Seite 9
主な仕様 • 使用カメラ ..KP • 使用電池 ..充電式リチウムイオンバッテリー D-LI109/D-LI90/D-LI90P × × • 大きさ ..約130.5 mm (幅) 50 mm (高さ) 67 mm (厚さ)...
Seite 10
(sold separately) is required to use the battery D-LI90. • Buttons, body joints, and retractable parts are dust-proof and water-resistant. • The camera can be used with the Battery Grip D-BG7 attached if a battery is inserted in either the camera or the battery grip.
FOR SAFE USE Although we have carefully designed this product for safe operation, please be sure to follow precautions given on this page. WARNING This mark indicates that violating this item could cause serious personal injuries. CAUTION This mark indicates precautions that, if not followed, could result in minor or medium injuries to the user or damage to the equipment.
Seite 12
NAMES OF WORKING PARTS Shutter release button Main switch Interface pins M button Q dial Attachment screw R dial f button Attachment wheel Tripod socket Battery holder J button Battery holder unlock knob D-LI109 spacer...
INSTALLING THE BATTERY For D-LI109 For D-LI90 Pull out the battery holder. 1 Lift the battery holder unlock knob. 2 Turn the knob towards OPEN to unlock. 3 Pull out the battery holder. Insert the lithium-ion battery. Position the lithium-ion battery so that the A mark faces down, and insert the battery in the orientation shown on the battery holder.
Seite 14
ATTACHING THE BATTERY GRIP TO THE CAMERA Remove the battery grip terminal cover from the camera. 1 Remove the interface pins cap from the battery grip, and combine it with the battery grip terminal cover. 2 Store the combined cap and cover in the cavity of the battery grip. Attach the battery grip to the camera by fitting the interface pins and attachment screw of the battery grip to the battery grip terminal and tripod socket of the camera as shown above.
TAKING PICTURES WITH THE CAMERA IN THE VERTICAL POSITION Use the shutter release button on the Make sure to turn on the battery grip battery grip when taking pictures with before attempting to operate any of the the camera in the vertical position. buttons or dials on the battery grip.
Seite 16
The Q dial, R dial, J button, M button, and f button are available like the dials and buttons on the camera. t Memo • If the Q dial or R dial on either the camera or battery grip is not clicked into place, the dials may fail to operate.
Seite 17
Specifications and external dimensions are subject to change without notice. • For the number of recordable images and playback time, visit our website. European importer: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Manufacturer: RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
Seite 18
For customers in the USA For customers in Canada STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This Class B digital apparatus complies with Canadian This device complies with Part 15 of the FCC Rules. ICES-003 (B). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, Pour les utilisateurs au Canada and (2) this device must accept any interference...
Seite 20
Vielen Dank für den Kauf des Batteriegriffs D-BG7. Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Zubehörteil, das ausschließlich für den Gebrauch mit der digitalen Spiegelreflexkamera PENTAX KP bestimmt ist. • Verwenden Sie mit dem Batteriegriff D-BG7 entweder den wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku D-LI109, welcher mit der KP mitgeliefert oder auch separat erhältlich ist, oder den wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku...
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH Dieses Produkt ist zwar konstruktiv für einen sicheren Betrieb ausgelegt, beachten Sie aber bitte dennoch unbedingt die nachstehend beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen. WARNUNG Dieses Symbol zeigt an, dass sich der Benutzer bei Nichtbeachtung schwere Verletzungen zuziehen kann. ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass sich der Benutzer bei Nichtbeachtung leichte bis mittelschwere Verletzungen zuziehen oder einen Sachschaden verursachen kann.
BEZEICHNUNG DER TEILE Auslöser Hauptschalter Schnittstellenkontakte M-Taste Q-Einstellrad Befestigungsschraube R-Einstellrad f-Taste Befestigungsrad Stativanschlussgewinde Batteriefach J-Taste Entriegelungshebel des Batteriefachs D-LI109 Abstandshalter...
EINSETZEN DER BATTERIE Für D-LI109 Für D-LI90 Ziehen Sie das Batteriefach heraus. 1 Heben Sie den Entriegelungshebel des Batteriefachs an. 2 Drehen Sie den Hebel in Richtung OPEN, um die Verriegelung zu lösen. 3 Ziehen Sie das Batteriefach heraus. Legen Sie den Lithium-Ionen-Akku ein. Richten Sie den Lithium-Ionen-Akku so aus, dass die Pfeilmarkierung A nach unten zeigt und setzen Sie ihn dann wie auf dem Batteriefach abgebildet ein.
ANBRINGEN DES BATTERIEGRIFFS AN DER KAMERA Nehmen Sie die Abdeckung der Batteriegriffkontakte an der Kamera ab. 1 Entfernen Sie die Kappe der Schnittstellenkontakte vom Batteriegriff und befestigen Sie sie an der Abdeckung für die Batteriegriffkontakte. 2 Bewahren Sie dieses aus der Kappe und der Abdeckung bestehende Teil in der Kammer des Batteriegriffs auf.
FOTOGRAFIEREN MIT DER KAMERA IM HOCHFORMAT Die Bedienung der Kamera beim Vor Betätigung der Bedienteile am Fotografieren in Vertikalposition erfolgt Batteriegriff ist dessen Stromversorgung mit dem Auslöser am Batteriegriff. einzuschalten. Allerdings lässt sich die Kamera auch bei ausgeschalteter Stromversorgung des Batteriegriffs bedienen.
Das Q-Einstellrad, R-Einstellrad, die J-Taste, M-Taste und f-Taste lassen sich wie die Schalter und Tasten an der Kamera bedienen. t Notizen • Wenn das Q-Einstellrad oder R-Einstellrad an der Kamera oder dem Batteriegriff nicht hörbar einrastet, funktionieren die Schalter möglicherweise nicht. Wenn die Schalter an der Kamera nicht funktionieren, versuchen Sie, die Schalter am Batteriegriff etwas zu drehen.
Änderungen an technischen Daten und Abmessungen vorbehalten. • Hinweise zur Anzahl der speicherbaren Bilder und der Wiedergabezeit finden Sie auf unserer Webseite. Importeur fur Europa: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Hersteller: RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
Seite 28
Batterien gehören nicht in den Hausmüll: Lt. Batterieverordnung von 1998 ist jeder gesetzlich verpflichtet, entladene, alte oder gebrauchte Batterien zurückzugeben. Kostenlose Sammelstellen befinden sich beim Handel und den Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät - abschaltet und signalisiert “Batterie leer“...
Seite 30
• Les boutons, joints et éléments escamotables résistent aux éclaboussures et à la poussière. • Il est possible d’utiliser l’appareil photo avec la poignée d’alimentation D-BG7 fixée si une batterie est insérée soit dans l’appareil photo soit dans la poignée d’alimentation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION Bien que tous les efforts aient été déployés pour assurer votre sécurité lors du fonctionnement de l’appareil, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT Ce symbole indique que le non-respect de cet élément peut entraîner des blessures personnelles graves.
Seite 32
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS FONCTIONNELS Déclencheur Interrupteur général Broches d’interface Bouton M Molette Q Vis de fixation Molette R Bouton f Molette de fixation Écrou de trépied Compartiment des piles Bouton J Bouton de déverrouillage du compartiment des piles Pièce d’espacement de D-LI109...
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE Pour D-LI109 Pour D-LI90 Ouvrez le compartiment des piles. 1 Soulevez le bouton de déverrouillage du compartiment des piles. 2 Faites pivoter le bouton en position OPEN pour déverrouiller. 3 Ouvrez le compartiment des piles. Insérez la batterie au lithium-ion.
Seite 34
FIXATION DE LA POIGNÉE D’ALIMENTATION À L’APPAREIL PHOTO Retirez le cache de la borne de la poignée d’alimentation de l’appareil photo. 1 Retirez le cache des contacts électriques de la poignée d’alimentation et combinez-le avec le cache de la borne de la poignée d’alimentation. 2 Rangez les caches combinés dans la cavité de la poignée d’alimentation.
Seite 35
PRISES DE VUES AVEC L’APPAREIL PHOTO EN POSITION VERTICALE Utilisez le déclencheur de la poignée N’oubliez pas de mettre la poignée d’alimentation pour prendre des photos d’alimentation sous tension avant avec l’appareil en position verticale. d’actionner l’un des boutons ou les molettes de celle-ci.
Seite 36
Les molettes Q et R, le bouton J, le bouton M et le bouton f sont disponibles tout comme les molettes et les boutons de l’appareil photo. t Remarque • Si la molette Q ou la molette R de l’appareil photo ou de la poignée d’alimentation n’est pas bien en place, elle risque de ne pas fonctionner.
Seite 37
• Pour connaître le nombre d’images enregistrables et le temps de lecture possible, consultez notre site Web. Importateur europeen : RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Fabricant : RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
Seite 38
• Los botones, juntas y componentes retráctiles son resistentes a las salpicaduras y al polvo. • La cámara se puede usar con la empuñadura portabaterías D-BG7 siempre que haya una batería insertada en la cámara o en la empuñadura portabaterías.
PARA UN USO SEGURO Aunque hemos diseñado cuidadosamente este producto para un funcionamiento seguro, se deben observar las precauciones ofrecidas en esta página. ADVERTENCIA Este símbolo indica que un incumplimiento de este punto podría ocasionar graves daños personales. PRECAUCIÓN Este símbolo indica una precaución cuyo incumplimiento podría provocar lesiones menos graves o leves al usuario o daños en el equipo.
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Botón disparador Interruptor principal Pines de conexión Botón M Dial Q Tornillo de fijación Dial R Botón f Rueda de fijación Rosca para el trípode Portabaterías Botón J Asa de desbloqueo del portabaterías Espaciador D-LI109...
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Para D-LI109 Para D-LI90 Saque el portabaterías. 1 Levante el asa de desbloqueo del portabaterías. 2 Gire el asa hacia OPEN (abrir) para desbloquearlo. 3 Saque el portabaterías. Inserte la batería de ion-litio. Coloque la batería de ión-litio con la marca A mirando hacia abajo e inserte la batería orientada según se indica en el portabaterías.
Seite 42
FIJACIÓN DE LA EMPUÑADURA PORTABATERÍAS A LA CÁMARA Retire la tapa del terminal de la empuñadura portabaterías de la cámara. 1 Retire la tapa de los contactos de conexión de la empuñadura portabaterías y combínela con la tapa del terminal de la empuñadura portabaterías. 2 Guarde las tos tapas combinadas en la cavidad de la empuñadura portabaterías.
Seite 43
TOMA DE FOTOGRAFÍAS CON LA CÁMARA EN POSICIÓN VERTICAL Cuando tome fotografías con la cámara Asegúrese de encender la empuñadura en posición vertical, utilice el botón portabaterías antes de intentar accionar disparador de la empuñadura cualquiera de los botones o diales de la portabaterías.
Seite 44
El dial Q, el dial R, el botón J, el botón M y el botón f están disponibles del mismo modo que los diales y botones de la cámara. t Nota • Si el dial Q o el dial R, ya sea de la cámara o de la empuñadura portabaterías, no están bien encajados en su posición, puede que los diales no funcionen.
Seite 45
• Si desea información sobre el número de imágenes que se pueden almacenar y el tiempo de reproducción, visite nuestro sitio web. Importador europeo: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Fabricante: RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
Seite 46
• Utilizzare la batteria ricaricabile agli ioni di litio D-LI109 (in dotazione con la KP e venduta anche separatamente) o la batteria ricaricabile agli ioni di litio D-LI90 (venduta separatamente) con l’impugnatura portabatterie D-BG7. • Per utilizzare la batteria D-LI90 è necessario il caricabatteria specificato (venduto separatamente).
Seite 47
NORME PER UN IMPIEGO SICURO Questo prodotto è stato progettato accuratamente per funzionare in piena sicurezza, tuttavia è consigliabile mettere in atto le misure precauzionali riportate in questa pagina. AVVISO Questo simbolo indica che la manomissione di questo elemento potrebbe causare gravi danni alle persone.
NOMI DEI COMPONENTI Pulsante di scatto Interruttore generale Pin dell’interfaccia Pulsante M Ghiera Q Vite di attacco Ghiera R Pulsante f Ghiera di attacco Attacco per treppiede Supporto batterie Pulsante J Manopola di sblocco del supporto batterie Distanziale D-LI109...
INSERIMENTO DELLA BATTERIA Per D-LI109 Per D-LI90 Estrarre il supporto batterie. 1 Sollevare la manopola di sblocco del supporto batterie. 2 Ruotare la manopola verso OPEN per sbloccare il supporto. 3 Estrarre il supporto batterie. Inserire la batteria agli ioni di litio. Posizionare la batteria agli ioni di litio in modo che il simbolo A punti verso il basso e inserire la batteria nel senso indicato sul supporto batterie.
Seite 50
ATTACCO DELL’IMPUGNATURA PORTABATTERIE SULLA FOTOCAMERA Rimuovere lo sportello terminale dell’impugnatura portabatterie dalla fotocamera. 1 Rimuovere il cappuccio dei pin dell’interfaccia dall’impugnatura portabatterie e assemblarlo allo sportello terminale dell’impugnatura portabatterie. 2 Riporre il cappuccio e lo sportello assemblati nella cavità dell’impugnatura portabatterie. Collegare l’impugnatura alla fotocamera, allineando i pin dell’interfaccia e la vite di attacco dell’impugnatura portabatterie con il terminale dell’impugnatura portabatterie e l’attacco per il cavalletto della fotocamera come illustrato in figura.
Seite 51
RIPRESA CON LA FOTOCAMERA IN POSIZIONE VERTICALE Per scattare con la fotocamera in Prima di cercare di utilizzare i pulsanti o posizione verticale, utilizzare il pulsante i selettori dell’impugnatura portabatterie, di scatto sull’impugnatura portabatterie. si raccomanda di accendere quest’ultima. Tuttavia, la fotocamera può...
Seite 52
Sono disponibili la ghiera Q, la ghiera R, il pulsante J, il pulsante M e il pulsante f, come i selettori e i pulsanti sulla fotocamera. t Memo • Se la ghiera Q o la ghiera R sulla fotocamera o sull’impugnatura portabatterie non sono saldamente in posizione, i selettori potrebbero non funzionare correttamente.
Seite 53
Le specifiche e le dimensioni esterne del prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso. • Per il numero di immagini registrabili e il tempo di riproduzione, visitare il nostro sito web. Importatore europeo: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Fabbricante: RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
Seite 54
• De gespecificeerde batterijoplader (los verkrijgbaar) is vereist voor gebruik van de batterij D-LI90. • Alle knoppen, behuizingsnaden en intrekbare onderdelen zijn spat- en stofbestendig. • De camera kan in combinatie met de batterijgreep D-BG7 worden gebruikt als een batterij is aangebracht in de camera of in de batterijgreep.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Hoewel bij het ontwerpen van dit product alle zorg werd besteed aan het veilige gebruik ervan, dient u de op deze bladzijde beschreven punten zeker op te volgen. WAARSCHUWING Dit symbool duidt aan dat het negeren van deze opmerking ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken.
DE BATTERIJ PLAATSEN Voor D-LI109 Voor D-LI90 Haal de batterijhouder uit de greep. 1 Til het lipje van de sluitknop van de batterijhouder omhoog. 2 Draai de sluitknop naar OPEN om deze te ontgrendelen. 3 Haal de batterijhouder uit de greep. Plaats de lithium-ionbatterij.
Seite 58
DE BATTERIJGREEP AAN DE CAMERA BEVESTIGEN Verwijder het aansluitingendeksel van de batterijgreep van de camera. 1 Verwijder de kap van de contactpunten van de batterijgreep, en combineer hem met het aansluitingendeksel van de batterijgreep. 2 Berg de combinatie van kap en deksel op in de holte van de batterijgreep.
Seite 59
FOTO’S MAKEN MET DE CAMERA IN VERTICALE POSITIE Gebruik de ontspanknop op de Zorg dat de batterijgreep is ingeschakeld batterijgreep als u foto's maakt met de voordat u probeert een van de knoppen camera in verticale positie. op de batterijgreep te gebruiken. De camera kan echter via de eigen knop worden bediend ook als de batterijgreep is uitgeschakeld.
Seite 60
De voorste Q-draaiknop, de R-draaiknop, de J-knop, de M- knop en de f-knop kunnen worden gebruikt zoals de draaiknoppen en knoppen op de camera. t Opmerking • Als de Q-draaiknop of R-draaiknop op de camera of de batterijgreep niet op zijn plaats geklikt is, werken deze draaiknoppen mogelijk niet.
• Bezoek onze website voor informatie over het totale aantal opnames en de totale weergavetijd. Europese importeur: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Fabrikant: RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
Seite 62
배터리 그립 D-BG7를 구매해 주셔서 감사합니다. 본 제품은 PENTAX KP SLR 디지털 카메라 전용 으로 사용되는 부속품입니다. • 배터리 그립 D-BG7에는 충전식 리튬 이온 배터리 D-LI109(KP 구매 시 제공, 별매 가능)나 충전식 리튬 이 온 배터리 D-LI90(별매)을 사용합니다. • 지정된 배터리 충전기(별매)는 배터리 D-LI90과 사용해 주십시오.
Seite 63
안전한 사용을 위한 안내 사항 본 제품 설계 시 안전한 동작을 고려하였지만 본 페이지에서 제공되는 예방 대책을 따라주시기 바랍 니다. 경고 본 기호는 해당 사항을 따르지 않으면 심각한 상해를 입을 수 있음을 나타냅니다. 주의 본 기호는 해당 사항을 따르지 않으면 가볍거나 중간 정도의 상해 또는 물질적 손실을 입 을...
Seite 64
동작 부품 명칭 셔터 릴리즈 버튼 주 스위치 인터페이스 핀 M 버튼 Q 다이얼 부속나사 R 다이얼 f 버튼 부속 휠 삼각 소켓 배터리 홀더 J 버튼 배터리 홀더 잠금해제 노브 D-LI109 스페이서...
Seite 65
배터리 장착 D-LI109의 경우 D-LI90의 경우 배터리 홀더를 당깁니다. 1 배터리 홀더 잠금해제 노브를 올립니다. 2노브를 OPEN 쪽으로 돌립니다. 3 배터리 홀더 를 당깁니다. 리튬 이온 배터리를 삽입합니다. 리튬 배터리의 A 표시가 아래로 향하게 한 후 배터리를 배터리 홀더에 표시된 방향으로 삽입합 니다.
Seite 66
배터리 그립을 카메라에 장착하기 카메라에서 배터리 그립 단자 커버를 제거합니다. 1 배터리 그립에서 인터페이스 핀캡을 제거한 다음, 배터리 그립 단자 커버와 결합시키십시오. 2 결합한 캡과 커버는 배터리 그립의 오목한 부분에 보관하십시오. 위와 같이 배터리 그립의 인터페이스 핀과 부속 나사를 배터리 그립 단자와 카메 라의...
Seite 67
카메라를 세로로 하여 사진 촬영하기 카메라를 세로로 하여 사진을 찍는 경우 배터리 그립의 버튼과 다이얼을 조작하 에는 배터리 그립에 있는 셔터 릴리즈 기 전에 배터리 그립을 활성화합니다. 버튼을 이용합니다. 배터리 그립이 비활성화되어 있어도 카 메라를 조작할 수 있습니다. t 메모 •...
Seite 68
Q 다이얼, R 다이얼, J 버튼, M 버튼, f 버튼은 카메라의 다이얼, 버튼과 같은 방법으로 사용할 수 있습니 다. t 메모 • 카메라나 배터리 그립의 Q 다이얼 혹은 R 다이얼을 제대로 조정하지 않으면 다이얼이 작동하지 않을 수 있습니다. 카메라의 다이얼이 작동하지 않으면 배터리 그립의 다이얼을 조금 돌립니다. 반대로 배터리...
Seite 69
사양 호환 카메라: KP 배터리: 충전식 리튬 이온 배터리 D-LI109, D-LI90 치수 (W × H × D): 약130.5 × 50 × 67 mm (돌출부 제외) 무게: 약 262g(리튬 이온 배터리 제외) 사양 및 외부 치수는 통보 없이 변경될 수 있습니다. •...
Seite 83
使照相机处于垂直位置拍摄照片 使照相机处于垂直位置拍摄照片时,请 在操作电池手柄上的按钮或转盘前,请开 使用电池手柄上的快门释放按钮。 启电池手柄电源。但是即使电池手柄电源 关闭,也可以使用照相机上的控制器操作 照相机。 t 备注 • 当在垂直以外的位置使用照相机时,建议关闭电池手柄电源,否则可能意外按下按钮或其他部件。...
Seite 84
Q 转盘、 R 转盘、 J 按钮、 M 按钮和 f 按钮可与照相机上的转盘 和按钮一样使用。 t 备注 • 如果照相机或电池手柄的 Q 转盘或 R 转盘未停留在适当位置,则转盘可能无法操作。当无法 操作照相机的转盘时,请尝试稍微转动手柄的转盘。相反,当无法操作电池手柄的转盘时,请尝试 稍微转动照相机的转盘。...
Seite 87
このマーク(CE)はEU(欧州連合)の要求事項に適合している事を示すものです。 The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Union. Das CE-Zeichen steht fur die Erfullung der Richtlinien der Europaischen Union. Le marquage CE signifie que l'appareil est conforme aux directives de l'Union europeenne. La marca CE es una marca de conformidad con las estipulaciones de la Unión Europea. Il marchio CE attesta la conformita del prodotto alle direttive dell'Unione Europea.