraîner des risques tels que des dommages et des blessures voire même provoquer la mort . Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages  ...
  • Seite 11 (Fig. A) Écrou de serrage Bouton de blocage de l’arbre Interrupteur marche/arrêt Indicateur d’état de la batterie Indicateur de niveau de vitesse de rotation Bouton de réglage de la vitesse Port USB-C Pince de serrage (prémontée) Embout de fraisage (HSS) (max . 25 000 min Embout de gravure (max .
  • Seite 12: Données Techniques

    ˜ Données techniques Perceuse-meuleuse de précision sans fil PFBSA 4 B1 Numéro de modèle : HG12780 Tension nominale : 4 V  Batterie (intégrée) : Li-Ion, 2000 mAh Vitesse nominale n : max. 25000 min –1 Foret : max. Ø 3,2 mm Disque : max. Ø 38,1 mm Utilisez exclusivement le chargeur suivant pour charger le produit ** : Information Valeur Raison sociale ou...
  • Seite 13 Information Valeur Unité Tension de sortie Courant de sortie Puissance de sortie Rendement moyen en mode actif 78,2 Consommation électrique hors charge < 0,1 Courant d’entrée Classe de protection (double isolation) Type de port USB (type A) Temps de recharge env. 60 Température ambiante recommandée Lors de la charge : +4 °C à...
  • Seite 14 AVERTISSEMENT ! Porter une protection auditive ! Valeurs d’émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 60745 : Oscillation a  : 0,551 (< 2,5) m/s Incertitude K : 1,5 m/s REMARQUE Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spécifiées ont été...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT ! Il est nécessaire de définir les mesures de sécurité visant à la protection de l’utilisateur, qui reposent sur une estimation de l’exposition aux vibrations en conditions d’utilisation réelles (toutes les parties du cycle d’utilisation doivent être prises en compte ici, par exemple les heures auxquelles l’outil électrique est éteint et celles auxquelles il est certes allumé, mais tourne sans charge).
  • Seite 16 Sécurité au poste de travail a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée.  Les zones de travail encombrées ou sombres sont propices aux accidents . b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
  • Seite 17 l’appareil.  Les câbles ou cordons soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d’électrocution . e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez une rallonge adaptée à un usage à l’extérieur.  L’utilisation d’une rallonge convenant pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution . f) Si le fonctionnement de l’outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel.
  • Seite 18: Électriques

    d) Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates.  Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l’appareil peut entraîner des blessures. e) Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à...
  • Seite 19 d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familières avec ce genre d’appareil ou qui n’ont pas lu les instructions utiliser l’outil électrique.  Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées .
  • Seite 20 c) Éloignez la batterie non utilisée de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts.  Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie. d) Lors d’une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie.
  • Seite 21: Utilisations

    AVERTISSEMENT ! Portez toujours des lunettes de protection ! ˜ Consignes de sécurité pour toutes les utilisations Consignes de sécurité générales pour meuler, poncer avec du papier de verre, travailler avec des brosses métalliques, polir, fraiser ou tronçonner a) Cet outil électrique doit être utilisé comme ponceuse, ponceuse à...
  • Seite 22 e) Les disques de ponçage, les rouleaux de ponçage ou autres accessoires doivent être parfaitement adaptés à la broche porte-outil ou à la pince de serrage de votre outil électrique.  Les outils insérables, qui ne s’adaptent pas bien sur le logement de l’outil électrique, tournent de façon irrégulière, vibrent très fort, peuvent causer une perte de contrôle .
  • Seite 23 anti-poussière, une protection auditive, des gants de protection pour vos mains ou un tablier spécial qui peut ainsi éloigner de votre corps les particules de meulage et de matériaux.  Les yeux doivent être protégés contre les corps étrangers s’envolant lors des différents travaux effectués.
  • Seite 24 l’outil électrique . Lors du tronçonnage de pièces à usiner rondes comme des chevilles en bois, des barres ou tubes, ces dernières risquent de rouler, risquant de coincer l’outil insérable et d’être éjectées en votre direction . m) Tenez éloigner le cordon d’alimentation des outils insérables en train de tourner.
  • Seite 25: Utilisations

    s) N’utilisez aucun outil insérable qui nécessite un fluide de refroidissement.  L’utilisation d’eau ou de fluides de refroidissement peut provoquer une électrocution . ˜ Autres consignes de sécurité pour toutes les utilisations Risques de recul et consignes de sécurité appropriées Le recul est une réaction soudaine survenant lorsqu’un outil insérable en rotation, comme un disque de ponçage, un plateau support, une brosse métallique, etc., s’accroche ou se bloque et...
  • Seite 26: Ponçage Et Le Tronçonnage

    b) Travaillez toujours prudemment dans les endroits où il y a des coins, des bords tranchants etc. Évitez que les outils insérables rebondissent et se coincent dans la pièce.  L’outil insérable en rotation a tendance à se coincer dans les angles, les arêtes vives ou lorsqu’il rebondit. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un recul.
  • Seite 27 possibilités d’utilisation recommandées. Exemple : Ne poncez jamais avec la surface latérale d’un disque à tronçonner.  Les disques à tronçonner sont conçus pour couper les matériaux avec l’arête du disque . Toute force latéralement développée peut casser les accessoires abrasifs . b) Pour les meules sur tige coniques et droites avec filetage, utilisez uniquement des mandrins non abîmés de la taille et longueur adéquates, sans contre-dépouille sur...
  • Seite 28 le disque pourrait se coincer, sauter hors de la pièce ou provoquer un recul . g) Fixez correctement les plaques et grandes pièces à travailler afin de réduire les risques de recul dus à un disque à tronçonner coincé.  Les grandes pièces à travailler peuvent se plier sous leur propre poids .
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Pour Chargeurs

    et de minuscules morceaux de fil risquent de voler à haute vitesse et de pénétrer dans la peau . ˜ Consignes de sécurité pour chargeurs Ce produit peut être utilisé par des   enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances...
  • Seite 30: Complémentaires

    Ne maintenez jamais le produit sous l’eau   courante . Respectez les instructions de nettoyage, d’entretien et de réparation. Le produit convient uniquement à une utilisation à l’intérieur de locaux . ˜ Accessoires d’origine/appareils complémentaires N’utilisez que des accessoires et des appareils  ...
  • Seite 31: Recharger La Batterie

    ˜ Préparation ˜ Recharger la batterie (Fig. B) PRUDENCE ! Risque de blessures ! Ce produit a une batterie intégrée qui ne peut pas être remplacée par l’utilisateur . Le retrait ou le remplacement de la batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
  • Seite 32 REMARQUE Une batterie neuve ou inutilisée sur une longue période doit être chargée avant la première/nouvelle utilisation . La batterie atteint sa pleine capacité après env. 3 à 5 cycles de chargement . La batterie intégrée est livrée partiellement chargée . Les batteries Li-ion peuvent être rechargées à tout moment sans affecter leur durée de vie.
  • Seite 33: Vérifier Le Niveau De Charge De La Batterie

    ˜ Vérifier le niveau de charge de la batterie Lorsque vous allumez le produit, l’état de charge ou la charge restante s’affiche sur l’indicateur d’état de la batterie comme suit : Couleur Signification Rouge/orange/vert Charge maximale Rouge/orange Charge moyenne Rouge La batterie doit être rechargée . ˜...
  • Seite 34: Vitesse

    ˜ Fonctionnement ˜ Mise en marche et à l’arrêt/régler la plage de vitesse Mise en marche/régler la plage de vitesse 1 . Maintenez l’interrupteur marche/arrêt  appuyé pendant env.2 secondes. 2 . Appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt  l’espace de 10 secondes. 3 . Appuyez plusieurs fois sur le bouton de réglage de la vitesse pour régler le niveau de vitesse .
  • Seite 35 REMARQUE Les informations suivantes sont données à titre indicatif . Testez également vous-même lors de travaux pratiques quels outils et quels réglages conviennent pour le matériau à usiner . Régler la vitesse de rotation appropriée Indicateur de niveau de Matériau à usiner vitesse de rotation Plastique et matériaux à...
  • Seite 36 Fonction Accessoires Utilisation Dépassement Confectionner Embout de min. : 18 mm Graver des étiquettes, gravure  max. : 25 mm 10 ] bricoler Brosse min. : 9 mm Dérouiller métallique  max. : 15 mm 18 ] Usiner différents métaux Polir, et matière dérouiller *** Disques de synthétique, min. : 12 mm polissage  en partie max. : 18 mm...
  • Seite 37 Fonction Accessoires Utilisation Dépassement Meules (non min. : 12 mm incluses) max. : 18 mm Poncer la pierre, le bois, Manchons 10 mm effectuer des abrasifs 13 ] travaux de Embout Poncer précision sur abrasif 10 mm des matériaux cylindrique durs comme la 15 ] céramique ou Embout l’acier allié...
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien

    Si vous exercez une pression trop forte, vous risquez de   casser l’outil fixé et/ou d’endommager la pièce. Vous pouvez obtenir des résultats de travail optimaux en guidant l’outil sur la pièce à usiner avec une plage de vitesse constante et en exerçant une faible pression .
  • Seite 39: Pièces De Rechange/Accessoires

    ATTENTION ! Risque de détérioration du produit ! Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs, car ils pourraient endommager les surfaces . REMARQUE Un nettoyage régulier et approprié garantit une utilisation sûre du produit et prolonge sa durée de vie. Nettoyez le produit avec un chiffon sec.
  • Seite 40 ˜ Rangement Conservez le produit hors de portée des enfants, dans un endroit intérieur sec et à l’abri de la lumière directe du soleil . ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la...
  • Seite 41 Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées .
  • Seite 42 restait à courir . Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention . Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Seite 43 Article L217–12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien . Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 44: Faire Valoir Sa Garantie

    Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée .
  • Seite 45: Service Après-Vente

    (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition . Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels . Ce code QR vous permet d‘accéder directement au...
  • Seite 46: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 47 Lijst van gebruikte pictogrammen/ symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 48 Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . Pagina Voorafgaand aan schoonmaken en onderhoud . . Pagina Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Onderhoud .
  • Seite 49: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog  risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een  middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . gevaar voor elektrische schokken) VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een ...
  • Seite 50 Draag oogbescherming! Draag gehoorbescherming! Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Dit symbool betekent dat bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing . Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht . max .
  • Seite 51 4 V ACCU-FIJNBOOR-SLIJPMACHINE ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De  gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle  bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd . Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden .
  • Seite 52 Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes .   Ander gebruik van of wijzigingen aan het product worden niet   beoogd beschouwd en kunnen risico’s zoals de dood, letsel en beschadigingen met zich meebrengen . De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die  ...
  • Seite 53: Technische Gegevens

    Batterijstatusindicator Toerentalniveauindicator Toerentalregeltoets   USB-C-bus Spantang (voorgemonteerd) Freesbit (HSS) (max . 25 000 min Graveerbit (max . 25 000 min 10 ] Schroefdraadpen (max . 25 000 min 11 ] Polijstschijven (max . 25 000 min ) (3×) 12 ]  ...
  • Seite 54 Boor: max. Ø 3,2 mm Schijven: max. Ø 38,1 mm Gebruik uitsluitend de volgende oplader om het product mee op te laden **: Informatie Waarde Naam of handelsmerk OWIM GmbH & Co. KG van de fabrikant, Stiftsbergstraße 1, handelsregisternummer en 74167 Neckarsulm, adres DUITSLAND Typeaanduiding HG06825 (VDE-netstekker) HG06825-BS (BS-netstekker) Informatie Waarde Eenheid Voedingsspanning 100–240 Voedingsfrequentie 50/60 Uitgangsspanning Uitgangsstroom...
  • Seite 55 Informatie Waarde Eenheid Aansluitingstype USB (type A) Oplaadtijd ong. 60 Aanbevolen omgevingstemperatuur Bij het opladen: +4 °C tot +40 °C Bij het gebruik: 0 °C tot +40 °C Bij opslag: 0 °C tot +50 °C Geluidsemissiewaarden De gemeten waarden zijn vastgesteld in overeenstemming met EN 60745. Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het  elektrische apparaat bedraagt meestal: Geluidsdrukniveau L 64,5 dB Onzekerheid K 3,0 dB Geluidsvermogensniveau L 75,5 dB Onzekerheid K...
  • Seite 56 Trillingsemissiewaarden Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), vastgesteld conform EN 60745: Trilling a 0,551 (< 2,5) m/s Onzekerheid K: 1,5 m/s De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn met een genormeerde testmethode gemeten en kunnen worden gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te vergelijken . De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde kunnen ook voor een voorlopige inschatting van de belasting worden gebruikt .
  • Seite 57: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen. Het zich niet houden aan de veiligheids- en andere aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken . Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. Het in deze veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elektrisch ...
  • Seite 58 Elektrische veiligheid a) De netstekker van het elektrische apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier worden veranderd. Gebruik geen verloopstekkers in combinatie met geaarde elektrische apparaten.  Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken .
  • Seite 59 Persoonlijke veiligheid a) Wees altijd attent, let op wat u doet en ga met overleg te werk als u met een elektrisch apparaat werkt. Gebruik een elektrisch apparaat niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert.  Eén moment van onachtzaamheid bij gebruik van het elektrische apparaat kan ernstig letsel veroorzaken .
  • Seite 60 g) Als stofafzuig- en opvangvoorzieningen voor stof kunnen worden aangebracht, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt.  Gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen . Gebruik en behandeling van het elektrische apparaat a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische apparaat.
  • Seite 61 f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.  Met zorg onderhouden snijwerktuigen lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen als de snijvlakken scherp zijn . g) Gebruik elektrische apparaten, accessoires, inzetgereedschap, etc. zoals in deze aanwijzingen is aangegeven. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de werkzaamheden die moeten worden verricht.
  • Seite 62: Veiligheidsaanwijzingen Voor Alle Toepassingen

    VOORZICHTIG! Explosiegevaar! max. 50 °C Bescherm de accu tegen hitte en bijv. ook tegen  voortdurend direct zonlicht, vuur, water en vocht . Kans op explosies . Service a) Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.  Daarmee wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrische apparaat behouden blijft . WAARSCHUWING! Draag altijd een veiligheidsbril! ˜...
  • Seite 63 die u samen met het apparaat ontvangt.  Als u zich niet  houdt aan de volgende aanwijzingen kan dit elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen tot gevolg hebben . b) Gebruik geen accessoires die door de fabrikant niet speciaal voor dit elektrische apparaat zijn bestemd en worden aanbevolen.
  • Seite 64 g) Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap. Controleer voor ieder gebruik inzetgereedschap, zoals slijpschijven, op splinters en barsten, afbraamschijven op barsten, (sterke) slijtage en staalborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische apparaat of het inzetgereedschap valt, controleer dan of het is beschadigd of gebruik onbeschadigd inzetgereedschap.
  • Seite 65 geïsoleerde greepvlakken.  Door contact met onder  spanning staande leidingen kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan en daardoor elektrische schokken veroorzaken . k) Houd het elektrische apparaat bij het starten altijd goed vast.  Bij vastlopen op het hoogste toerental kan het  reactiemoment van de motor ertoe leiden dat het elektrische apparaat zich verdraait .
  • Seite 66: Toepassingen

    vast.  Bevestigingselementen kunnen onverwacht  losschieten en leiden tot controleverlies; niet goed vastzittende, draaiende accessoires worden dan met kracht losgeslingerd . p) Laat het elektrische apparaat niet draaien als u het draagt.  Uw kleding kan door toevallig contact met het  draaiende inzetgereedschap worden gegrepen, waardoor het inzetgereedschap uw lichaam kan binnendringen . q) Maak de ventilatiesleuven van het elektrische apparaat regelmatig schoon.
  • Seite 67 Als bijv . een slijpschijf in het object waaraan gewerkt wordt, binnendringt of blokkeert, kan de kant van de slijpschijf die zich in het werkstuk boort, vast komen te zitten en waardoor de slijpschijf los kan springen of een terugslag kan veroorzaken . De slijpschijf beweegt zich dan naar de bediener toe of van hem weg, naargelang de draairichting van de schijf op de plaats van de blokkering .
  • Seite 68: Slijpen En Doorslijpen

    e) Zet het werkstuk als u draaivijlen, doorslijpschijven, hogesnelheids- of hartmetaalfreeswerktuigen gebruikt, steeds goed vast.  Zelfs bij een kleine mate van overhellen  in de groef blijft het inzetgereedschap al vasthaken en dit kan zo leiden tot een terugslag . Als een doorslijpschijf blijft vasthaken, breekt deze meestal . Bij vasthaken van draaivijlen, hogesnelheids- of hardmetaalfreeswerktuigen, kan het inzetgereedschap uit de groef springen, wat kan leiden tot verlies van controle over het elektrische apparaat .
  • Seite 69: Werken Met Draadborstels

    het elektrische apparaat in geval van terugslag door de draaiende schijf direct in uw richting worden geslingerd . e) Als de doorslijpschijf vastloopt of u het werk onderbreekt, schakel dan het apparaat uit en beweeg het niet totdat de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de nog draaiende doorslijpschijf uit de snede te trekken omdat dit een terugslag kan veroorzaken.
  • Seite 70: Veiligheidsaanwijzingen Voor Opladers

    een te hoge werkdruk.  Wegvliegende stukjes draad kunnen  zeer makkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen . b) Laat de borstels voor gebruik minstens één minuut op werksnelheid draaien. Let erop dat er gedurende deze tijd geen andere persoon voor of in één lijn met de borstel staan.
  • Seite 71: Originele Accessoires/- Hulpstukken

    Laad niet-oplaadbare batterijen nooit   opnieuw op . Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar . Bescherm elektrische onderdelen tegen   vocht . Dompel ze, om een elektrische schok te vermijden, nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend  ...
  • Seite 72 3 . Controleer of het product en alle onderdelen in goede staat zijn . Mocht u een beschadiging of een defect vaststellen, gebruik het product dan niet, maar ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Garantie”. ˜ Voorbereiding ˜ Accu opladen (Afb . B) VOORZICHTIG! Risico op letsel! In dit product is een accu ingebouwd die niet door de gebruiker vervangen kan worden .
  • Seite 73 OPGELET! Risico op schade aan het product! Laad de accu nooit een tweede keer op onmiddellijk na het opladen . Het risico bestaat dat de accu overbelast raakt . Een nieuwe of gedurende lange tijd niet gebruikte accu moet voor het eerste/hernieuwde gebruik opgeladen worden .
  • Seite 74: De Acculading Controleren

    ˜ De acculading controleren Wanneer u het product inschakelt, geeft de  batterijstatusindicator het ladingsniveau of de restlading als volgt weer: Kleur Betekenis Rood/oranje/groen Maximale lading Rood/oranje Gemiddelde lading Rood De accu moet worden opgeladen . ˜ Gereedschap/spantang plaatsen/vervangen Gebruik het smalle einde van de combisleutel voor 14 ] het losdraaien en vastzetten van de schroef van de spandoorn...
  • Seite 75: In- En Uitschakelen/Toerentalniveau Instellen

    ˜ Bediening ˜ In- en uitschakelen/toerentalniveau instellen Inschakelen/toerentalniveau instellen 1 . Houd de aan/uit-schakelaar   2 seconden lang ingedrukt. 2 . Druk binnen 10 seconden nogmaals op de aan/ uit-schakelaar  3 . Druk herhaaldelijk op de toerentalregeltoets om het toerentalniveau in te stellen . Het toerentalniveau wordt door de toerentalniveauindicator getoond .
  • Seite 76 De volgende informatie is een niet-bindende aanbeveling . Test bij praktisch werk zelf welk gereedschap en welke instellingen het best geschikt zijn voor het te bewerken materiaal . Geschikt toerental instellen Te bewerken materiaal Toerentalniveauindicator Kunststoffen en materialen  1 balk licht op met een laag smeltpunt 2 balken lichten op Zacht hout, metaal 2–3 balken lichten op...
  • Seite 77 Functie Accessoires Gebruik Overhang Aanduidingen min .: 18 mm Graveren maken, Graveerbit  10 ] max .: 25 mm knutselen Metalen min .:   9 mm Ontroesten borstel  max .: 15 mm 18 ] Verschillende Polijsten, metalen en ontroes- Polijstschij- kunststoffen, in  min .: 12 mm ten *** ven ...
  • Seite 78 Functie Accessoires Gebruik Overhang Slijpschijven min .: 12 mm (niet Slijpwerk- max .: 18 mm meegeleverd) zaamheden aan gesteente, Schlijpmof- 10 mm hout, fijn werk  Schuren 13 ] aan harde ma- Cilinder-slijp- terialen zoals 10 mm keramiek of 15 ] staallegeringen Slijpschijf- 10 mm bit  16 ] Doorslijp- Metaal, min .:...
  • Seite 79 Als u te hoge druk uitoefent, kan het vastgeklemde   gereedschap breken en/of het werkstuk beschadigen. U kunt  een optimaal werkresultaat bereiken door het gereedschap met een constant toerentalbereik en een lage druk naar het werkstuk te leiden . Houd het product bij slijpwerkzaamheden met beide handen  ...
  • Seite 80 OPGELET! Risico op schade aan het product! Gebruik geen chemische, alkalische, schurende of andere agressieve reinigings- en desinfectiemiddelen om dit product schoon te maken omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen . Regelmatige en correcte reiniging garandeert veilig gebruik van het product en verlengt de levensduur ervan . Maak het product met een droge doek schoon .
  • Seite 81 ˜ Opbergen Bewaar het product buiten het bereik van kinderen en op een droge plaats binnenshuis, beschermd tegen direct zonlicht . ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u  via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en ...
  • Seite 82 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark . Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren . Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled .
  • Seite 83 Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld . Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een  materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze  keuze – gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode  wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd . Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen . Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden .
  • Seite 84 (kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service-adres opsturen . Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy .com .
  • Seite 85 ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 86 Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Seite 87 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 119 Vor der Reinigung und Wartung .
  • Seite 88: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z .
  • Seite 89 Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen! Schutzklasse II (Doppel isolierung) Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung zu beachten ist . Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung .
  • Seite 90: Einleitung

    4 V AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­...
  • Seite 91 Andere Verwendungen oder Verände rungen des Produkts   gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Tod, Verletzungen und Beschädigungen führen . Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene   Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung . Der Betreiber oder Benutzer des Produkts ist für Unfälle oder  ...
  • Seite 92: Technische Daten

    Dreh zahl stufen anzeige Drehzahl regler taste USB­C­Buchse Spann zange (vormontiert) Fräsbit (HSS) (max . 25 000 min ­1 Gravier bit (max . 25 000 min ­1 10 ] Gewinde dorn (max . 25 000 min ­1 11 ] Polier scheiben (max . 25 000 min ) (3×) ­1 12 ]...
  • Seite 93 Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das Produkt zu laden **: Information Wert Name oder Handelsmarke OWIM GmbH & Co . KG des Herstellers, Stiftsbergstraße 1, Handelsregisternummer und 74167 Neckarsulm, Anschrift DEUTSCHLAND Modellkennung HG06825 (VDE­Netzstecker) HG06825­BS (BS­Netzstecker) Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 Eingangswechselstromfrequenz 50/60...
  • Seite 94 Empfohlene Umgebungstemperatur Beim Laden: +4 °C bis +40 °C Beim Betrieb: 0 °C bis +40 °C Bei der Lagerung: 0 °C bis +50 °C Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Über einstimmung mit EN 60745 ermittelt . Der A­bewertete Geräuschpegel des Elektro­ werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel L 64,5 dB Unsicherheit K...
  • Seite 95 HINWEIS Der angegebene Schwingungs gesamt wert und der angegebene Geräusch emissions wert sind nach einem genormten Prüf verfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro werkzeugs mit einem anderen verwendet werden . Der angegebene Schwingungs gesamt wert und der angegebene Geräusch emissions wert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
  • Seite 96: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheits hinweise für Elektro‑ werkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen . Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 97 Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.  Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages . b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 98 Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.  Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen .
  • Seite 99 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.  Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden . g) Wenn Staubabsaug- und -auffang einrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
  • Seite 100 e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.  Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen .
  • Seite 101 d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.  Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen . VORSICHT! Explosionsgefahr! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf! VORSICHT! Explosionsgefahr!
  • Seite 102: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    ˜ Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder Trennschleifen a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, zum Fräsen und als Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.  Wenn Sie die folgende Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen .
  • Seite 103 f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt werden. Der „Überstand“ bzw. der frei liegende Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein.  Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden .
  • Seite 104 Anwendungen entstehen . Staub­ oder Atem schutz maske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden . Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
  • Seite 105 m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich drehenden Einsatz werkzeugen fern.  Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten . n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatz werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 106: Anwendungen

    ˜ Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw . Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs . Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs beschleunigt .
  • Seite 107: Und Trennschleifen

    zu verklemmen . Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag . c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt.  Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug . d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der gleichen Richtung in das Material, in der die Schneidkante das Material verlässt (entspricht der gleichen Richtung, in der die Späne ausgeworfen werden).
  • Seite 108 Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt . Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen . b) Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter.  Geeignete Dorne vermindern die Möglichkeit eines Bruchs .
  • Seite 109: Drahtbürsten

    g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.  Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen . Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante .
  • Seite 110: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    ˜ Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Produkt kann von Kindern ab   8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
  • Seite 111: Originalzubehör/­Zusatz Geräte

    Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur . Das Produkt ist nur den Gebrauch in Innenräumen geeignet . ˜ Originalzubehör/‑zusatz geräte Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in dieser   Bedienungsanleitung angegeben sind bzw . deren Aufnahme mit dem Produkt kompatibel ist . ˜...
  • Seite 112: Vorbereitung

    ˜ Vorbereitung ˜ Akku laden (Abb . B) VORSICHT! Verletzungsrisiko! Dieses Produkt besitzt einen eingebauten Akku, der nicht vom Benutzer ausgetauscht werden kann . Die Entnahme oder der Austausch des Akkus darf nur vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden .
  • Seite 113 HINWEIS Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter Akku muss vor der ersten/erneuten Benutzung aufgeladen werden . Seine volle Kapazität erreicht der Akku nach ca . 3–5 Ladezyklen . Der eingebaute Akku wird teilgeladen geliefert . Li­Ionen­Akkus können jederzeit aufgeladen werden, ohne dass ihre Lebensdauer beeinträchtigt wird .
  • Seite 114: Akkuladezustand Überprüfen

    ˜ Akkuladezustand überprüfen Wenn Sie das Produkt einschalten, wird der Ladezustand bzw. die Restladung an der Akku‑Status anzeige  wie folgt angezeigt: Farbe Bedeutung Rot/orange/grün Maximale Ladung Rot/orange Mittlere Ladung Der Akku muss aufgeladen werden . ˜ Werkzeug/Spannzange einsetzen/wechseln HINWEIS Verwenden Sie das schmale Ende des Kombi­ schlüssels ...
  • Seite 115: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Ein‑ und Ausschalten/Drehzahlstufe einstellen Einschalten/Drehzahlstufe einstellen 1 . Halten Sie den Ein‑/Aus‑Schalter  ca. 2 Sekunden lang gedrückt . 2 . Drücken Sie den Ein‑/Aus‑Schalter  erneut innerhalb von 10 Sekunden. 3 . Drücken Sie wiederholt die Drehzahl regler taste  , um die Drehzahlstufe einzustellen .
  • Seite 116 HINWEIS Die folgenden Angaben sind eine unverbindliche Empfehlung . Testen Sie bei praktischen Arbeiten selbst, welches Werkzeug und welche Einstellungen für das zu bearbeitende Material am besten geeignet sind . Geeignete Drehzahl einstellen Zu bearbeitendes Material Dreh zahl stufen anzeige  Kunststoffe und Werkstoffe mit 1 Balken leuchtet niedrigem Schmelz punkt...
  • Seite 117 Funktion Zubehör Verwendung Überstand Kennzeichnung min .: 18 mm Gravieren anfertigen, Gravier bit  10 ] max .: 25 mm Bastelarbeiten Metall­ min .: 9 mm Entrosten bürste  max .: 15 mm 18 ] Verschiedene Metalle und Polieren, Kunststoffe, entrosten *** Polier­ insbesondere min .: 12 mm scheiben ...
  • Seite 118 Funktion Zubehör Verwendung Überstand Schleif­ scheiben min .: 12 mm Schleifarbeiten (nicht max .: 18 mm an Gestein, enthalten) Holz, feine Arbeiten Schleif­ 10 mm Schleifen an harten hülsen  13 ] Materialien, Zylinder­ wie Keramik 10 mm Schleifbit  oder legiertem 15 ] Stahl Schleif­ 10 mm scheibenbit ...
  • Seite 119: Reinigung Und Wartung

    Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte   Werkzeug zerbrechen und/oder das Werkstück beschädigt werden . Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen . Halten Sie das Produkt bei Trenn arbeiten mit beiden Händen  ...
  • Seite 120: Wartung

    ACHTUNG! Risiko von Produktschäden! Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, scheuernden oder anderen aggressiven Reinigungs­ oder Desinfektionsmittel, um dieses Produkt zu reinigen, da sie die Oberflächen schädigen könnten. HINWEIS Eine regelmäßige und ordnungsgemäße Reinigung gewährleistet die sichere Verwendung des Produkts und verlängert seine Lebensdauer .
  • Seite 121: Transport

    ˜ Transport Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten . Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen und Kippen . ˜ Lagerung Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und an einem trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort im Innenbereich auf .
  • Seite 122 Das Produkt inkl . Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info­tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman­Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde­...
  • Seite 123: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material­ oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt .
  • Seite 124: Abwicklung Im Garantiefall

    Auf parkside­diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR­Code gelangen Sie direkt auf parkside­diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 472072_2407...
  • Seite 125: Service

    ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E­Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E­Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E­Mail: owim@lidl .ch DE/AT/CH...
  • Seite 126: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 127 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12780 Version: 03/2025 IAN 472072_2407...

Diese Anleitung auch für:

Hg12780472072 2407

Inhaltsverzeichnis