Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
BATTERY GRIP
D-BG7
使用説明書
Operating Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale di Istruzioni
Handleiding
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ricoh D-BG7

  • Seite 1 使用説明書 Operating Manual BATTERY GRIP Bedienungsanleitung D-BG7 Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di Istruzioni Handleiding...
  • Seite 2 このたびは、バッテリーグリップ D-BG7 をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。本製 品は、ペンタックス・デジタル一眼レフカメラKP専用のアクセサリーです。 • バッテリーグリップ D-BG7には、充電式リチウムイオンバッテリー D-LI109(KPに付属。別売もあり) 、また は充電式リチウムイオンバッテリー D-LI90 /D-LI90P(別売)を使用します。なお、D-LI90/ D-LI90P を使用 するには、別売の専用充電器が必要です。 • ボタン部、ボディの接合部、開閉部などに防滴・防塵処理を施しています。 • バッテリーは、カメラとバッテリーグリップのどちらか一方に入れれば使用できます。 • カメラとバッテリーグリップの両方にバッテリーを入れることで、長時間の運用が可能になります。なお、D5 メニューの 「バッテリー選択」 にて、 「 自動選択」 ( 工場出荷時設定) 「 ボディ優先」 「 グリップ優先」 が設定できます。 • バッテリーグリップを取り付けると、カメラケースは使用できません。 グリップL O-GP1672 について 本製品には、交換用のグリップL O-GP1672が同梱されています。付属の六角レンチを使用して、カ...
  • Seite 3 警告 使用前の注意事項 • バッテリーグリップの分解 ・ 改造などをしない この製品の安全性については、十分注意を払っ でください。 バッテリーグリップ内部に高電圧 ておりますが、下記のマークの内容については 部があり、感電の危険があります。 特に注意してお使いください。 • 落下などにより、 バッテリーグリップ内部が露 出したときは、 絶対に露出部分に手をふれない 警告 このマークの内容を守らなかった でください。感電の危険があります。 場合、人が重大な傷害を受ける可能 性があることを示すマークです。 注意 • バッテリーをショートさせたり、 火の中に入れ 注意 このマークの内容を守らなかった ないでください。また分解しないでください。 場合、人が軽傷または中程度の傷害 破裂・発火のおそれがあります。 を受けたり、物的損害の可能性があ • 万一、 バッテリーグリップ内のバッテリーが発 ることを示すマークです。 熱・発煙を起こしたときは、速やかにバッテ リーを取り出してください。 その際はやけどに 十分ご注意ください。 •...
  • Seite 4 各部の名称 シャッターボタン 電源レバー 接点ピン Mボタン Qダイヤル 取り付けねじ Rダイヤル fボタン 着脱ダイヤル 三脚ねじ穴 バッテリーホルダー Jボタン バッテリーホルダー開放ノブ D-LI109用スペーサー...
  • Seite 5 バッテリーをセットする D-LI90/D-LI90P D-LI109使用の場合 使用の場合 バッテリーホルダーを引き出します。 1バッテリーホルダー開放ノブをつまみ上げる。 2ノブをOPENの方向に回してロックを外す。 3バッテリーホルダーを引き出す。 バッテリーを入れます。 バッテリーはAマークを下に向け、バッテリーホルダーの表示に合わせてセットします。 D-LI90 / D-LI90P を使用する場合は、バッテリーホルダーに装着されている D-LI109 用スペー サーを取り外してください。 バッテリーホルダーを収納します。 手順1の逆の手順で収納します。 tメモ • バッテリーホルダーの先端部分とスペーサーの裏側に、予備のメモリーカードを収納することができます。...
  • Seite 6 カメラにバッテリーグリップを取り付ける カメラのバッテリーグリップ接点カバーを矢印の方向にめくり上げて外します。 1バッテリーグリップの接点ピンのキャップを外し、 接点カバーをはめる。 2バッテリーグリッ プのくぼみに収納する。 カメラのバッテリーグリップ接点と三脚ねじ穴に、 バッテリーグリップの接点ピ ンと取り付けねじを合わせます。 着脱ダイヤルを図の方向に回して固定します。 注意 • グリップの取り付けは、必ずカメラとグリップの電源を切った状態で行ってください。 • ご使用にならないときは、接点ピンにキャップを取り付けておいてください。キャップを外しているときは、不用 意に接点ピンを触らないようにご注意ください。...
  • Seite 7 カメラを縦位置に構えて撮影する シャッターボタンはカメラを縦位置に バッテリーグリップの各ボタンやダイ 構えたときに利用します。 ヤルを操作するには、 バッテリーグリッ プの電源をONにしてください。 ただし、 バッテリーグリップの電源を OFF にし た状態でも、カメラ側の操作はできま す。 tメモ • カメラを縦位置以外で使用するときは、不用意にボタンなどが押されないよう、バッテリーグリップの 電源をOFFにしておくことをお勧めします。...
  • Seite 8 Qダイヤル、Rダイヤル、Jボタ ン、M ボタン、f ボタンは、カメラ に備えられたダイヤル、 ボタン類と同様 にお使いいただけます。 tメモ • カメラあるいはグリップのQダイヤルやRダイヤルがクリックの中間位置で止まっていると、 Q /R ダイヤルの操作ができなくなることがあります。カメラ側のダイヤルが操作できないときはグ リップのダイヤルを、逆にグリップ側のダイヤルが操作できないときはカメラ側のダイヤルを少し回転 させてみてください。...
  • Seite 9 主な仕様 • 使用カメラ ..KP • 使用電池 ..充電式リチウムイオンバッテリー D-LI109/D-LI90/D-LI90P × × • 大きさ ..約130.5 mm (幅) 50 mm (高さ) 67 mm (厚さ)...
  • Seite 10 (sold separately) is required to use the battery D-LI90. • Buttons, body joints, and retractable parts are dust-proof and water-resistant. • The camera can be used with the Battery Grip D-BG7 attached if a battery is inserted in either the camera or the battery grip.
  • Seite 11: For Safe Use

    FOR SAFE USE Although we have carefully designed this product for safe operation, please be sure to follow precautions given on this page. WARNING This mark indicates that violating this item could cause serious personal injuries. CAUTION This mark indicates precautions that, if not followed, could result in minor or medium injuries to the user or damage to the equipment.
  • Seite 12 NAMES OF WORKING PARTS Shutter release button Main switch Interface pins M button Q dial Attachment screw R dial f button Attachment wheel Tripod socket Battery holder J button Battery holder unlock knob D-LI109 spacer...
  • Seite 13: Installing The Battery

    INSTALLING THE BATTERY For D-LI109 For D-LI90 Pull out the battery holder. 1 Lift the battery holder unlock knob. 2 Turn the knob towards OPEN to unlock. 3 Pull out the battery holder. Insert the lithium-ion battery. Position the lithium-ion battery so that the A mark faces down, and insert the battery in the orientation shown on the battery holder.
  • Seite 14 ATTACHING THE BATTERY GRIP TO THE CAMERA Remove the battery grip terminal cover from the camera. 1 Remove the interface pins cap from the battery grip, and combine it with the battery grip terminal cover. 2 Store the combined cap and cover in the cavity of the battery grip. Attach the battery grip to the camera by fitting the interface pins and attachment screw of the battery grip to the battery grip terminal and tripod socket of the camera as shown above.
  • Seite 15: Taking Pictures With The Camera In The Vertical Position

    TAKING PICTURES WITH THE CAMERA IN THE VERTICAL POSITION Use the shutter release button on the Make sure to turn on the battery grip battery grip when taking pictures with before attempting to operate any of the the camera in the vertical position. buttons or dials on the battery grip.
  • Seite 16 The Q dial, R dial, J button, M button, and f button are available like the dials and buttons on the camera. t Memo • If the Q dial or R dial on either the camera or battery grip is not clicked into place, the dials may fail to operate.
  • Seite 17 Specifications and external dimensions are subject to change without notice. • For the number of recordable images and playback time, visit our website. European importer: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Manufacturer: RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
  • Seite 18 For customers in the USA For customers in Canada STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This Class B digital apparatus complies with Canadian This device complies with Part 15 of the FCC Rules. ICES-003 (B). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, Pour les utilisateurs au Canada and (2) this device must accept any interference...
  • Seite 19 Memo...
  • Seite 20 Vielen Dank für den Kauf des Batteriegriffs D-BG7. Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Zubehörteil, das ausschließlich für den Gebrauch mit der digitalen Spiegelreflexkamera PENTAX KP bestimmt ist. • Verwenden Sie mit dem Batteriegriff D-BG7 entweder den wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku D-LI109, welcher mit der KP mitgeliefert oder auch separat erhältlich ist, oder den wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku...
  • Seite 21: Vorsichtsmassnahmen Beim Gebrauch

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH Dieses Produkt ist zwar konstruktiv für einen sicheren Betrieb ausgelegt, beachten Sie aber bitte dennoch unbedingt die nachstehend beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen. WARNUNG Dieses Symbol zeigt an, dass sich der Benutzer bei Nichtbeachtung schwere Verletzungen zuziehen kann. ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass sich der Benutzer bei Nichtbeachtung leichte bis mittelschwere Verletzungen zuziehen oder einen Sachschaden verursachen kann.
  • Seite 22: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE Auslöser Hauptschalter Schnittstellenkontakte M-Taste Q-Einstellrad Befestigungsschraube R-Einstellrad f-Taste Befestigungsrad Stativanschlussgewinde Batteriefach J-Taste Entriegelungshebel des Batteriefachs D-LI109 Abstandshalter...
  • Seite 23: Einsetzen Der Batterie

    EINSETZEN DER BATTERIE Für D-LI109 Für D-LI90 Ziehen Sie das Batteriefach heraus. 1 Heben Sie den Entriegelungshebel des Batteriefachs an. 2 Drehen Sie den Hebel in Richtung OPEN, um die Verriegelung zu lösen. 3 Ziehen Sie das Batteriefach heraus. Legen Sie den Lithium-Ionen-Akku ein. Richten Sie den Lithium-Ionen-Akku so aus, dass die Pfeilmarkierung A nach unten zeigt und setzen Sie ihn dann wie auf dem Batteriefach abgebildet ein.
  • Seite 24: Anbringen Des Batteriegriffs An Der Kamera

    ANBRINGEN DES BATTERIEGRIFFS AN DER KAMERA Nehmen Sie die Abdeckung der Batteriegriffkontakte an der Kamera ab. 1 Entfernen Sie die Kappe der Schnittstellenkontakte vom Batteriegriff und befestigen Sie sie an der Abdeckung für die Batteriegriffkontakte. 2 Bewahren Sie dieses aus der Kappe und der Abdeckung bestehende Teil in der Kammer des Batteriegriffs auf.
  • Seite 25: Fotografieren Mit Der Kamera Im Hochformat

    FOTOGRAFIEREN MIT DER KAMERA IM HOCHFORMAT Die Bedienung der Kamera beim Vor Betätigung der Bedienteile am Fotografieren in Vertikalposition erfolgt Batteriegriff ist dessen Stromversorgung mit dem Auslöser am Batteriegriff. einzuschalten. Allerdings lässt sich die Kamera auch bei ausgeschalteter Stromversorgung des Batteriegriffs bedienen.
  • Seite 26: Das Q-Einstellrad, R-Einstellrad, Die J-Taste, M-Taste Und F-Taste

    Das Q-Einstellrad, R-Einstellrad, die J-Taste, M-Taste und f-Taste lassen sich wie die Schalter und Tasten an der Kamera bedienen. t Notizen • Wenn das Q-Einstellrad oder R-Einstellrad an der Kamera oder dem Batteriegriff nicht hörbar einrastet, funktionieren die Schalter möglicherweise nicht. Wenn die Schalter an der Kamera nicht funktionieren, versuchen Sie, die Schalter am Batteriegriff etwas zu drehen.
  • Seite 27: Technische Daten

    Änderungen an technischen Daten und Abmessungen vorbehalten. • Hinweise zur Anzahl der speicherbaren Bilder und der Wiedergabezeit finden Sie auf unserer Webseite. Importeur fur Europa: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Hersteller: RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
  • Seite 28 Batterien gehören nicht in den Hausmüll: Lt. Batterieverordnung von 1998 ist jeder gesetzlich verpflichtet, entladene, alte oder gebrauchte Batterien zurückzugeben. Kostenlose Sammelstellen befinden sich beim Handel und den Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät - abschaltet und signalisiert “Batterie leer“...
  • Seite 29 Memo...
  • Seite 30 • Les boutons, joints et éléments escamotables résistent aux éclaboussures et à la poussière. • Il est possible d’utiliser l’appareil photo avec la poignée d’alimentation D-BG7 fixée si une batterie est insérée soit dans l’appareil photo soit dans la poignée d’alimentation.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION Bien que tous les efforts aient été déployés pour assurer votre sécurité lors du fonctionnement de l’appareil, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT Ce symbole indique que le non-respect de cet élément peut entraîner des blessures personnelles graves.
  • Seite 32 DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS FONCTIONNELS Déclencheur Interrupteur général Broches d’interface Bouton M Molette Q Vis de fixation Molette R Bouton f Molette de fixation Écrou de trépied Compartiment des piles Bouton J Bouton de déverrouillage du compartiment des piles Pièce d’espacement de D-LI109...
  • Seite 33: Mise En Place De La Batterie

    MISE EN PLACE DE LA BATTERIE Pour D-LI109 Pour D-LI90 Ouvrez le compartiment des piles. 1 Soulevez le bouton de déverrouillage du compartiment des piles. 2 Faites pivoter le bouton en position OPEN pour déverrouiller. 3 Ouvrez le compartiment des piles. Insérez la batterie au lithium-ion.
  • Seite 34 FIXATION DE LA POIGNÉE D’ALIMENTATION À L’APPAREIL PHOTO Retirez le cache de la borne de la poignée d’alimentation de l’appareil photo. 1 Retirez le cache des contacts électriques de la poignée d’alimentation et combinez-le avec le cache de la borne de la poignée d’alimentation. 2 Rangez les caches combinés dans la cavité de la poignée d’alimentation.
  • Seite 35 PRISES DE VUES AVEC L’APPAREIL PHOTO EN POSITION VERTICALE Utilisez le déclencheur de la poignée N’oubliez pas de mettre la poignée d’alimentation pour prendre des photos d’alimentation sous tension avant avec l’appareil en position verticale. d’actionner l’un des boutons ou les molettes de celle-ci.
  • Seite 36 Les molettes Q et R, le bouton J, le bouton M et le bouton f sont disponibles tout comme les molettes et les boutons de l’appareil photo. t Remarque • Si la molette Q ou la molette R de l’appareil photo ou de la poignée d’alimentation n’est pas bien en place, elle risque de ne pas fonctionner.
  • Seite 37 • Pour connaître le nombre d’images enregistrables et le temps de lecture possible, consultez notre site Web. Importateur europeen : RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Fabricant : RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
  • Seite 38 • Los botones, juntas y componentes retráctiles son resistentes a las salpicaduras y al polvo. • La cámara se puede usar con la empuñadura portabaterías D-BG7 siempre que haya una batería insertada en la cámara o en la empuñadura portabaterías.
  • Seite 39: Para Un Uso Seguro

    PARA UN USO SEGURO Aunque hemos diseñado cuidadosamente este producto para un funcionamiento seguro, se deben observar las precauciones ofrecidas en esta página. ADVERTENCIA Este símbolo indica que un incumplimiento de este punto podría ocasionar graves daños personales. PRECAUCIÓN Este símbolo indica una precaución cuyo incumplimiento podría provocar lesiones menos graves o leves al usuario o daños en el equipo.
  • Seite 40: Denominación De Los Componentes

    DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Botón disparador Interruptor principal Pines de conexión Botón M Dial Q Tornillo de fijación Dial R Botón f Rueda de fijación Rosca para el trípode Portabaterías Botón J Asa de desbloqueo del portabaterías Espaciador D-LI109...
  • Seite 41: Instalación De La Batería

    INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Para D-LI109 Para D-LI90 Saque el portabaterías. 1 Levante el asa de desbloqueo del portabaterías. 2 Gire el asa hacia OPEN (abrir) para desbloquearlo. 3 Saque el portabaterías. Inserte la batería de ion-litio. Coloque la batería de ión-litio con la marca A mirando hacia abajo e inserte la batería orientada según se indica en el portabaterías.
  • Seite 42 FIJACIÓN DE LA EMPUÑADURA PORTABATERÍAS A LA CÁMARA Retire la tapa del terminal de la empuñadura portabaterías de la cámara. 1 Retire la tapa de los contactos de conexión de la empuñadura portabaterías y combínela con la tapa del terminal de la empuñadura portabaterías. 2 Guarde las tos tapas combinadas en la cavidad de la empuñadura portabaterías.
  • Seite 43 TOMA DE FOTOGRAFÍAS CON LA CÁMARA EN POSICIÓN VERTICAL Cuando tome fotografías con la cámara Asegúrese de encender la empuñadura en posición vertical, utilice el botón portabaterías antes de intentar accionar disparador de la empuñadura cualquiera de los botones o diales de la portabaterías.
  • Seite 44 El dial Q, el dial R, el botón J, el botón M y el botón f están disponibles del mismo modo que los diales y botones de la cámara. t Nota • Si el dial Q o el dial R, ya sea de la cámara o de la empuñadura portabaterías, no están bien encajados en su posición, puede que los diales no funcionen.
  • Seite 45 • Si desea información sobre el número de imágenes que se pueden almacenar y el tiempo de reproducción, visite nuestro sitio web. Importador europeo: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Fabricante: RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
  • Seite 46 • Utilizzare la batteria ricaricabile agli ioni di litio D-LI109 (in dotazione con la KP e venduta anche separatamente) o la batteria ricaricabile agli ioni di litio D-LI90 (venduta separatamente) con l’impugnatura portabatterie D-BG7. • Per utilizzare la batteria D-LI90 è necessario il caricabatteria specificato (venduto separatamente).
  • Seite 47 NORME PER UN IMPIEGO SICURO Questo prodotto è stato progettato accuratamente per funzionare in piena sicurezza, tuttavia è consigliabile mettere in atto le misure precauzionali riportate in questa pagina. AVVISO Questo simbolo indica che la manomissione di questo elemento potrebbe causare gravi danni alle persone.
  • Seite 48: Nomi Dei Componenti

    NOMI DEI COMPONENTI Pulsante di scatto Interruttore generale Pin dell’interfaccia Pulsante M Ghiera Q Vite di attacco Ghiera R Pulsante f Ghiera di attacco Attacco per treppiede Supporto batterie Pulsante J Manopola di sblocco del supporto batterie Distanziale D-LI109...
  • Seite 49: Inserimento Della Batteria

    INSERIMENTO DELLA BATTERIA Per D-LI109 Per D-LI90 Estrarre il supporto batterie. 1 Sollevare la manopola di sblocco del supporto batterie. 2 Ruotare la manopola verso OPEN per sbloccare il supporto. 3 Estrarre il supporto batterie. Inserire la batteria agli ioni di litio. Posizionare la batteria agli ioni di litio in modo che il simbolo A punti verso il basso e inserire la batteria nel senso indicato sul supporto batterie.
  • Seite 50 ATTACCO DELL’IMPUGNATURA PORTABATTERIE SULLA FOTOCAMERA Rimuovere lo sportello terminale dell’impugnatura portabatterie dalla fotocamera. 1 Rimuovere il cappuccio dei pin dell’interfaccia dall’impugnatura portabatterie e assemblarlo allo sportello terminale dell’impugnatura portabatterie. 2 Riporre il cappuccio e lo sportello assemblati nella cavità dell’impugnatura portabatterie. Collegare l’impugnatura alla fotocamera, allineando i pin dell’interfaccia e la vite di attacco dell’impugnatura portabatterie con il terminale dell’impugnatura portabatterie e l’attacco per il cavalletto della fotocamera come illustrato in figura.
  • Seite 51 RIPRESA CON LA FOTOCAMERA IN POSIZIONE VERTICALE Per scattare con la fotocamera in Prima di cercare di utilizzare i pulsanti o posizione verticale, utilizzare il pulsante i selettori dell’impugnatura portabatterie, di scatto sull’impugnatura portabatterie. si raccomanda di accendere quest’ultima. Tuttavia, la fotocamera può...
  • Seite 52 Sono disponibili la ghiera Q, la ghiera R, il pulsante J, il pulsante M e il pulsante f, come i selettori e i pulsanti sulla fotocamera. t Memo • Se la ghiera Q o la ghiera R sulla fotocamera o sull’impugnatura portabatterie non sono saldamente in posizione, i selettori potrebbero non funzionare correttamente.
  • Seite 53 Le specifiche e le dimensioni esterne del prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso. • Per il numero di immagini registrabili e il tempo di riproduzione, visitare il nostro sito web. Importatore europeo: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Fabbricante: RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
  • Seite 54 • De gespecificeerde batterijoplader (los verkrijgbaar) is vereist voor gebruik van de batterij D-LI90. • Alle knoppen, behuizingsnaden en intrekbare onderdelen zijn spat- en stofbestendig. • De camera kan in combinatie met de batterijgreep D-BG7 worden gebruikt als een batterij is aangebracht in de camera of in de batterijgreep.
  • Seite 55: Aanwijzingen Voor Veilig Gebruik

    AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Hoewel bij het ontwerpen van dit product alle zorg werd besteed aan het veilige gebruik ervan, dient u de op deze bladzijde beschreven punten zeker op te volgen. WAARSCHUWING Dit symbool duidt aan dat het negeren van deze opmerking ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken.
  • Seite 56: Benaming Van De Onderdelen

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN Ontspanknop Hoofdschakelaar Contactpunten M-knop Q-draaiknop Bevestigingsschroef R-draaiknop f-knop Bevestigingswiel Statiefaansluiting Batterijhouder J-knop Sluitknop batterijhouder D-LI109 tussenstuk...
  • Seite 57: De Batterij Plaatsen

    DE BATTERIJ PLAATSEN Voor D-LI109 Voor D-LI90 Haal de batterijhouder uit de greep. 1 Til het lipje van de sluitknop van de batterijhouder omhoog. 2 Draai de sluitknop naar OPEN om deze te ontgrendelen. 3 Haal de batterijhouder uit de greep. Plaats de lithium-ionbatterij.
  • Seite 58 DE BATTERIJGREEP AAN DE CAMERA BEVESTIGEN Verwijder het aansluitingendeksel van de batterijgreep van de camera. 1 Verwijder de kap van de contactpunten van de batterijgreep, en combineer hem met het aansluitingendeksel van de batterijgreep. 2 Berg de combinatie van kap en deksel op in de holte van de batterijgreep.
  • Seite 59 FOTO’S MAKEN MET DE CAMERA IN VERTICALE POSITIE Gebruik de ontspanknop op de Zorg dat de batterijgreep is ingeschakeld batterijgreep als u foto's maakt met de voordat u probeert een van de knoppen camera in verticale positie. op de batterijgreep te gebruiken. De camera kan echter via de eigen knop worden bediend ook als de batterijgreep is uitgeschakeld.
  • Seite 60 De voorste Q-draaiknop, de R-draaiknop, de J-knop, de M- knop en de f-knop kunnen worden gebruikt zoals de draaiknoppen en knoppen op de camera. t Opmerking • Als de Q-draaiknop of R-draaiknop op de camera of de batterijgreep niet op zijn plaats geklikt is, werken deze draaiknoppen mogelijk niet.
  • Seite 61: Technische Gegevens

    • Bezoek onze website voor informatie over het totale aantal opnames en de totale weergavetijd. Europese importeur: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Fabrikant: RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
  • Seite 62 배터리 그립 D-BG7를 구매해 주셔서 감사합니다. 본 제품은 PENTAX KP SLR 디지털 카메라 전용 으로 사용되는 부속품입니다. • 배터리 그립 D-BG7에는 충전식 리튬 이온 배터리 D-LI109(KP 구매 시 제공, 별매 가능)나 충전식 리튬 이 온 배터리 D-LI90(별매)을 사용합니다. • 지정된 배터리 충전기(별매)는 배터리 D-LI90과 사용해 주십시오.
  • Seite 63 안전한 사용을 위한 안내 사항 본 제품 설계 시 안전한 동작을 고려하였지만 본 페이지에서 제공되는 예방 대책을 따라주시기 바랍 니다. 경고 본 기호는 해당 사항을 따르지 않으면 심각한 상해를 입을 수 있음을 나타냅니다. 주의 본 기호는 해당 사항을 따르지 않으면 가볍거나 중간 정도의 상해 또는 물질적 손실을 입 을...
  • Seite 64 동작 부품 명칭 셔터 릴리즈 버튼 주 스위치 인터페이스 핀 M 버튼 Q 다이얼 부속나사 R 다이얼 f 버튼 부속 휠 삼각 소켓 배터리 홀더 J 버튼 배터리 홀더 잠금해제 노브 D-LI109 스페이서...
  • Seite 65 배터리 장착 D-LI109의 경우 D-LI90의 경우 배터리 홀더를 당깁니다. 1 배터리 홀더 잠금해제 노브를 올립니다. 2노브를 OPEN 쪽으로 돌립니다. 3 배터리 홀더 를 당깁니다. 리튬 이온 배터리를 삽입합니다. 리튬 배터리의 A 표시가 아래로 향하게 한 후 배터리를 배터리 홀더에 표시된 방향으로 삽입합 니다.
  • Seite 66 배터리 그립을 카메라에 장착하기 카메라에서 배터리 그립 단자 커버를 제거합니다. 1 배터리 그립에서 인터페이스 핀캡을 제거한 다음, 배터리 그립 단자 커버와 결합시키십시오. 2 결합한 캡과 커버는 배터리 그립의 오목한 부분에 보관하십시오. 위와 같이 배터리 그립의 인터페이스 핀과 부속 나사를 배터리 그립 단자와 카메 라의...
  • Seite 67 카메라를 세로로 하여 사진 촬영하기 카메라를 세로로 하여 사진을 찍는 경우 배터리 그립의 버튼과 다이얼을 조작하 에는 배터리 그립에 있는 셔터 릴리즈 기 전에 배터리 그립을 활성화합니다. 버튼을 이용합니다. 배터리 그립이 비활성화되어 있어도 카 메라를 조작할 수 있습니다. t 메모 •...
  • Seite 68 Q 다이얼, R 다이얼, J 버튼, M 버튼, f 버튼은 카메라의 다이얼, 버튼과 같은 방법으로 사용할 수 있습니 다. t 메모 • 카메라나 배터리 그립의 Q 다이얼 혹은 R 다이얼을 제대로 조정하지 않으면 다이얼이 작동하지 않을 수 있습니다. 카메라의 다이얼이 작동하지 않으면 배터리 그립의 다이얼을 조금 돌립니다. 반대로 배터리...
  • Seite 69 사양 호환 카메라: KP 배터리: 충전식 리튬 이온 배터리 D-LI109, D-LI90 치수 (W × H × D): 약130.5 × 50 × 67 mm (돌출부 제외) 무게: 약 262g(리튬 이온 배터리 제외) 사양 및 외부 치수는 통보 없이 변경될 수 있습니다. •...
  • Seite 70 感謝您購買電池手柄 D-BG7。本產品是數碼單鏡反光照相機 PENTAX KP 的專用配件。 • 在電池手柄 D-BG7 中使用 D-LI109 充電式鋰離子電池(KP 隨機附帶,同時另售。)或 D-LI90 充電式鋰離子電 池(另售)。 • 使用 D-LI90 電池需要專用的電池充電器(另售)。 • 按鈕、機身結合部和伸縮部經過了防滴、防塵處理。 • 照相機和電池手柄 D-BG7 中的任意一方裝有電池時,照相機即可使用。 • 同時在照相機和電池手柄中插入電池,可以延長照相機操作時間。在 D5 選單的 [選擇電池] 中,可以從 [自動選 擇](廠方設定)、[機身優先] 或 [手柄優先] 中選擇設定。 • 安裝電池手柄後,照相機軟套將無法使用。 關於手柄 L O-GP1672 備品手柄...
  • Seite 71 使用前的注意事項 本產品對安全性作了充分的注意,但在使用中仍請特別注意下列標記的內容。 警告 該標記表示用戶如不理會警告有可能遭遇嚴重人身傷害。 小心 該標記表示用戶如不理會警告有可能遭遇輕度至中度人身傷害,或物質損失。 警告 • 請勿分解或改裝電池手柄。電池手柄內部具有高壓區域,有電擊的危險。 • 如果因掉落或損壞電池手柄使電池手柄內部暴露,請勿觸摸所暴露部份。有電擊的危險。 小心 • 請勿分解電池或使電池短路。也勿將電池扔入火中,否則電池可能會爆炸。 • 萬一電池發熱或冒煙,請迅速從電池手柄中取出電池。取出電池時,請注意避免被燙傷。 • 取出電池時要小心,因為電池手柄在長時間連續使用後的當下可能會發燙。 請閱讀照相機使用手冊的“關於電池與充電器”,且小心使用電池。...
  • Seite 72 組件名稱 快門釋放按鈕 電源開關 接點 M 按鈕 Q 轉盤 連接螺絲 R 轉盤 f 按鈕 連接旋鈕 三腳架插孔 電池固定器 J 按鈕 電池固定器釋放鈕 D-LI109 電池襯套...
  • Seite 73 安裝電池 適用於 D-LI109 適用於 D-LI90 拉出電池固定器。 1 抬起電池固定器釋放鈕。2 將旋鈕轉至 OPEN 以打開。3 拉出電池固定器。 插入鋰離子電池。 將鋰離子電池的 A 標記朝下放好,然後按電池固定器上的方向插入電池。 若使用電池 D-LI90,請取下安裝在電池座上的D-LI109 電池襯套。 裝載電池固定器。 按照與步驟 1 相反的順序裝載電池固定器。 t 備忘錄 • 電池固定器的末端和/或 D-LI109 電池襯套的背面還可以儲藏一個備用的存儲卡。...
  • Seite 74 把電池手柄裝上照相機 從照相機上將電池手柄端子蓋卸下。 1 從電池手柄上將接點蓋卸下,並將其與電池手柄端子蓋組合。 2 將組合的接點蓋和端子蓋放 進電池手柄內的凹槽中。 按上圖所示,將電池手柄上的接點和連接螺絲對準照相機上的電池手柄端子和三 腳架插孔。 按圖示方向轉動連接旋鈕以固定電池手柄。 小心 • 手柄的安裝,必須在關閉照相機和手柄的電源的狀態下進行。 • 不使用電池手柄時,請蓋上接點蓋。在卸下蓋時,請注意避免不慎觸摸到接點。...
  • Seite 75 使照相機處於垂直位置拍攝照片 使照相機處於垂直位置拍攝照片時,請 在操作電池手柄上的按鈕或轉盤前,請 使用電池手柄上的快門釋放按鈕。 開啟電池手柄電源。但是即使電池手柄 電源關閉,也可以使用照相機上的控制 器操作照相機。 t 備忘錄 • 當在垂直位置以外使用照相機時,建議關閉電池手柄電源,否則可能會意外按下按鈕或其他部件。...
  • Seite 76 Q 轉盤、R 轉盤、J 按鈕、M 按 鈕和 f 按鈕可與照相機上的轉盤和 按鈕一樣使用。 t 備忘錄 • 如果照相機或電池手柄的 Q 轉盤或 R 轉盤未停留在適當位置,則轉盤可能無法操作。當無法操作 照相機的轉盤時,請嘗試稍微轉動手柄的轉盤。相反,當無法操作電池手柄的轉盤時,請嘗試稍微轉動照 相機的轉盤。...
  • Seite 77 規格 相容的照相機:KP 電池:充電式鋰離子電池 D-LI109、D-LI90 尺寸:約 130.5(寬)× 50(高)× 67 mm(厚)(不包括凸出部份) 重量:約 262 g(不包括鋰離子電池) 規格與外觀尺寸如有更改,恕不另行通知。 • 有關可記錄的影像數目和重播時間,請參見本公司網站。...
  • Seite 78 感谢您购买电池手柄 D-BG7。本产品是 PENTAX KP 数码单镜头反光照相机的专用配件。 • 在 D-BG7 电池手柄中使用 D-LI109 充电式锂离子电池(KP 随机附带,同时另售。) 或 D-LI90 充电式锂离子电池(另售)。 • 使用 D-LI90 电池需要规定的电池充电器(另售)。 • 按钮、机身结合部和伸缩部经过了防滴、防尘处理。 • 照相机和电池手柄 D-BG7 中的任意一方装有电池时,照相机即可使用。 • 同时在照相机和电池手柄中插入电池,可以延长照相机操作时间。在 D5 选单的 [选择 电池] 中,可以从 [自动选择](厂方设定)、[机身优先] 或 [手柄优先] 中选择设定。 • 安装电池手柄后,照相机的软套将无法使用。 关于电池手柄 L O-GP1672 可替换的...
  • Seite 79 使用前的注意事项 本产品对安全性作了充分的注意,但在使用中仍请特别注意下列标记的内容。 警告 该标记用户如不理会警告有可能遭遇严重人身伤害。 注意 该标记用户如不理会警告有可能遭遇轻度至中度人身伤害,或物质损失。 警告 • 请勿分解或改装电池手柄。电池手柄内部具有高压区域,有电击的危险。 • 如果因掉落或损坏电池手柄使电池手柄内部暴露,请勿触摸所暴露部分。有电击的危 险。 注意 • 请勿分解电池或使电池短路。也勿将电池扔入火中,否则电池可能会爆炸。 • 万一电池发热或冒烟,请迅速从电池手柄中取出电池。取出电池时,请注意避免被烫 伤。 • 由于电池手柄在连续长时间使用后可能会变热,因此取出电池时请小心。 请阅读照相机使用手册的“关于电池和充电器”,且小心使用电池。...
  • Seite 80 部件名称 快门释放按钮 电源开关 M 按钮 接点 Q 转盘 连接螺丝 R 转盘 f 按钮 连接旋钮 三脚架插孔 电池固定器 J 按钮 电池固定器释放钮 D-LI109 电池支架...
  • Seite 81 安装电池 适用于 D-LI109 适用于 D-LI90 拉出电池固定器。 1 抬起电池固定器释放钮。2 将旋钮转至 OPEN 以打开。3 拉出电池固定器。 插入锂离子电池。 将锂离子电池的 A 标记朝下放好,然后按电池固定器上的方向插入电池。 如果您使用 D-LI90 电池,请拆下安装在电池固定器上的 D-LI109 电池支架。 装载电池固定器。 按照与步骤 1 相反的顺序装载电池固定器。 t 备注 • 电池固定器的末端和/或 D-LI109 电池支架的背面还可以储藏一个备用的存储卡。...
  • Seite 82 把电池手柄装到照相机上 从照相机上将电池手柄端子盖卸下。 从电池手柄上将接点盖卸下,并与电池手柄端子盖结合。 将结合的接点盖和端子盖存储在 电池手柄的凹槽中。 按上图所示,将电池手柄上的接点和连接螺丝对准照相机上的电池手柄端子和三 脚架插孔。 按图示方向转动连接旋钮以固定电池手柄。 注意 • 手柄的安装,必须在关闭照相机和手柄的电源的状态下进行。 • 不使用电池手柄时,请盖上接点盖。在卸下盖时,请注意避免不慎触摸到接点。...
  • Seite 83 使照相机处于垂直位置拍摄照片 使照相机处于垂直位置拍摄照片时,请 在操作电池手柄上的按钮或转盘前,请开 使用电池手柄上的快门释放按钮。 启电池手柄电源。但是即使电池手柄电源 关闭,也可以使用照相机上的控制器操作 照相机。 t 备注 • 当在垂直以外的位置使用照相机时,建议关闭电池手柄电源,否则可能意外按下按钮或其他部件。...
  • Seite 84 Q 转盘、 R 转盘、 J 按钮、 M 按钮和 f 按钮可与照相机上的转盘 和按钮一样使用。 t 备注 • 如果照相机或电池手柄的 Q 转盘或 R 转盘未停留在适当位置,则转盘可能无法操作。当无法 操作照相机的转盘时,请尝试稍微转动手柄的转盘。相反,当无法操作电池手柄的转盘时,请尝试 稍微转动照相机的转盘。...
  • Seite 85 规格 兼容的照相机:KP 电池:充电式锂离子电池 D-LI109、D-LI90 尺寸:约 130.5(宽)× 50(高)× 67 mm(厚)(不包括凸出部分) 重量:约 262 g(不包括锂离子电池) 原产地:菲律宾 规格与外观尺寸如有更改,恕不另行通知。 • 有关可记录的影像数目和重播时间,请参见本公司网站。...
  • Seite 86 产品中有害物质的名称及含量 58096-A79183 有害物质 环保使用 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 部件名称 (Pb) (Hg) (Cd) (PBB) (PBDE) 期限 主机 × 机箱(金属零部件) ○ ○ ○ ○ ○ 机箱(树脂零部件) ○ ○ ○ ○ ○ ○ × 实际装备主板零部件 ○ ○ ○ ○ ○ 附件 手柄...
  • Seite 87 このマーク(CE)はEU(欧州連合)の要求事項に適合している事を示すものです。 The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Union. Das CE-Zeichen steht fur die Erfullung der Richtlinien der Europaischen Union. Le marquage CE signifie que l'appareil est conforme aux directives de l'Union europeenne. La marca CE es una marca de conformidad con las estipulaciones de la Unión Europea. Il marchio CE attesta la conformita del prodotto alle direttive dell'Unione Europea.
  • Seite 88 This contact information may change without notice. Please check the latest information on our websites. • Specifications and external dimensions are subject to change without notice. Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2017 54320 JA/EN/DE/FR/ES/IT/NL/KO/TC/SC R01DTB17 Printed in Philippines...

Inhaltsverzeichnis