Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
BEDIENUNGSANLEITUNG
Luftkühler
BCTACHC4
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
ENTSCHIEDEN HABEN
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
DE
FR
31
SK
RO
176
205
IT
NL
60
89
PL
SL
234
264
.
ES
CZ
118
147
HR
EN
292
321
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für be cool BCTACHC4

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Luftkühler BCTACHC4 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Seite 2 Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.becool.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN.
  • Seite 3 Um die Gefahr von Bedienungsfehlern zu vermeiden und das Gerät besser nutzen zu können, lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung. Allgemeine Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß • den Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Jede abweichende Nutzung kann zu Schäden, Bränden oder Verletzungen führen.
  • Seite 4 Halten Sie das Gerät frei von brennbaren • Materialien. Ein Mindestabstand von 1 Meter zu Vorhängen, Möbeln oder anderen entzündlichen Objekten ist erforderlich. • Nutzen Sie keine beschädigten Kabel, Stecker oder Steckdosen. Diese können Brände oder elektrische Schläge verursachen. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
  • Seite 5 Überprüfen Sie die Netzspannung, bevor Sie das • Gerät anschließen. Sie muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es sofort durch den Hersteller oder eine qualifizierte Fachkraft ersetzt werden. • Schalten Sie das Gerät vor jeder Wartung oder Reinigung stromlos.
  • Seite 6 • Halten Sie einen Mindestabstand von 65 cm zwischen dem Gerät und anderen Objekten ein. • Halten Sie das Gerät frei von Staub und Flusen, um Überhitzung zu vermeiden. • Lassen Sie das Gerät nach dem Betrieb vollständig abkühlen, bevor Sie es lagern oder transportieren.
  • Seite 7 Vermeiden Sie es, das Gerät bei hoher • Luftfeuchtigkeit (>80 %) zu verwenden. Kondensation kann zu elektrischen Schäden führen. Zusätzliche Hinweise zum Betrieb • Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs, insbesondere bei Nutzung der Heizfunktion. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche auftreten, und kontaktieren Sie den Kundendienst.
  • Seite 8: Zusätzliche Hinweise Für Elektromagnetische Verträglichkeit

    Zusätzliche Hinweise für elektromagnetische Verträglichkeit Vermeiden Sie den Betrieb des Geräts in der • Nähe von anderen elektronischen Geräten, um Störungen zu vermeiden. • Das Gerät erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, darf jedoch nicht in Bereichen mit hoher elektromagnetischer Belastung betrieben werden.
  • Seite 9: Überhitzungsgefahr

    VERBRENNUNGSGEFAHR Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind. ÜBERHITZUNGSGEFAHR Beheizen Sie keine Räume mit weniger als 4m³ Rauminhalt Symbole auf dem Gerät Symbol: Bedeutung: Achtung! Nicht abdecken! Das Symbol am Gerät weist darauf hin, dass es nicht zulässig ist, Gegenstände (z.B.
  • Seite 10 Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen ENTSORGUNG Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll, sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
  • Seite 11: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG Im Lieferumfang des BE COOL-Kühlers erhalten Sie: • 1× Luftkühler • 1× Fernbedienung • 1× Bedienungsanleitung • 2x Kühlpacks BESCHREIBUNG DES GERÄTES Bedienfeld Wasserfüllöffnung Display Verdunstungsfilter Pumpe Kühlpack Luftfilter Luftauslass Wassertank Wasserstandsanzeige Sockel Fernbedienung PTC-Heizelement...
  • Seite 12: Fernbedienung

    Bedienelemente Display Heiztaste Timer-Taste Modi-Taste Fernbedienung Anionen-Taste Schwenkfunktion Ein/Aus Taste Geschwindigkeits Kühltaste -Taste Fernbedienung Ein/Aus Taste Kühltaste Heiztaste Fenstererkennung Schwingfunktion Timer-Taste Temperatureinstellungstaste Auf/Ab-Taste Abbrechen OK-Taste Geschwindigkeitstaste Wochentimer-Taste Windmodi-Taste Anionen-Taste...
  • Seite 13 Fernbedienung vorbereiten - Batterie einlegen oder tauschen Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen: Erstbetrieb: Für den Erstbetrieb der Fernbedienung ziehen Sie bitte den Plastikschutz aus dem Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung heraus. Batterie wechseln: • Verwenden Sie einen Schraubenzieher, um die Schrauben zu lösen.
  • Seite 14 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Gerät auspacken • Öffnen Sie den Karton und entnehmen das Gerät. • Entfernen Sie die Verpackung vollständig vom Gerät. • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab und achten Sie dabei darauf es nicht zu beschädigen. Installation Abbildung 1 Feste Installation: Nachdem der...
  • Seite 15 Schritt 1: Wie in Abbildung 1 gezeigt, entfernen Sie beide Teile des Sockels aus der Verpackung. Richten Sie die Säulenpositionen und die Schnappverschlüsse der beiden Sockelteile aus und verbinden Sie diese durch Zusammenstecken der Teile zu einem vollständigen Sockel. Schritt 2: Wie in Abbildung 2 gezeigt, richten Sie den fertigen Sockel an der Unterseite des Gehäuses aus und achten Sie darauf, dass die sechs Schraubenlöcher übereinstimmen.
  • Seite 16 Bedienung Wasserbefüllung Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks oben am Gerät und füllen Sie langsam gereinigtes Wasser ein. Kontrollieren Sie dabei den Wasserstand über das sichtbare Wasserstandsanzeigefenster. Beachten Sie folgende Punkte: • Zum Schutz Ihrer Gesundheit und der Ihrer Familie verwenden Sie bitte ausschließlich reines Leitungswasser.
  • Seite 17 gewünschte Stundenanzahl aufleuchtet. Die Einstellung wird übernommen, wenn die Anzeige aufhört zu blinken. Moditaste: Verwenden Sie diese Taste, um den Luftstrommodus des Geräts auszuwählen. Drücken Sie die Taste wiederholt, und der Modus wechselt in der Reihenfolge Normal – Natürlich – Schlaf – Normal. •...
  • Seite 18 schädliche Partikel aus der Luft zu entfernen, indem sie diese anziehen und zu Boden fallen lassen. Zusätzlich tragen negative Ionen dazu bei, unangenehme Gerüche zu reduzieren und sorgen für frische und gesündere Raumluft. Dies verbessert die Luftqualität und schafft ein angenehmeres Raumklima.
  • Seite 19 Fernbedienung Ein/Aus-Taste Drücken Sie wie folgt: EIN (Lüfter läuft während des Kühlbetriebs), AUS (Der Lüfter läuft nach dem Ausschalten des Geräts für ca. 30 Sekunden weiter, nachdem der Heizmodus beendet wurde). Kühl-Taste Drücken Sie wie folgt, um die Kühlfunktion ein- oder auszuschalten. Fensteröffnungserkennung •...
  • Seite 20 Wenn Sie die Fensteröffnungserkennung aktivieren, während das Gerät in einem voreingestellten Wochenprogramm läuft, funktioniert die Fensteröffnungserkennung nur während der im Programm festgelegten Betriebszeiten. Hinweise zur Fenstererkennung: 1.) Wenn das Gerät die Heizung stoppt, ertönt ein 5 Sekunden langer Alarm, der Lüfter läuft 30 Sekunden weiter und geht dann in den Standby-Modus. Die Anzeige für den voreingestellten Temperaturmodus blinkt, und das LED- Display schaltet sich aus und blinkt.
  • Seite 21 eingestellt werden. Temperatureinstellung Drücken Sie , um den Modus "Temperatureinstellung" wie folgt zu wechseln: 15°C, 16°C, 17°C ... 45°C. Die Temperatureinstellung erfolgt zyklisch. Temperaturbereich: 15-45°C. Temperatureinstellung-Modus ausschalten: 1) Während der Einstellung drücken Sie , um den Vorgang abzubrechen. 2) Nach Abschluss der Temperatureinstellung muss zuerst auf gedrückt werden und dann auf , um den Vorgang abzubrechen.
  • Seite 22 Zeiteinstellung: • Tag der Woche einstellen: Das LED-Display zeigt „01“ an, was Montag bedeutet. Drücken Sie „+“ oder „-“, um den aktuellen Tag einzustellen. 01-07 entsprechen Montag bis Sonntag. Drücken Sie OK, um die Einstellung abzuschließen. • Stunden einstellen: Das LED-Display zeigt „00“ an, was 0 Uhr bedeutet. Drücken Sie „+“...
  • Seite 23 Voreingestellte Programme: Nachdem die Zeit erfolgreich eingestellt wurde, wird P1 angezeigt. Drücken Sie , das LED-Display zeigt P1 an. Drücken Sie Werksein P1-P5 OK, um den P1-Modus auszuwählen. stellung (Wenn nicht innerhalb von 10 Sekunden auf OK gedrückt wird, ist die Einstellung des Wochentimers fehlgeschlagen.) Die Prozedur von P1 bis P5 ist ähnlich.
  • Seite 24: Wenn Der Heizmodus (Nicht Im Set-Temperaturmodus) Auf Niedriger

    2) Im Heizmodus (niedrige oder hohe Heizstufe, nicht im Set-Temperaturmodus) leuchtet das LED- Display die Umgebungstemperatur an, die Wochentimer-Anzeigeleuchte und die Leuchte für niedrige oder hohe Wärme blinkt. Im Set- Temperaturmodus leuchtet die Set-Temperatur- Anzeigeleuchte, wenn der Wochentimer eingestellt wird. 3) Schwenkmodus, niedrige Heizstufe, hohe Heizstufe, Temperatureinstellung und Fensteröffnungserkennung können sowohl im...
  • Seite 25 Geschwindigkeitstaste Drücken Sie , um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Drücken Sie die „-“-Taste, um die Windgeschwindigkeit um eine Stufe zu verringern, und die „+“-Taste, um die Windgeschwindigkeit um eine Stufe zu erhöhen. Windmodus Drücken Sie , um den Windmodus des Geräts auszuwählen. Drücken Sie die Taste wiederholt, und der Windmodus ändert sich in folgender Reihenfolge: normal –...
  • Seite 26 Reinigungshinweis Verwenden Sie bei der Reinigung keine Chemikalien. Reinigung des Luftfilters Wenn sich zu viele Fremdkörper am Luftfilter ansammeln, kann dies die Luftauslassleistung beeinträchtigen. Daher sollten Sie ihn mindestens einmal im Monat reinigen. Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker. Bitte stellen Sie sicher, dass das Stromkabel vor dem Reinigen vom Stromnetz getrennt wird, da andernfalls die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
  • Seite 27 • Schließen Sie das Gerät an und überprüfen Sie, ob es einwandfrei funktioniert. Wartung: • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, ziehen Sie den Netzstecker, verpacken Sie es und schützen Sie es vor Staub. Stellen Sie sicher, dass alle Teile, insbesondere die Kühlmatte und der Wassertank, trocken sind, bevor Sie das Gerät verstauen.
  • Seite 28 2. Gerät nicht weiter 2. Das Gerät ist verwenden und den möglicherweise Kundenservice beschädigt. kontaktieren. Technische Daten Technische Informationen Nennspannung 220 V- 240 V~ Frequenz 50-60 Hz Max. Leistungsaufnahme (Kühlen) 50 W Max. Leistungsaufnahme (Heizen) 3000 W Wassertank-Kapazität 4,5 L Geschwindigkeitsstufen Produktabmessungen 285×308×1060 mm...
  • Seite 29 Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Artikelnummer BCTACHC4 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Art der Wärmeabgabe/Raumtemperatur Einstufige Wärmeabgabe ohne Nennwärmeleistung Nein Raumtemperaturregelung Mindestwärmeleistung Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine 1,356 Nein (Richtwert) Raumtemperaturregelung Maximale Mit mechanischer Thermostatregelung kontinuierliche 2,879...
  • Seite 30 Mit diesem Qualitätsprodukt von BE COOL haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BE COOL Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Seite 31 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Refroidisseur d'air BCTACHC4 FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT DE BE COOL ON A DÉCIDÉ Ce produit ne convient que pour des locaux bien isolés ou pour un usage occasionnel.
  • Seite 32 Mode d'emploi actuel et autres langues Téléchargez les dernières instructions d'utilisation en plusieurs langues via le lienwww.becool.at/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions du site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES EN RESPECTANT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
  • Seite 33: Instructions Générales De Sécurité

    Afin d'éviter tout risque d'erreur de manipulation et de mieux utiliser l'appareil, veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser. Instructions générales de sécurité N'utilisez l'appareil que conformément aux • instructions du mode d'emploi. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages, un incendie ou des blessures.
  • Seite 34 Tenez l'appareil à l'écart des matériaux • inflammables. Une distance minimale de 1 mètre par rapport aux rideaux, aux meubles ou à d'autres objets inflammables est requise. • N'utilisez pas de câbles, de fiches ou de prises endommagés. Ils peuvent provoquer des incendies ou des chocs électriques.
  • Seite 35 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit • être remplacé immédiatement par le fabricant ou un spécialiste qualifié. • Mettez toujours l'appareil hors tension avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage. • Ne pas faire fonctionner l'appareil sur des surfaces instables ou mouillées.
  • Seite 36 • Veillez à ce que l'appareil soit exempt de poussière et de peluches afin d'éviter toute surchauffe. • Laissez l'appareil refroidir complètement après utilisation avant de le ranger ou de le transporter. Instructions spécifiques pour la fonction de refroidissement Ne remplissez le réservoir d'eau que jusqu'à la •...
  • Seite 37 Évitez d'utiliser l'appareil dans des conditions • d'humidité élevée (>80 %). La condensation peut entraîner des dommages électriques. Notes supplémentaires sur le fonctionnement • Surveillez l'appareil pendant son fonctionnement, en particulier lorsque vous utilisez la fonction de chauffage. • Éteindre l'appareil en cas de bruits ou d'odeurs inhabituels et contacter le service après-vente.
  • Seite 38 électromagnétique Évitez d'utiliser l'appareil à proximité d'autres • appareils électroniques afin d'éviter les interférences. • L'appareil répond aux exigences de compatibilité électromagnétique, mais ne doit pas être utilisé dans des zones à forte exposition électromagnétique. RISQUE DE BLESSURE ATTENTION L'appareil devient chaud pendant son fonctionnement ! Ne touchez jamais l'appareil pendant son fonctionnement→...
  • Seite 39 L'appareil devient très chaud pendant son utilisation et peut provoquer des brûlures. Des précautions particulières doivent être prises en présence d'enfants et de personnes vulnérables. RISQUE DE SURCHAUFFE Ne pas chauffer les pièces dont le volume est inférieur à 4m³ Symboles sur l'appareil Symbole : Importance :...
  • Seite 40 Recyclage, élimination, déclaration de conformité RECYCLAGE Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter dans les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole de la "poubelle barrée" indique que les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) doivent être éliminés séparément. Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives pour l'environnement.
  • Seite 41: Étendue De La Livraison

    ÉTENDUE DE LA LIVRAISON La glacière BE COOL est livrée avec : • 1× Refroidisseur d'air • 1× Télécommande • 1× Instructions d'utilisation • 2 blocs réfrigérants DESCRIPTION DU DISPOSITIF Panneau de contrôle Orifice de remplissage d'eau Affichage Pompe Filtre Emballage Filtre à...
  • Seite 42 Éléments de contrôle et affichage Affichage Bouton de chauffage Bouton de Bouton de mode minuterie Bouton Fonction de pivotement d'anion Télécommande Marche/Arrêt bouton Bouton de Bouton de vitesse refroidissement Télécommande Bouton marche/arrêt Bouton de refroidissement Bouton de chauffage Bouton d'ouverture de la fenêtre Fonction de pivotement Bouton de minuterie...
  • Seite 43 Préparation de la télécommande - Insertion ou remplacement de la pile Veuillez respecter les instructions suivantes : Opération initiale : Pour utiliser la télécommande pour la première fois, retirez le couvercle en plastique du compartiment à piles situé à l'arrière de la télécommande. Remplacer la pile : •...
  • Seite 44 Mise en service Avant la première mise en service Déballage de l'appareil • Ouvrez la boîte et retirez l'appareil. • Retirez complètement l'emballage de l'appareil. • Dérouler complètement le câble d'alimentation en veillant à ne pas l'endommager. Installation Figure 1 Installation fixe : Une fois la base installée, utilisez les trous existants dans le sol qui...
  • Seite 45 Étape 1 : Comme le montre la figure 1, retirez les deux parties de la base de l'emballage. Alignez les positions des colonnes et les fermetures à déclic des deux parties de la base et connectez-les en emboîtant les pièces pour former une base complète.
  • Seite 46 Fonctionnement Remplissage d'eau Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau situé en haut de l'appareil et versez lentement de l'eau purifiée. Vérifiez le niveau d'eau par le biais de la fenêtre d'indication du niveau d'eau visible. Respectez les points suivants : •...
  • Seite 47 Bouton Mode : Ce bouton permet de sélectionner le mode de circulation de l'air de l'appareil. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour changer de mode dans l'ordre suivant : Normal - Naturel - Sommeil - Normal. • Vent normal : L'appareil fonctionne selon le niveau de vitesse du vent défini par l'utilisateur, qui est divisé...
  • Seite 48 Bouton de chauffage : Appuyez sur cette touche pour démarrer la fonction de chauffage. Appuyez touche sur l'é une fois sur cette touche pour obtenir une chaleur faible (1d,la cran clignote en blanc cette touche ), appuyez deux fois sur pour obtenir une , la touche sur l'écran clignote en rouge chaleur élevée (2d...
  • Seite 49: Appuyez Sur

    30 secondes après l'arrêt de l'appareil, à la fin du mode chauffage). Bouton de refroidissement Appuyez sur comme suit pour activer ou désactiver la fonction de refroidissement. Détection de l'ouverture des fenêtres • Vérifiez que la détection d'ouverture des fenêtres ne peut être activée que si l'appareil est en mode chauffage ou en mode température préréglée, et qu'elle ne peut pas être activée si l'appareil fonctionne uniquement en mode ventilateur.
  • Seite 50 l'arrêt de l'appareil. Après le redémarrage, la détection de l'ouverture de la fenêtre commence un nouveau cycle. 1.2) Appuyez sur pour éteindre l'appareil. L'écran LED affiche la température ambiante et l'appareil passe en mode veille. Mode chauffage Appuyez sur comme suit : Niveau de chauffage faible, Niveau de chauffage élevé, Mode ventilateur.
  • Seite 51 Désactiver le mode de réglage de la température : 1) Pendant le réglage, appuyez sur pour annuler le processus. 2) Une fois le réglage de la température terminé, appuyez d'abord sur puis pour annuler le processus. 3) Si la température de consigne est réglée sur basse température, l'appareil revient en mode basse température après l'annulation.
  • Seite 52 • Fixer les minutes L'écran LED affiche "00", ce qui signifie 0 minute. Appuyez sur "+" ou "-" pour régler les minutes actuelles. 00 à 59 correspondent à 0 minute à 59 minutes. Appuyez sur OK pour terminer le réglage. Notes : Si vous n'appuyez pas sur OK dans les 10 secondes suivant le réglage, le réglage de l'heure a échoué.
  • Seite 53 Le "a" après les heures signifie qu'en mode P2/P4, l'heure d'arrêt est après minuit, c'est-à-dire le jour suivant. Note Par exemple : si l'heure est réglée de 18h00 à 7h00, l'appareil démarre à 18h00 et s'arrête à 7h00 le lendemain. La minuterie hebdomadaire est désactivée après la sixième Désactiver la minuterie hebdomadaire...
  • Seite 54 3.2) Si le mode de chauffage (hors du mode de température programmée) est réglé sur basse température, l'appareil revient en mode basse température après l'annulation de la minuterie hebdomadaire. Si le mode de chauffage (en dehors du mode de réglage de la température) est réglé sur chauffage élevé, l'appareil reste en mode chauffage élevé.
  • Seite 55 Arrêt de protection en cas de surchauffe Activé par défaut : La température maximale de détection est de 51℃ . L'appareil s'éteint automatiquement lorsque la température mesurée atteint 51 .℃ Instructions de nettoyage N'utilisez pas de produits chimiques pour le nettoyage. Nettoyage du filtre à...
  • Seite 56 • Remontez correctement toutes les pièces, telles que le réservoir d'eau et les tapis de refroidissement. • Connectez l'appareil et vérifiez qu'il fonctionne correctement. Entretien : • Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le, rangez-le et protégez-le de la poussière. Assurez-vous que toutes les pièces, en particulier le tapis de refroidissement et le réservoir d'eau, sont sèches avant de ranger l'appareil.
  • Seite 57 Données techniques Informations techniques Tension nominale 220 V- 240 V~ Fréquence 50-60 Hz Max. Consommation électrique 50 W (refroidissement) Max. Consommation électrique 3000 W (chauffage) Capacité du réservoir d'eau 4,5 L Niveaux de vitesse Dimensions du produit 285×308×1060 mm Poids net 7,35 kg Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vienne...
  • Seite 58 Informations requises sur les chauffages individuels électriques Numéro d'article BCTACHC4 Icône Valeur Unité Unité Puissance calorifique Type de chauffage/température ambiante Production de chaleur à un étage sans calorifique nominale (nom contrôle de la température ambiante Puissance calorifique Deux niveaux manuels ou plus, pas de...
  • Seite 59 GARANTIE Avec ce produit de qualité de BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BE COOL, nous accordons une période de garantie de 2 ans à compter de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux d'entretien sont nécessaires sur votre appareil pendant...
  • Seite 60 ISTRUZIONI PER L'USO Raffreddatore d'aria BCTACHC4 CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BE COOL HANNO DECISO Questo prodotto è adatto solo per ambienti ben isolati o per un uso occasionale.
  • Seite 61 Istruzioni per l'uso attuali e altre lingue Scaricare le istruzioni per l'uso più recenti in varie lingue tramite il linkwww.becool.at/downloads o scansionare il codice QR indicato. Seguire le istruzioni del sito web. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
  • Seite 62 Istruzioni generali di sicurezza Utilizzare l'apparecchio solo in conformità alle • indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro utilizzo può provocare danni, incendi o lesioni. • Utilizzare il dispositivo solo in ambienti interni asciutti. L'umidità o l'acqua possono causare scosse elettriche o danni.
  • Seite 63 1 metro da tende, mobili o altri oggetti infiammabili. Non utilizzare cavi, spine o prese danneggiati. • Possono causare incendi o scosse elettriche. • Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. • Utilizzare solo parti e accessori originali raccomandati dal produttore. Altri componenti potrebbero compromettere la sicurezza.
  • Seite 64 Prima di effettuare interventi di manutenzione o • pulizia, togliere sempre la tensione all'apparecchio. • Non utilizzare l'apparecchio su superfici instabili o bagnate. Istruzioni specifiche per la funzione di riscaldamento • Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su una superficie stabile e piana. Il ribaltamento può causare danni o lesioni.
  • Seite 65 Istruzioni specifiche per la funzione di raffreddamento Riempire il serbatoio dell'acqua solo fino alla • tacca massima. Un riempimento eccessivo può causare perdite. • Non utilizzare fonti d'acqua con un elevato contenuto di minerali o fonti d'acqua sporca. Queste potrebbero compromettere il funzionamento.
  • Seite 66 Monitorare l'apparecchio durante il • funzionamento, soprattutto quando si utilizza la funzione di riscaldamento. • Spegnere l'apparecchio in caso di rumori o odori insoliti e contattare il servizio clienti. • Trasportare l'apparecchio solo quando è spento e si è raffreddato completamente. •...
  • Seite 67 Il dispositivo soddisfa i requisiti di compatibilità • elettromagnetica, ma non deve essere utilizzato in aree ad alta esposizione elettromagnetica. RISCHIO DI INFORTUNI ATTENZIONE L'apparecchio si riscalda durante il funzionamento! Non toccare mai l'apparecchio durante il funzionamento→ , per non incorrere in gravi ustioni. ATTENZIONE PERICOLO DI INCENDIO L'apparecchio non deve essere coperto durante il...
  • Seite 68 Simboli sul dispositivo Simbolo: Significato: Attenzione! Non coprire Il simbolo sull'apparecchio indica che non è consentito appendere oggetti (ad es. asciugamani, indumenti, ecc.) sopra l'apparecchio o direttamente davanti ad esso. Il riscaldatore non deve essere coperto per evitare il surriscaldamento e il rischio di incendio! Simbolo: Significato: Classe di protezione 2...
  • Seite 69 Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Si raccomanda pertanto di smaltirli nella raccolta differenziata. SMALTIMENTO Il simbolo della "pattumiera barrata" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
  • Seite 70: Descrizione Del Dispositivo

    AMBITO DI CONSEGNA Il raffreddatore BE COOL viene fornito con: • 1× Raffreddatore d'aria • 1× Telecomando • 1× Istruzioni per l'uso • 2x Impacchi freddi DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Pannello di controllo Apertura di riempimento dell'acqua Display Pompa Pacchett Filtro...
  • Seite 71 Elementi di controllo e display Display Pulsante di riscaldamento Pulsante Pulsante di modalità del timer Funzione girevole Pulsante anione Telecomando On/Off pulsante Pulsante di Pulsante di velocità raffreddamento Telecomando Pulsante di Pulsante di raffreddamento accensione/spegnimento Pulsante di riscaldamento Pulsante di apertura della finestra Funzione girevole Pulsante del timer...
  • Seite 72 Preparazione del telecomando - Inserimento o sostituzione della batteria Osservare le seguenti istruzioni: Funzionamento iniziale: Per utilizzare il telecomando per la prima volta, estrarre il coperchio di plastica dal vano batterie sul retro del telecomando. Sostituire la batteria: • Allentare le viti con un cacciavite. Estrarre il supporto della batteria telecomando sul retro del...
  • Seite 73 Messa in servizio Prima della messa in servizio iniziale Disimballaggio del dispositivo • Aprire la scatola e rimuovere l'apparecchio. • Rimuovere completamente l'imballaggio dal dispositivo. • Svolgere completamente il cavo di alimentazione, facendo attenzione a non danneggiarlo. Installazione Figura 1 Installazione fissa: Una volta installata la base, utilizzare i fori esistenti nel pavimento che...
  • Seite 74 Fase 1: Come illustrato nella Figura 1, rimuovere entrambe le parti della base dalla confezione. Allineare le posizioni delle colonne e le chiusure a scatto delle due parti della base e collegarle tra loro inserendo le parti per formare una base completa.
  • Seite 75 Operazione Riempimento dell'acqua Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua nella parte superiore dell'apparecchio e versare lentamente l'acqua depurata. Controllare il livello dell'acqua attraverso la finestrella visibile dell'indicatore del livello dell'acqua. Osservare i seguenti punti: • Per proteggere la vostra salute e quella della vostra famiglia, utilizzate solo acqua di rubinetto pura.
  • Seite 76 Pulsante della modalità: Utilizzare questo pulsante per selezionare la modalità del flusso d'aria del dispositivo. Premendo ripetutamente il pulsante, la modalità cambia nell'ordine Normale - Naturale - Sonno - Normale. • Vento normale : il dispositivo funziona in base al livello di velocità del vento impostato dall'utente, suddiviso in tre livelli: alto, medio e basso.
  • Seite 77 Pulsante di riscaldamento: Premere questo pulsante per avviare la funzione di riscaldamento. Premere pulsante sul display lampeggia con una volta per il riscaldamento basso (1d, il luce bianca , il pulsante sul ), premere due volte per il riscaldamento alto (2d display lampeggia con luce rossa ) e premere nuovamente per spegnere il riscaldamento.
  • Seite 78 Premere come segue: ON (la ventola funziona durante la modalità di raffreddamento), OFF (la ventola continua a funzionare per circa 30 secondi dopo lo spegnimento dell'apparecchio, al termine della modalità di riscaldamento). Pulsante di raffreddamento Premere come segue per attivare o disattivare la funzione di raffreddamento.
  • Seite 79 1.1) Premere per ripristinare la modalità di funzionamento precedente all'arresto del dispositivo. Dopo il riavvio, il rilevamento dell'apertura della finestra inizia un nuovo ciclo. 1.2) Premere per spegnere l'apparecchio. Il display a LED visualizza la temperatura ambiente e l'apparecchio passa in modalità standby. Modalità...
  • Seite 80 Intervallo di temperatura: 15-45°C Disattivare la modalità di impostazione della temperatura: 1) Durante l'impostazione, premere per annullare il processo. 2) Dopo aver completato l'impostazione della temperatura, premere prima e poi per annullare il processo. 3) Se la modalità di impostazione della temperatura è impostata su calore basso, l'apparecchio torna alla modalità...
  • Seite 81 Da 00 a 23 corrispondono alle 0 del mattino e alle 23 del pomeriggio. Premere OK per completare l'impostazione. • Impostare i minuti Il display LED visualizza "00", che significa 0 minuti. Premere "+" o "-" per impostare i minuti correnti. Da 00 a 59 corrispondono a 0 minuti - 59 minuti.
  • Seite 82 23:59 23:59 La "a" dopo gli orari significa che in modalità P2/P4 l'orario di arresto è dopo la mezzanotte, cioè il giorno successivo. Nota Ad esempio, se l'orario è impostato dalle 18:00 alle 7:00, l'apparecchio si avvia alle 18:00 e si ferma alle 7:00 del giorno successivo. Il timer settimanale viene disattivato dopo la sesta Disattivare il timer settimanale...
  • Seite 83 3.2) Se la modalità di riscaldamento (non in modalità temperatura impostata) è impostata su calore basso, l'apparecchio torna alla modalità di riscaldamento basso dopo l'annullamento del timer settimanale. Se la modalità di riscaldamento (non in modalità temperatura impostata) è impostata su calore elevato, l'apparecchio rimane in modalità...
  • Seite 84 Spegnimento di protezione in caso di surriscaldamento Attivato per impostazione predefinita: La temperatura massima di rilevamento è 51℃ . Il dispositivo si spegne automaticamente quando la temperatura misurata raggiunge 51 .℃ Istruzioni per la pulizia Non utilizzare prodotti chimici per la pulizia. Pulizia dell'unità...
  • Seite 85: Risoluzione Dei Problemi

    tappetini di raffreddamento. • Collegare il dispositivo e verificare che funzioni correttamente. Manutenzione: • Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, staccare la spina, imballarlo e proteggerlo dalla polvere. Prima di riporre l'apparecchio, accertarsi che tutte le parti, in particolare il tappetino di raffreddamento e il serbatoio dell'acqua, siano asciutte.
  • Seite 86 Dati tecnici Informazioni tecniche Tensione nominale 220 V- 240 V~ Frequenza 50-60 Hz Max. Consumo di energia 50 W (raffreddamento) Max. Consumo di energia 3000 W (riscaldamento) Capacità del serbatoio dell'acqua 4,5 L Livelli di velocità Dimensioni del prodotto 285×308×1060 mm Peso netto 7,35 kg Schuss Home Electronic GmbH...
  • Seite 87 Informazioni necessarie sui riscaldatori elettrici individuali per ambienti Numero articolo BCTACHC4 Icona Valore Unità Unità Potenza termica Tipo di potenza termica/temperatura ambiente Potenza termica monostadio senza termica nominale (nom controllo della temperatura ambiente Potenza termica minima Due o più livelli manuali, nessun controllo...
  • Seite 88 Con questo prodotto di qualità di BE COOL, avete scelto l'innovazione, la durata e l'affidabilità. Per questo apparecchio BE COOL garantiamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sull'apparecchio, garantiamo la riparazione gratuita (ricambi e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
  • Seite 89 GEBRUIKSAANWIJZING Luchtkoeler BCTACHC4 GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN PRODUCT VAN BE COOL HEBBEN BESLOTEN Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor occasioneel gebruik.
  • Seite 90 Huidige gebruiksaanwijzing en andere talen Download de nieuwste gebruiksaanwijzing in verschillende talen via de linkwww.becool.at/downloads of scan de getoonde QR-code. Volg de instructies op de website. LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN.
  • Seite 91 apparaat beter kunnen gebruiken, moet gebruiksaanwijzing lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Algemene veiligheidsinstructies Gebruik het apparaat alleen volgens de • aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik kan leiden tot schade, brand of letsel. • Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes binnenshuis.
  • Seite 92 Houd het apparaat uit de buurt van brandbare • materialen. Een minimale afstand van 1 meter tot gordijnen, meubels of andere brandbare voorwerpen is vereist. • Gebruik geen beschadigde kabels, stekkers of stopcontacten. Deze kunnen brand of elektrische schokken veroorzaken. •...
  • Seite 93 Als het netsnoer beschadigd is, moet het • onmiddellijk worden vervangen door de fabrikant of een gekwalificeerde specialist. • Schakel het apparaat altijd spanningsloos voor onderhoud of reiniging. • Gebruik het apparaat niet op onstabiele of natte oppervlakken. Specifieke instructies voor de verwarmingsfunctie •...
  • Seite 94 • Laat het apparaat na gebruik volledig afkoelen voordat u het opbergt of vervoert. Specifieke instructies voor de koelfunctie • Vul de watertank slechts tot de maximummarkering. Teveel vullen kan leiden tot lekkage. • Gebruik geen waterbronnen met een hoog mineraalgehalte of vuile waterbronnen.
  • Seite 95 Schakel het apparaat uit als er ongewone • geluiden of geuren optreden en neem contact op met de klantenservice. • Transporteer het apparaat alleen als het is uitgeschakeld en volledig is afgekoeld. • Bewaar het apparaat op een droge, goed geventileerde plaats, uit de buurt van direct zonlicht, vocht en vorst.
  • Seite 96 RISICO OP LETSEL ATTENTIE Het apparaat wordt heet tijdens gebruik! Raak het apparaat nooit aan tijdens het gebruik→ dit kan leiden tot ernstige brandwonden. ATTENTIE BRANDGEVAAR Het apparaat mag tijdens het gebruik niet worden afgedekt! VEILIGHEIDSAFSTAND Bewaar een veilige afstand van minstens één meter tot licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen, papier, enz.
  • Seite 97 Symbolen op het apparaat Symbool: Betekenis: Let op! Niet afdekken Het symbool op het apparaat geeft aan dat het niet is toegestaan om voorwerpen (bijv. handdoeken, kleding, etc.) boven het apparaat of direct ervoor te hangen. De verwarming mag niet worden afgedekt om oververhitting en brandgevaar te voorkomen! Symbool: Betekenis:...
  • Seite 98 Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool van de "doorgekruiste vuilnisbak" vereist de gescheiden afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieuschadelijke stoffen bevatten.
  • Seite 99: Beschrijving Van Het Apparaat

    LEVERINGSOMVANG De BE COOL koeler wordt geleverd met: • 1× luchtkoeler • 1× afstandsbediening • 1× Bedieningshandleiding • 2x koelelementen BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Bedieningspaneel Watervulopening Weergave Pomp Koel Luchtfilter Verdampingsfilter Luchtuitlaat pakket Watertank Waterniveau-indicator Basis Afstandsbediening PTC- verwarmingselement...
  • Seite 100 Bedieningselementen en display Weergave Verwarmingskno Timerknop Modusknop Anion knop Draaifunctie Afstandsbediening Aan/Uit knop Snelheidsknop Knop koelen Afstandsbediening Aan/uit-knop Koelknop Verwarmingsknop Knop voor openen venster Draaifunctie Timerknop knop Omhoog en omlaag Temperatuur instelknop Annuleren OK-toets Snelheidsknop Wekelijkse timerknop Anion functieknop Windmodus knop...
  • Seite 101 De afstandsbediening voorbereiden - De batterij plaatsen of vervangen Let op de volgende instructies: Eerste gebruik: Om de afstandsbediening voor de eerste keer te gebruiken, trekt u het plastic klepje uit het batterijvakje aan de achterkant van de afstandsbediening. Vervang de batterij: •...
  • Seite 102 Inbedrijfstelling Voor de eerste ingebruikname Het apparaat uitpakken • Open de doos en verwijder het apparaat. • Verwijder de verpakking volledig van het apparaat. • Wikkel het netsnoer volledig af en zorg ervoor dat het niet beschadigd raakt. Installatie Figuur 1 Vaste installatie: Nadat de basis is geïnstalleerd, gebruikt u de bestaande gaten in de vloer die...
  • Seite 103 Stap 1: Zoals getoond in Figuur 1, haal je beide delen van de basis uit de verpakking. Lijn de kolomposities en de klikvergrendelingen van de twee basisdelen uit en verbind ze door de delen in elkaar te steken tot een complete basis. Stap 2: Zoals getoond in Figuur 2, lijnt u de afgewerkte basis uit met de onderkant van de behuizing en zorgt u ervoor dat de zes schroefgaten op één lijn liggen.
  • Seite 104 Operatie Water vullen Open het deksel van het waterreservoir bovenaan het apparaat en giet er langzaam gezuiverd water in. Controleer het waterpeil via het zichtbare venster van de waterpeilindicator. Let op de volgende punten: • Om je gezondheid en die van je gezin te beschermen, mag je alleen zuiver kraanwater gebruiken.
  • Seite 105 • Normale wind : Het apparaat werkt volgens het door de gebruiker ingestelde windsnelheidsniveau, dat is onderverdeeld in drie niveaus: hoog, medium en laag. De ventilator draait op een vaste snelheid. • Natuurlijke wind : Het apparaat werkt op basis van de windsnelheid die door de gebruiker is ingesteld en schakelt automatisch tussen hoog, medium en laag volgens de regels die in het programma zijn ingesteld.
  • Seite 106 knop op het display knippert wit licht lage warmte (1d, de ), druk tweemaal , de knop op het display knippert rood licht voor hoge warmte (2d ) en druk nogmaals om de verwarming uit te schakelen. Opmerking: 1. Na het starten van de verwarmingsfunctie is er een vertraging van 30 seconden bij het uitschakelen.
  • Seite 107 Koelknop Druk als volgt op om de koelfunctie in of uit te schakelen. Detectie vensteropening • Controleer of de vensteropeningsdetectie alleen kan worden geactiveerd als het apparaat in de verwarmingsmodus staat of in de vooringestelde temperatuurmodus, en niet kan worden geactiveerd als het apparaat alleen in de ventilatormodus staat.
  • Seite 108 Verwarmingsmodus Druk als volgt op : Laag verwarmingsniveau, Hoog verwarmingsniveau, Ventilatormodus. Laag verwarmingsniveau (1d, de knop op het display knippert met wit licht), Hoog verwarmingsniveau (2d, de knop op het display knippert met rood licht), Ventilatormodus. De temperatuurinstelling wordt gewisseld. Zwenkstand Druk op om de zwenkmodus in of uit te schakelen.
  • Seite 109 2) Druk na het instellen van de temperatuur eerst op en dan om het proces te annuleren. 3) Als de ingestelde temperatuurmodus is ingesteld op lage verwarming, keert het apparaat na annulering terug naar de lage verwarmingsmodus. Als de ingestelde temperatuurmodus is ingesteld op hoge warmte, keert het apparaat na annulering terug naar de hoge verwarmingsmodus.
  • Seite 110 Opmerkingen: Als OK niet binnen 10 seconden na de aanpassing wordt ingedrukt, is de tijdinstelling mislukt. Koppel eerst de voeding los en stel dan de huidige tijd opnieuw in. Vooraf ingestelde programma's: Nadat de tijd met succes is ingesteld, wordt P1 weergegeven.
  • Seite 111 De weektimer wordt uitgeschakeld nadat er voor de Schakel de weektimer uit zesde keer op de knop is gedrukt. 1) Na het instellen toont het LED-display de omgevingstemperatuur, het indicatorlampje van de weektimer en het indicatorlampje van de bijbehorende functie gaan branden. 2) In de verwarmingsmodus (laag of hoog verwarmingsniveau, niet in de modus ingestelde temperatuur), licht de LED-display de...
  • Seite 112 timer is geannuleerd. Als de verwarmingsmodus (niet in de insteltemperatuurmodus) is ingesteld op hoge verwarming, blijft het apparaat op hoge verwarming staan. Als de verwarmingsmodus (niet in de ingestelde temperatuurmodus) is ingesteld op hoge warmte, gaat het apparaat terug naar de hoge verwarmingsmodus nadat de wekelijkse timer is geannuleerd.
  • Seite 113 Reinigingsinstructies Gebruik geen chemicaliën bij het schoonmaken. Luchtfilter reinigen Als er zich te veel vreemde voorwerpen op het luchtfilter ophopen, kan dit de prestaties van de luchtuitlaat nadelig beïnvloeden. Maak het daarom minstens een keer per maand schoon. Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat het netsnoer is losgekoppeld van het lichtnet voordat u het schoonmaakt, anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken.
  • Seite 114 Zorg ervoor dat alle onderdelen, vooral de koelmat en het waterreservoir, droog zijn voordat je het apparaat opbergt. Problemen oplossen Probeer het apparaat niet zelf te repareren of te demonteren. Pogingen tot reparatie door onbevoegden maken de garantie ongeldig en kunnen letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 115 Technische gegevens Technische informatie Nominale spanning 220 V- 240 V~ Frequentie 50-60 Hz Max. Stroomverbruik (koeling) 50 W Max. Stroomverbruik (verwarming) 3000 W Inhoud waterreservoir 4,5 L Snelheidsniveaus Afmetingen product 285×308×1060 mm Nettogewicht 7,35 kg Schuss Home Electronic GmbH Neem contact op met adressen Scheringgasse 3, A-1140 Wenen voor meer informatie en de Tel: +43 (1) 97 0 21 - 0...
  • Seite 116 Vereiste informatie over elektrische individuele ruimteverwarmers Artikelnummer BCTACHC4 Specificati Pictogram Waarde Eenheid Specificati Eenheid Warmteafgifte Type warmteafgifte/kamertemperatuur Enkeltraps warmteafgifte zonder regeling Nominale (nom van de kamertemperatuur Minimale warmteafgifte Twee of meer handmatige niveaus, geen 1,356 Geen (min (richtwaarde) kamertemperatuurregeling Met mechanische thermostaatregeling...
  • Seite 117 Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BE COOL apparaat geven wij een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Als er tijdens deze periode, tegen de verwachting in, servicewerkzaamheden aan uw apparaat moeten worden uitgevoerd, garanderen wij u de kosteloze reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) de vervanging van het product.
  • Seite 118 INSTRUCCIONES DE USO Enfriador de aire BCTACHC4 ¡ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR UN PRODUCTO DE BE COOL HAN DECIDIDO Este producto sólo es adecuado para habitaciones bien aisladas o para un uso ocasional.
  • Seite 119 Instrucciones de uso actuales y en otros idiomas Descargue las instrucciones de uso más recientes en varios idiomas a través del enlacewww.becool.at/downloads o escanee el código QR que se muestra. Sigue las instrucciones de la página web. LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO.
  • Seite 120: Instrucciones Generales De Seguridad

    aprovechar mejor el aparato, lea las instrucciones de uso antes de utilizarlo. Instrucciones generales de seguridad • Utilice el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier otro uso puede provocar daños, incendios o lesiones. Utilice el aparato sólo en interiores secos. La •...
  • Seite 121 Mantenga el aparato alejado de materiales • inflamables. Se requiere una distancia mínima de 1 metro de cortinas, muebles u otros objetos inflamables. • No utilice cables, enchufes o tomas de corriente dañados. Pueden provocar incendios o descargas eléctricas. • No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
  • Seite 122 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser • sustituido inmediatamente por el fabricante o un especialista cualificado. • Desconecte siempre el aparato antes de proceder a su mantenimiento o limpieza. • No utilice el aparato sobre superficies inestables o húmedas.
  • Seite 123 • Mantenga el aparato libre de polvo y pelusas para evitar el sobrecalentamiento. • Deje que el aparato se enfríe completamente después de su uso antes de guardarlo o transportarlo. Instrucciones específicas para la función de refrigeración Llene el depósito de agua sólo hasta la marca de •...
  • Seite 124 Evite utilizar el aparato en condiciones de • humedad elevada (>80 %). La condensación puede provocar daños eléctricos. Notas adicionales sobre el funcionamiento • Vigile el aparato durante el funcionamiento, especialmente cuando utilice la función de calefacción. • Apague el aparato si se producen ruidos u olores extraños y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Seite 125 Evite utilizar el aparato cerca de otros dispositivos • electrónicos para evitar interferencias. El aparato cumple los requisitos de compatibilidad • electromagnética, pero no debe utilizarse en zonas con alta exposición electromagnética. RIESGO DE LESIONES ATENCIÓN El aparato se calienta durante el funcionamiento. No toque nunca el aparato durante su funcionamiento→...
  • Seite 126 RIESGO DE SOBRECALENTAMIENTO No calentar locales con un volumen inferior a 4m³. Símbolos en el dispositivo Símbolo: Importancia: Atención No cubrir El símbolo en el aparato indica que no está permitido colgar objetos (por ejemplo, toallas, ropa, etc.) encima del aparato o directamente delante de él. La estufa no debe cubrirse para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de incendio.
  • Seite 127 Reciclado, eliminación, declaración de conformidad RECICLAJE Los materiales de embalaje pueden reciclarse. Por lo tanto, se recomienda desecharlos en la basura clasificada DISPOSICIÓN El símbolo del "cubo de basura tachado" exige la eliminación por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas y nocivas para el medio ambiente.
  • Seite 128: Alcance De La Entrega

    ALCANCE DE LA ENTREGA La nevera BE COOL se suministra con: • 1× Enfriador de aire • 1× Mando a distancia • 1× Manual de instrucciones • 2 compresas frías DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Panel de control Apertura de llenado de agua...
  • Seite 129: Mando A Distancia

    Elementos de control y visualización Mostrar Botón de calefacción Botón del Botón de modo temporizador Mando a distancia Botón anión Función giratoria Encendido/Ap agado botón Botón de Botón de refrigeración velocidad Mando a distancia Botón de Botón de refrigeración encendido/apagado Botón de calefacción Botón de apertura de ventanas...
  • Seite 130 Preparación del mando a distancia - Colocación o sustitución de la pila Tenga en cuenta las siguientes instrucciones: Operación inicial: Para utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la tapa de plástico del compartimento de las pilas situado en la parte posterior del mando a distancia.
  • Seite 131 Desembalaje del aparato • Abra la caja y extraiga el aparato. • Retire completamente el embalaje del aparato. • Desenrolle completamente el cable de alimentación con cuidado de no dañarlo. Instalación Figura 1 Instalación fija: Una vez instalada la base, utilice los orificios existentes en el suelo que coincidan con los orificios de la base.
  • Seite 132 dos partes de la base y conéctelas enchufando las piezas para formar una base completa. Paso 2: Como se muestra en la Figura 2, alinee la base terminada con la parte inferior de la carcasa, asegurándose de que los seis orificios para tornillos estén alineados.
  • Seite 133 Operación Llenado de agua Abra la tapa del depósito de agua situado en la parte superior del aparato y vierta lentamente agua purificada. Compruebe el nivel de agua a través de la ventanilla visible del indicador de nivel de agua. Tenga en cuenta los siguientes puntos: •...
  • Seite 134 Botón de modo: Utilice este botón para seleccionar el modo de flujo de aire del aparato. Pulse el botón repetidamente y el modo cambiará en el orden Normal - Natural - Reposo - Normal. • Viento normal : El aparato funciona según el nivel de velocidad del viento fijado por el usuario, que se divide en tres niveles: alto, medio y bajo.
  • Seite 135 Botón de calefacción: Pulse este botón para iniciar la función de calefacción. Pulse una vez para botón en la pantalla parpadea con luz blanca calor bajo (1d,el ), pulse dos , el botón en la pantalla parpadea con luz roja veces para calor alto (2d pulse de nuevo para apagar la calefacción.
  • Seite 136 Botón de refrigeración Pulse de la siguiente manera para activar o desactivar la función de refrigeración. Detección de apertura de ventanas • Compruebe que la detección de apertura de ventanas sólo puede activarse si el aparato está en modo calefacción o en modo temperatura prefijada, no puede activarse si el aparato sólo funciona en modo ventilador.
  • Seite 137 1.2) Pulse para apagar el aparato. La pantalla LED muestra la temperatura ambiente y el aparato pasa al modo de espera. Modo calefacción Pulse de la siguiente manera: Nivel de calefacción bajo, Nivel de calefacción alto, Modo ventilador. Nivel de calefacción bajo (1d, el botón de la pantalla parpadea con luz blanca), Nivel de calefacción alto (2d, el botón de la pantalla parpadea con luz roja), Modo ventilador.
  • Seite 138 Desactive el modo de ajuste de la temperatura: 1) Durante el ajuste, pulse para cancelar el proceso. 2) Una vez finalizado el ajuste de la temperatura, pulse primero después para cancelar el proceso. 3) Si el modo de temperatura ajustada es calor bajo, el aparato vuelve al modo de calor bajo después de cancelarlo.
  • Seite 139 Pulse "+" o "-" para ajustar los minutos actuales. 00 a 59 corresponden a 0 minutos a 59 minutos. Pulse OK para completar el ajuste. Notas: Si no se pulsa OK en los 10 segundos siguientes al ajuste, el ajuste de la hora ha fallado.
  • Seite 140 Desconectar el El temporizador semanal se desconecta tras la sexta temporizador pulsación del botón semanal 1) Después del ajuste, la pantalla LED muestra la temperatura ambiente, el indicador luminoso del temporizador semanal y el indicador luminoso de la función correspondiente se encienden. 2) En el modo de calefacción (nivel de calefacción bajo o alto, no en el modo de temperatura programada), la pantalla LED ilumina la temperatura ambiente, la luz...
  • Seite 141 modo de calefacción (no en el modo de temperatura programada) está ajustado en calor alto, el aparato permanece en calor alto. Si el modo de calefacción (no en el modo de temperatura programada) está ajustado en calor alto, el aparato vuelve al modo de calor alto después de que se cancele el temporizador semanal.
  • Seite 142 Instrucciones de limpieza No utilices productos químicos para la limpieza. Limpieza del filtro de aire Si se acumulan demasiados objetos extraños en el filtro de aire, esto puede perjudicar el rendimiento de la salida de aire. Por lo tanto, debe limpiarlo al menos una vez al mes.
  • Seite 143: Solución De Problemas

    Asegúrese de que todas las piezas, especialmente la alfombrilla de refrigeración y el depósito de agua, estén secas antes de guardar el aparato. Solución de problemas No intente reparar o desmontar el aparato usted mismo. Los intentos de reparación no autorizados invalidarán la garantía y pueden provocar lesiones. Problema Posible motivo Solución...
  • Seite 144 Datos técnicos Información técnica Tensión nominal 220 V- 240 V~ Frecuencia 50-60 Hz Máx. Consumo de energía 50 W (refrigeración) Máx. Consumo (calefacción) 3000 W Capacidad del depósito de agua 4,5 L Niveles de velocidad Dimensiones del producto 285×308×1060 mm Peso neto 7,35 kg Schuss Home Electronic GmbH...
  • Seite 145 Información necesaria sobre los calefactores eléctricos individuales Número de artículo BCTACHC4 Especificació Icono Valor Unidad Especificació Unidad Potencia calorífica Tipo de potencia calorífica/temperatura ambiente Potencia calorífica de una etapa sin control calorífica nominal (nom de la temperatura ambiente Potencia calorífica Dos o más niveles manuales, sin control de...
  • Seite 146 Con este producto de calidad de BE COOL, ha apostado por la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este aparato BE COOL concedemos un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria. Si, en contra de lo esperado, fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento en su aparato durante este periodo, le garantizamos la reparación gratuita (piezas de repuesto y mano de obra) o (a discreción de...
  • Seite 147: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Chladič vzduchu BCTACHC4 GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLEČNOSTI BE COOL ROZHODLI JSME SE Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití.
  • Seite 148: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Aktuální návod k obsluze a další jazyky Stáhněte si nejnovější návod k obsluze v různých jazycích prostřednictvím odkazuwww.becool.at/downloads nebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podle pokynů na webové stránce. PŘED ZAHÁJENÍM INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ...
  • Seite 149 Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny • uvedenými v návodu k obsluze. Jakékoli jiné použití může vést k poškození, požáru nebo zranění. Zařízení provozujte pouze v suchých vnitřních • prostorách. Vlhkost nebo voda mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo poškození. Děti mladší...
  • Seite 150: Elektrická Bezpečnost

    Nepoužívejte poškozené kabely, zástrčky nebo • zásuvky. Ty mohou způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Nenechávejte spotřebič během provozu bez • dozoru. Používejte pouze originální díly a příslušenství • doporučené výrobcem. Jiné díly by mohly snížit bezpečnost. Elektrická bezpečnost Spotřebič připojujte pouze k uzemněným •...
  • Seite 151 Nepoužívejte spotřebič na nestabilních nebo • mokrých površích. Specifické pokyny pro funkci ohřevu • Ujistěte se, že je spotřebič umístěn na stabilním, rovném povrchu. Převrácení může vést k poškození nebo zranění. • Nepoužívejte spotřebič v blízkosti benzínu, alkoholu nebo jiných hořlavých látek. •...
  • Seite 152 Nepoužívejte zdroje vody s vysokým obsahem • minerálů nebo zdroje znečištěné vody. Ty by mohly zhoršit provoz. Nádržku na vodu pravidelně vyprazdňujte a • čistěte. Nenechávejte vodu v nádržce delší dobu. Vyvarujte se nasávání předmětů, jako jsou • záclony nebo papír, do vývodů vzduchu. Mohlo by dojít k zablokování...
  • Seite 153 Nepoužívejte spotřebič v prostředí s nebezpečím • výbuchu nebo v blízkosti vysoce hořlavých látek. Před přidáním nebo odebráním příslušenství, jako • jsou nádoby na led, spotřebič vypněte. Během provozu spotřebičem nehýbejte. • Další informace o elektromagnetické kompatibilitě Nepoužívejte zařízení v blízkosti jiných •...
  • Seite 154: Nebezpečí Požáru

    RIZIKO ZRANĚNÍ POZOR Spotřebič se během provozu zahřívá! Během provozu se nikdy nedotýkejte spotřebiče→ , což by mohlo vést k vážným popáleninám. POZOR NEBEZPEČÍ POŽÁRU Spotřebič nesmí být během provozu zakrytý! BEZPEČNOSTNÍ VZDÁLENOST Dodržujte bezpečnou vzdálenost alespoň jeden metr od snadno hořlavých předmětů, jako je nábytek, záclony, papír atd.! POLOHA...
  • Seite 155 Symboly na zařízení Symbol: Význam: Pozor! Nezakrývejte Symbol na spotřebiči označuje, že není dovoleno věšet předměty (např. ručníky, oblečení apod.) nad spotřebič nebo přímo před něj. Ohřívač nesmí být zakrytý, aby nedošlo k přehřátí a nebezpečí požáru! Symbol: Význam: Třída ochrany 2 Symbol označuje, že spotřebič...
  • Seite 156: Prohlášení O Shodě

    Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Doporučujeme je proto vyhazovat do tříděného odpadu. DISPOZICE Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí škodlivé látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
  • Seite 157: Rozsah Dodávky

    ROZSAH DODÁVKY Chladič BE COOL se dodává s: • 1× chladič vzduchu • 1× dálkové ovládání • 1× návod k obsluze • 2x chladicí balíčky POPIS ZAŘÍZENÍ Ovládací panel Plnicí otvor pro vodu Zobrazit Čerpadlo Odpařovací filtr Chladivý Vzduchový Výstup vzduchu balíček...
  • Seite 158 Ovládací prvky a zobrazení Zobrazit Tlačítko vytápění Tlačítko Tlačítko režimu časovače Anionové Funkce otáčení tlačítko Dálkové ovládání Zapnuto/ Vypnuto tlačítko Tlačítko rychlosti Tlačítko chlazení Dálkové ovládání Tlačítko zapnutí/vypnutí Tlačítko chlazení Tlačítko vytápění Tlačítko pro otevření okna Funkce otáčení Tlačítko časovače Tlačítko nahoru a dolů...
  • Seite 159 Příprava dálkového ovládání - Vložení nebo výměna baterie Vezměte prosím na vědomí následující pokyny: Počáteční operace: Chcete-li dálkový ovladač použít poprvé, vytáhněte plastový kryt z prostoru pro baterie na zadní straně dálkového ovladače. Vyměňte baterii: • Vytáhněte držák baterie na Šrouby povolte pomocí...
  • Seite 160 Uvedení do provozu Před prvním uvedením do provozu Vybalení zařízení • Otevřete krabici a vyjměte spotřebič. • Obal ze zařízení zcela vyjměte. • Zcela odviňte napájecí kabel a dávejte pozor, abyste jej nepoškodili. Instalace Obrázek 1 Pevná instalace: Po instalaci základny použijte stávající...
  • Seite 161 Krok 1: Jak je znázorněno na obrázku 1, vyjměte obě části základny z obalu. Srovnejte polohy sloupků a západek obou částí základny a spojte je zasunutím dílů do sebe, aby vznikla kompletní základna. Krok 2: Podle obrázku 2 zarovnejte hotovou základnu se spodní částí skříně a ujistěte se, že šest otvorů...
  • Seite 162 • V zájmu ochrany svého zdraví a zdraví své rodiny používejte pouze čistou vodu z kohoutku. • Vodu doplňujte pouze tehdy, když je spotřebič odpojen od napájení. • Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nedovolte, aby na ovládací panel nebo okolní části stříkala voda. •...
  • Seite 163 • Přirozený vítr : Spotřebič pracuje podle rychlosti větru nastavené uživatelem a automaticky přepíná mezi vysokou, střední a nízkou úrovní podle pravidel nastavených v programu. Tento režim napodobuje přirozený vánek, takže proudění vzduchu je jemnější a příjemnější. • Spánek větru : Přístroj automaticky sníží...
  • Seite 164 vypnutí. 2. Jakmile je aktivována funkce topení, tlačítka "SPEED", "Fan mode" a "Cooling" se zablokují. Regulace teploty: Stisknutím tlačítka nastavte teplotu, když je spotřebič v režimu vytápění. Rozsah nastavení je 15-45 °C. Poznámka: Pokud je teplota v místnosti vyšší než nastavená teplota, funkce vytápění...
  • Seite 165 • Zkontrolujte, zda lze detekci otevření okna aktivovat pouze v případě, že je spotřebič v režimu vytápění nebo v režimu nastavené teploty, nelze ji aktivovat, pokud je spotřebič v provozu pouze v režimu ventilátoru. • . Na displeji se zobrazí příslušný symbol a °C. Tisk •...
  • Seite 166 Režim otáčení Stisknutím tlačítka zapnete nebo vypnete režim otáčení. Časovač Stisknutím tlačítka nastavíte časovač následujícím způsobem: Pokud je aktivován týdenní časovač, nelze tuto funkci časovače nastavit. Nastavení teploty Stisknutím tlačítka přepnete režim "Nastavení teploty" takto: 15°C, 16° C, 17°C ... 45°C. Nastavení teploty se cyklicky mění. Teplotní...
  • Seite 167 Týdenní časovač Týdenní časovač lze aktivovat pouze v případě, že je spotřebič v režimu vytápění nebo v režimu přednastavené teploty, nelze jej aktivovat, pokud je spotřebič v provozu pouze v režimu ventilátoru. První spuštění (nebo po výpadku napájení) Při prvním použití zařízení je nutné nastavit aktuální čas. Nastavení...
  • Seite 168 Přednastavené programy: Po úspěšném nastavení času se zobrazí P1. Stiskněte tlačítko , na displeji LED se zobrazí P1. Stisknutím tlačítka OK vyberte režim P1. Tovární P1-P5 (Pokud do 10 sekund nestisknete tlačítko OK, nastavení nastavení týdenního časovače se nezdařilo). Postup P1-P5 je podobný. Podrobnosti naleznete v tabulce režimů.
  • Seite 169 časovače a bliká kontrolka pro nízkou nebo vysokou teplotu. V režimu nastavené teploty se kontrolka nastavené teploty rozsvítí, když je nastaven týdenní časovač. 3) Režim otáčení, nízký stupeň ohřevu, vysoký stupeň ohřevu, nastavení teploty a detekce otevření okna lze provozovat jak v režimu týdenního časovače, tak v běžném provozním režimu.
  • Seite 170 Režim větru Stisknutím tlačítka vyberte režim větru zařízení. Opakovaným stisknutím tlačítka se režim větru změní v následujícím pořadí: normální - přirozený - spánek - normální. Funkce aniontů Stisknutím tlačítka aktivujete funkci aniontů. Vysvětlení: V aniontovém režimu se do vzduchu uvolňují záporně nabité ionty (anionty), které...
  • Seite 171 Vyčistěte vnější povrch: • Pokud je povrch zaprášený, otřete jej měkkým hadříkem. Pokud je velmi znečištěný, použijte vlažnou vodu (pod 50 °C) a jemný čisticí prostředek. Poté otřete měkkým hadříkem do sucha . • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, jako je benzin nebo ředidlo, protože mohou poškodit povrch.
  • Seite 172 Řešení problémů Nepokoušejte se spotřebič sami opravovat nebo rozebírat. Neoprávněné pokusy o opravu vedou ke ztrátě záruky a mohou mít za následek zranění. Možný důvod Řešení Problém 1. Napájecí kabel není 1. Připojte síťový kabel. připojen. 2. Zásuvka není 2. Zkontrolujte, zda je Žádný...
  • Seite 173 Technické údaje Technické informace Jmenovité napětí 220 V- 240 V~ Frekvence 50-60 Hz Max. Spotřeba energie (chlazení) 50 W Max. Spotřeba energie (vytápění) 3000 W Kapacita nádrže na vodu 4,5 L Úrovně rychlosti Rozměry výrobku 285 × 308 × 1060 mm Čistá...
  • Seite 174 Požadované informace o elektrických individuálních pokojových ohřívačích Číslo položky BCTACHC4 Specifikac Ikona Hodnota Jednotka Specifikac Jednotka Tepelný výkon Typ tepelného výkonu/teplota v místnosti Jednostupňový tepelný výkon bez regulace Jmenovitý tepelný ((nom teploty v místnosti Dvě nebo více manuálních úrovní, bez Minimální...
  • Seite 175 S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od data zakoupení platnou v Rakousku! Pokud se během této doby ukáže, že je na vašem spotřebiči v rozporu s očekáváním nutný servis, zaručujeme vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
  • Seite 176 NÁVOD NA OBSLUHU Chladič vzduchu BCTACHC4 GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLOČNOSTI BE COOL ROZHODLI SA Tento výrobok je vhodný len do dobre izolovaných miestností alebo na príležitostné použitie.
  • Seite 177 Aktuálne návody na obsluhu a iné jazyky Stiahnite si najnovšie návody na obsluhu v rôznych jazykoch prostredníctvom odkazuwww.becool.at/downloads alebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podľa pokynov na webovej stránke. PRED ZAČATÍM INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU.
  • Seite 178: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny Spotrebič používajte len v súlade s pokynmi • uvedenými v návode na obsluhu. Akékoľvek iné použitie môže mať za následok poškodenie, požiar alebo zranenie. Zariadenie používajte len v suchých vnútorných • priestoroch. Vlhkosť alebo voda môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo poškodenie.
  • Seite 179: Elektrická Bezpečnosť

    Nepoužívajte poškodené káble, zástrčky alebo • zásuvky. Tie môžu spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. Počas prevádzky nenechávajte spotrebič bez • dozoru. Používajte len originálne diely a príslušenstvo • odporúčané výrobcom. Iné diely by mohli znížiť bezpečnosť. Elektrická bezpečnosť Spotrebič pripájajte len k uzemneným zásuvkám, •...
  • Seite 180 Spotrebič nepoužívajte na nestabilných alebo • mokrých povrchoch. Špecifické pokyny pre funkciu vykurovania • Uistite sa, že je spotrebič umiestnený na stabilnom, rovnom povrchu. Prevrátenie môže viesť k poškodeniu alebo zraneniu. • Spotrebič nepoužívajte v blízkosti benzínu, alkoholu alebo iných horľavých látok. •...
  • Seite 181 Nepoužívajte zdroje vody s vysokým obsahom • minerálov alebo znečistené zdroje vody. Tie by mohli zhoršiť prevádzku. Nádržku na vodu pravidelne vyprázdňujte a • čistite. Nenechávajte vodu v nádrži dlhší čas. • Vyhnite sa nasávaniu predmetov, ako sú záclony alebo papier, do vývodov vzduchu. Mohlo by to zablokovať...
  • Seite 182 Spotrebič nepoužívajte v prostredí s • nebezpečenstvom výbuchu alebo v blízkosti vysoko horľavých látok. Pred pridaním alebo odobratím príslušenstva, ako • sú napríklad nádoby na kryštálový ľad, spotrebič vypnite. Počas prevádzky spotrebičom nehýbte. • Ďalšie informácie o elektromagnetickej kompatibilite Zariadenie nepoužívajte v blízkosti iných •...
  • Seite 183: Nebezpečenstvo Požiaru

    RIZIKO ZRANENIA POZOR Spotrebič sa počas prevádzky zahrieva! Nikdy sa nedotýkajte spotrebiča počas prevádzky→ , čo by mohlo viesť k vážnym popáleninám. POZOR NEBEZPEČENSTVO POŽIARU Spotrebič nesmie byť počas prevádzky zakrytý! BEZPEČNOSTNÁ VZDIALENOSŤ Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť aspoň jeden meter od ľahko horľavých predmetov, ako je nábytok, záclony, papier atď.! UMIESTNENIE...
  • Seite 184 Symboly na zariadení Symbol: Význam: Pozor! Nezakrývajte Symbol na spotrebiči označuje, že nie je dovolené vešať predmety (napr. uteráky, oblečenie atď.) nad spotrebič alebo priamo pred neho. Ohrievač nesmie byť zakrytý, aby sa zabránilo prehriatiu a riziku požiaru! Symbol: Význam: Trieda ochrany 2 Tento symbol označuje, že spotrebič...
  • Seite 185 Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Odporúča sa preto likvidovať ich v rámci triedeného odpadu DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie škodlivé...
  • Seite 186: Opis Zariadenia

    ROZSAH DODÁVKY Chladič BE COOL sa dodáva s: • 1× chladič vzduchu • 1× diaľkové ovládanie • 1× návod na obsluhu • 2x chladiace obaly OPIS ZARIADENIA Ovládací panel Otvor na plnenie vodou Zobrazenie Čerpadlo Chladivé Vzduchový Odparovací filter Výstup vzduchu...
  • Seite 187: Diaľkové Ovládanie

    Ovládacie prvky a zobrazenie Zobrazenie Tlačidlo vykurovania Tlačidlo Tlačidlo režimu časovača Funkcia otáčania Aniónové tlačidlo Diaľkové ovládanie Zapnuté/vypnuté tlačidlo Tlačidlo rýchlosti Tlačidlo chladenia Diaľkové ovládanie Tlačidlo zapnutia/vypnutia Tlačidlo chladenia Tlačidlo vykurovania Tlačidlo na otváranie okien Funkcia otáčania Tlačidlo časovača Tlačidlo nahor a nadol Tlačidlo nastavenia teploty Tlačidlo Zrušiť...
  • Seite 188 Príprava diaľkového ovládania - Vloženie alebo výmena batérie Vezmite na vedomie nasledujúce pokyny: Počiatočná operácia: Ak chcete diaľkový ovládač použiť prvýkrát, vytiahnite plastový kryt z priestoru pre batérie na zadnej strane diaľkového ovládača. Vymeňte batériu: • Vytiahnite držiak batérie na zadnej Skrutkovačom uvoľnite skrutky.
  • Seite 189 Uvedenie do prevádzky Pred prvým uvedením do prevádzky Vybalenie zariadenia • Otvorte škatuľu a vyberte spotrebič. • Úplne odstráňte obal zo zariadenia. • Úplne odviňte napájací kábel a dávajte pozor, aby ste ho nepoškodili. Inštalácia Obrázok 1 Pevná inštalácia: Po inštalácii základne použite existujúce otvory v podlahe, ktoré...
  • Seite 190 Krok 1: Ako je znázornené na obrázku 1, vyberte obe časti základne z obalu. Zarovnajte pozície stĺpikov a zacvakávacie zámky oboch častí základne a spojte ich zasunutím do seba, aby vytvorili kompletnú základňu. Krok 2: Ako je znázornené na obrázku 2, zarovnajte hotovú základňu so spodnou časťou skrine a uistite sa, že šesť...
  • Seite 191 Operácia Plnenie vodou Otvorte veko nádržky na vodu v hornej časti spotrebiča a pomaly do nej nalejte prečistenú vodu. Skontrolujte hladinu vody cez viditeľné okienko ukazovateľa hladiny vody. Dodržiavajte nasledujúce body: • V záujme ochrany svojho zdravia a zdravia svojej rodiny používajte len čistú...
  • Seite 192 - Normálny. • : Zariadenie pracuje podľa úrovne rýchlosti vetra Normálny vietor nastavenej používateľom, ktorá je rozdelená do troch úrovní: vysoká, stredná a nízka. Ventilátor beží pri pevne stanovených otáčkach. • : Spotrebič pracuje podľa rýchlosti vetra Prirodzený vietor nastavenej používateľom a automaticky prepína medzi vysokou, strednou a nízkou úrovňou podľa pravidiel nastavených v programe.
  • Seite 193 ), stlačte dvakrát pre vysoký 1d,tlačidlo na displeji bliká bielym svetlom , tlačidlo na displeji bliká červeným svetlom ) a opätovným stlačením ohrev (2d vypnete ohrev. Poznámka: 1. Po spustení funkcie ohrevu nastane 30-sekundové oneskorenie pri vypínaní. 2. Hneď ako sa aktivuje funkcia vykurovania, tlačidlá "RÝCHLOSŤ", "Režim ventilátora"...
  • Seite 194 Stlačením tlačidla nasledujúcim spôsobom aktivujete alebo deaktivujete funkciu chladenia. Detekcia otvorenia okna • Skontrolujte, či sa detekcia otvorenia okna môže aktivovať len vtedy, ak je spotrebič v režime vykurovania alebo v režime prednastavenej teploty, nemôže sa aktivovať, ak spotrebič pracuje len v režime ventilátora. •...
  • Seite 195 Stlačte takto: Nízky stupeň vykurovania, Vysoký stupeň vykurovania, Režim ventilátora. Nízky stupeň ohrevu (1d, tlačidlo na displeji bliká bielym svetlom), Vysoký stupeň ohrevu (2d, tlačidlo na displeji bliká červeným svetlom), Režim ventilátora. Nastavenie teploty sa cyklicky mení. Režim otáčania Stlačením tlačidla zapnete alebo vypnete režim otáčania.
  • Seite 196 3) Ak je nastavený režim nízkej teploty, spotrebič sa po zrušení vráti do režimu nízkeho vykurovania. Ak je režim nastavenej teploty nastavený na vysoký ohrev, spotrebič sa po zrušení vráti do režimu vysokého ohrevu. 4) Stlačením tlačidla vypnete režim nastavenej teploty. Týždenný...
  • Seite 197 Prednastavené programy: Po úspešnom nastavení času sa zobrazí P1. Stlačte tlačidlo , na LED displeji sa zobrazí P1. Stlačením Továrne tlačidla OK vyberte režim P1. P1-P5 nastaveni (Ak do 10 sekúnd nestlačíte tlačidlo OK, nastavenie týždenného časovača zlyhalo). Postup P1-P5 je podobný. Podrobnosti nájdete v tabuľke režimov.
  • Seite 198 časovača a na bliká kontrolka nízkeho alebo vysokého vykurovania. V režime nastavenej teploty sa kontrolka nastavenej teploty rozsvieti, keď je nastavený týždenný časovač. 3) Režim otáčania, nízka úroveň vykurovania, vysoká úroveň vykurovania, nastavenie teploty a detekcia otvorenia okna môžu byť prevádzkované v režime týždenného časovača aj v normálnom prevádzkovom režime.
  • Seite 199: Čistenie Vzduchového Filtra

    Režim vetra Stlačením tlačidla vyberte režim vetra zariadenia. Stlačte tlačidlo opakovane a režim vetra sa bude meniť v tomto poradí: normálny - prirodzený - spánok - normálny. Funkcia aniónov Stlačením tlačidla aktivujete funkciu aniónov. Vysvetlenie: V aniontovom režime sa do vzduchu uvoľňujú záporne nabité ióny (anióny), ktoré...
  • Seite 200 Vyčistite vonkajší povrch: • Ak je povrch zaprášený, utrite ho mäkkou handričkou. Ak je veľmi znečistený, použite vlažnú vodu (pod 50 °C) a jemný čistiaci prostriedok. Potom utrite do sucha mäkkou handričkou. • Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, ako je benzín alebo riedidlo, pretože môžu poškodiť...
  • Seite 201 Nový spotrebič. Pri prvom použití motor Nevyžaduje sa žiadne Vývoj zápachu vydáva zápach, ktorý opatrenie. približne po týždni vyprchá. 1. Spotrebič umiestnite na 1. Spotrebič nestojí na rovný povrch. V prípade potreby použite antivibračnú rovnom povrchu. podložku. Silné vibrácie a zvuky 2.
  • Seite 202 Technické údaje Technické informácie Menovité napätie 220 V - 240 V~ Frekvencia 50-60 Hz Max. Spotreba energie (chladenie) 50 W Max. Spotreba energie 3000 W (vykurovanie) Kapacita nádrže na vodu 4,5 L Úrovne rýchlosti Rozmery výrobku 285 × 308 × 1060 mm Čistá...
  • Seite 203 Požadované informácie o elektrických individuálnych izbových ohrievačoch Číslo položky BCTACHC4 Špecifikáci Špecifikáci Ikona Hodnota Jednotka Jednotka Tepelný výkon Typ tepelného výkonu/teplota v miestnosti Jednostupňový tepelný výkon bez Menovitý tepelný (nom regulácie teploty v miestnosti Minimálny tepelný výkon Dve alebo viac manuálnych úrovní, bez...
  • Seite 204 S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak sa v rozpore s očakávaniami počas tohto obdobia vyskytne potreba servisných prác na vašom spotrebiči, týmto vám zaručujeme bezplatnú...
  • Seite 205 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Răcitor de aer BCTACHC4 FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES UN PRODUS DE LA BE COOL AU DECIS Acest produs este potrivit numai pentru încăperi bine izolate sau pentru utilizare ocazională.
  • Seite 206 Instrucțiuni de utilizare actuale și alte limbi Descărcați cele mai recente instrucțiuni de utilizare în diferite limbi prin intermediul linkuluiwww.becool.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe site. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA.
  • Seite 207: Instrucțiuni Generale De Siguranță

    bine aparatul, vă rugăm să citiți instrucțiunile de operare înainte de utilizare. Instrucțiuni generale de siguranță Utilizați aparatul numai în conformitate cu • instrucțiunile din instrucțiunile de utilizare. Orice altă utilizare poate duce la deteriorări, incendii sau vătămări. Utilizați dispozitivul numai în zone interioare •...
  • Seite 208: Siguranța Electrică

    Țineți aparatul departe de materialele inflamabile. • Este necesară o distanță minimă de 1 metru față de perdele, mobilier sau alte obiecte inflamabile. Nu utilizați cabluri, fișe sau prize deteriorate. • Acestea pot provoca incendii sau șocuri electrice. Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul •...
  • Seite 209 Scoateți întotdeauna aparatul de sub tensiune • înainte de întreținere sau curățare. Nu folosiți aparatul pe suprafețe instabile sau • umede. Instrucțiuni specifice pentru funcția de încălzire • Asigurați-vă că aparatul este amplasat pe o suprafață stabilă, plană. Răsturnarea poate duce la deteriorări sau răniri.
  • Seite 210 Umpleți rezervorul de apă numai până la marcajul • maxim. Umplerea excesivă poate duce la scurgeri. Nu utilizați surse de apă cu un conținut ridicat de • minerale sau surse de apă murdară. Acestea ar putea afecta funcționarea. Goliți și curățați rezervorul de apă în mod regulat. •...
  • Seite 211 Transportați aparatul numai atunci când este oprit • și s-a răcit complet. Depozitați dispozitivul într-un loc uscat, bine • ventilat, ferit de lumina directă a soarelui, umiditate și îngheț. Nu utilizați aparatul în atmosfere potențial • explozive sau în apropierea unor substanțe foarte inflamabile.
  • Seite 212 RISCUL DE RĂNIRI ATENȚIE Aparatul devine fierbinte în timpul funcționării! Nu atingeți niciodată aparatul în timpul funcționării→ acest lucru poate duce la arsuri grave. ATENȚIE PERICOL DE INCENDIU Aparatul nu trebuie acoperit în timpul funcționării! DISTANȚA DE SIGURANȚĂ Păstrați o distanță de siguranță de cel puțin un metru față de obiectele ușor inflamabile, cum ar fi mobila, perdelele, hârtia etc.! LOCALIZARE...
  • Seite 213 Simboluri pe dispozitiv Simbol: Semnificație: Atenție! Nu acoperiți Simbolul de pe aparat indică faptul că nu este permis să atârnați obiecte (de exemplu, prosoape, haine etc.) deasupra aparatului sau direct în fața acestuia. Încălzitorul nu trebuie acoperit pentru a evita supraîncălzirea și riscul de incendiu! Simbol: Semnificație:...
  • Seite 214: Declarație De Conformitate

    Reciclare, eliminare, declarație de conformitate RECICLAREA Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă aruncarea acestora în deșeurile sortate ELIMINARE Simbolul "coș de gunoi barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și dăunătoare mediului.
  • Seite 215: Descrierea Dispozitivului

    DOMENIUL DE APLICARE AL LIVRĂRII Răcitorul BE COOL este furnizat cu: • 1× răcitor de aer • 1 × telecomandă • 1 × Instrucțiuni de operare • 2x Pachete frigorifice DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Panou de control Orificiu de umplere cu apă...
  • Seite 216 Elemente de control și afișaj Afișaj Buton de încălzire Buton Butonul Mod temporizator Telecomandă Funcție de pivotare Buton anionic Pornit/Oprit buton Butonul de viteză Butonul de răcire Telecomandă Buton de răcire Buton pornire/oprire Buton de încălzire Buton de deschidere a ferestrei Funcție de pivotare Buton temporizator...
  • Seite 217 Pregătirea telecomenzii - Introducerea sau înlocuirea bateriei Vă rugăm să țineți cont de următoarele instrucțiuni: Funcționare inițială: Pentru a utiliza telecomanda pentru prima dată, scoateți capacul din plastic din compartimentul pentru baterii de pe spatele telecomenzii. Schimbați bateria: • Utilizați o șurubelniță pentru a slăbi șuruburile. Scoateți suportul și scoateți bateria veche din telecomenzii...
  • Seite 218 Punerea în funcțiune Înainte de punerea în funcțiune inițială Despachetarea dispozitivului • Deschideți cutia și scoateți aparatul. • Îndepărtați complet ambalajul de pe dispozitiv. • Desfășurați cablul de alimentare complet, având grijă să nu îl deteriorați. Instalare Figura 1 Instalare fixă: Odată ce baza a fost instalată, utilizați găurile existente în podea care se potrivesc cu găurile din bază.
  • Seite 219 Pasul 1: După cum se arată în figura 1, scoateți ambele părți ale bazei din ambalaj. Aliniați pozițiile coloanelor și încuietorile instantanee ale celor două părți ale bazei și conectați-le prin conectarea părților pentru a forma o bază completă. Pasul 2: După...
  • Seite 220 Funcționare Umplerea cu apă Deschideți capacul rezervorului de apă din partea superioară a aparatului și turnați încet apă purificată. Verificați nivelul apei prin fereastra indicatoare vizibilă a nivelului apei. Respectați următoarele puncte: • Pentru a vă proteja sănătatea dumneavoastră și a familiei dumneavoastră, vă...
  • Seite 221 Apăsați butonul în mod repetat și modul se schimbă în ordinea Normal - Natural - Sleep - Normal. • : Dispozitivul funcționează în funcție de nivelul Vânt normal vitezei vântului stabilit de utilizator, care este împărțit în trei niveluri: mare, mediu și mic. Ventilatorul funcționează la o viteză fixă. •...
  • Seite 222 căldură scăzută (1d, ), apăsați de butonul de pe afișaj clipește lumina albă două ori pentru căldură ridicată (2d , butonul de pe afișaj clipește lumina roș ) și apăsați din nou pentru a opri încălzirea. Notă: 1. După pornirea funcției de încălzire, există o întârziere de 30 de secunde la oprire.
  • Seite 223 Apăsați după cum urmează pentru a activa sau dezactiva funcția de răcire. Detectarea deschiderii ferestrei • Verificați dacă detectarea deschiderii ferestrei poate fi activată numai dacă aparatul se află în modul de încălzire sau în modul de temperatură presetată, nu poate fi activată dacă aparatul funcționează numai în modul ventilator.
  • Seite 224 Modul de încălzire Apăsați după cum urmează: Nivel scăzut de încălzire, Nivel ridicat de încălzire, Mod ventilator. Nivel scăzut de încălzire (1d, butonul de pe afișaj clipește cu lumină albă), Nivel ridicat de încălzire (2d, butonul de pe afișaj clipește cu lumină roșie), Mod ventilator.
  • Seite 225 2) După finalizarea setării temperaturii, apăsați mai întâi și apoi pentru a anula procesul. 3) Dacă modul de temperatură setată este setat la căldură scăzută, aparatul revine la modul de încălzire scăzută după anulare. Dacă modul de temperatură setată este setat la căldură ridicată, aparatul revine la modul de încălzire ridicată...
  • Seite 226 Note: Dacă OK nu este apăsat în decurs de 10 secunde după ajustare, setarea orei a eșuat. Mai întâi deconectați sursa de alimentare și apoi setați din nou ora curentă. Programe prestabilite: După ce ora este setată cu succes, se afișează P1. Apăsați , afișajul cu LED afișează...
  • Seite 227 Timerul săptămânal este oprit după a șasea apăsare Opriți cronometrul săptămânal a butonului 1) După setare, afișajul cu LED afișează temperatura ambientală, indicatorul luminos al temporizatorului săptămânal și indicatorul luminos al funcției corespunzătoare se aprind. 2) În modul de încălzire (nivel scăzut sau ridicat de încălzire, nu în modul de temperatură...
  • Seite 228 după anularea temporizatorului săptămânal. Dacă modul de încălzire (care nu se află în modul de temperatură setată) este setat la căldură ridicată, aparatul rămâne pe căldură ridicată. Dacă modul de încălzire (care nu se află în modul de temperatură setată) este setat la căldură ridicată, aparatul revine la modul de căldură...
  • Seite 229 Instrucțiuni de curățare Nu utilizați substanțe chimice la curățare. Curățarea filtrului de aer Dacă se acumulează prea multe corpuri străine pe filtrul de aer, acest lucru poate afecta performanța de evacuare a aerului. Prin urmare, trebuie să îl curățați cel puțin o dată pe lună. Opriți sursa de alimentare și deconectați ștecherul de la rețea.
  • Seite 230 Asigurați-vă că toate piesele, în special covorul de răcire și rezervorul de apă, sunt uscate înainte de a depozita aparatul. Rezolvarea problemelor Nu încercați să reparați sau să dezasamblați singur aparatul. Încercările neautorizate de reparare vor invalida garanția și pot duce la vătămări Soluție Problema Motivul posibil...
  • Seite 231 Date tehnice Informații tehnice Tensiune nominală 220 V- 240 V~ Frecvența 50-60 Hz Max. Consumul de energie (răcire) 50 W Max. Consumul de energie 3000 W (încălzire) Capacitatea rezervorului de apă 4,5 L Niveluri de viteză Dimensiunile produsului 285×308×1060 mm Greutate netă...
  • Seite 232 Informații necesare privind încălzitoarele individuale de cameră electrice Număr articol BCTACHC4 Icoană Valoare Unitate Unitate Putere termică Tipul de putere termică/temperatura camerei Producție de căldură cu o singură treaptă termică nominală (nom fără control al temperaturii camerei Putere termică minimă...
  • Seite 233 Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați luat o decizie pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest aparat BE COOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, sunt necesare lucrări de service la aparatul dvs. în această perioadă, garantăm prin prezenta repararea gratuită...
  • Seite 234: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Chłodnica powietrza BCTACHC4 GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE PRODUKTU OD BE COOL PODJĘLI DECYZJĘ Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do sporadycznego użytku.
  • Seite 235 Aktualne instrukcje obsługi i inne języki Pobierz najnowszą instrukcję obsługi w różnych językach za pośrednictwem łączawww.becool.at/downloads lub zeskanuj wyświetlony kod QR. Postępuj zgodnie z instrukcjami na stronie internetowej. PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH POPRZEZ PRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA.
  • Seite 236: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Aby uniknąć ryzyka wystąpienia błędów obsługi i lepiej wykorzystać urządzenie, przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Z urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie • z instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde inne użycie może spowodować uszkodzenie, pożar lub obrażenia ciała. Urządzenie może być...
  • Seite 237: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Urządzenie należy trzymać z dala od materiałów • łatwopalnych. Wymagana jest minimalna odległość 1 metra od zasłon, mebli lub innych łatwopalnych przedmiotów. Nie używaj uszkodzonych kabli, wtyczek lub • gniazd. Mogą one spowodować pożar lub porażenie prądem. Podczas pracy urządzenia nie należy •...
  • Seite 238 Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić • napięcie sieciowe. Musi być ono zgodne ze specyfikacją na tabliczce znamionowej. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi • zostać natychmiast wymieniony przez producenta lub wykwalifikowanego specjalistę. Przed przystąpieniem do konserwacji lub • czyszczenia należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
  • Seite 239 • Przed wyłączeniem urządzenia należy ustawić regulator temperatury na najniższy poziom, aby umożliwić fazę chłodzenia. • Należy zachować minimalną odległość 65 cm między urządzeniem a innymi obiektami. • Urządzenie należy utrzymywać w stanie wolnym od kurzu i kłaczków, aby uniknąć przegrzania. •...
  • Seite 240 Nie używaj urządzenia z pustym zbiornikiem wody • w trybie chłodzenia. Może to spowodować uszkodzenie systemu. Należy unikać używania urządzenia w warunkach • wysokiej wilgotności (>80%). Kondensacja może doprowadzić do uszkodzenia elektrycznego. Dodatkowe uwagi dotyczące obsługi Monitoruj urządzenie podczas pracy, zwłaszcza •...
  • Seite 241 Należy unikać przemieszczania urządzenia • podczas pracy. Dodatkowe informacje na temat kompatybilności elektromagnetycznej Należy unikać korzystania z urządzenia w pobliżu • innych urządzeń elektronicznych, aby zapobiec zakłóceniom. Urządzenie spełnia wymagania kompatybilności • elektromagnetycznej, ale nie może być używane w obszarach o wysokiej ekspozycji elektromagnetycznej.
  • Seite 242 RYZYKO URAZU UWAGA Urządzenie nagrzewa się podczas pracy! Nigdy nie dotykaj urządzenia podczas pracy→ może to doprowadzić do poważnych poparzeń. UWAGA ZAGROŻENIE POŻAROWE Urządzenie nie może być przykryte podczas pracy! BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ Zachowaj bezpieczną odległość co najmniej jednego metra od łatwopalnych przedmiotów, takich jak meble, zasłony, papier itp.
  • Seite 243 Symbole na urządzeniu Symbol: Znaczenie: Uwaga! Nie przykrywać Symbol na urządzeniu oznacza, że nie wolno wieszać przedmiotów (np. ręczników, ubrań itp.) nad urządzeniem lub bezpośrednio przed nim. Grzejnika nie wolno przykrywać, aby uniknąć przegrzania i ryzyka pożaru! Symbol: Znaczenie: Klasa ochrony 2 Symbol wskazuje, że urządzenie jest przypisane do klasy ochrony 2.
  • Seite 244: Deklaracja Zgodności

    Recykling, utylizacja, deklaracja zgodności RECYKLING Materiały opakowaniowe można poddać recyklingowi. Dlatego zaleca się wyrzucanie ich do posortowanych odpadów DYSPOZYCJA Symbol "przekreślonego kosza na śmieci" wymaga selektywnej utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne i szkodliwe dla środowiska substancje.
  • Seite 245: Zakres Dostawy

    ZAKRES DOSTAWY Chłodnica BE COOL jest dostarczana z: • 1× chłodnica powietrza • 1× Pilot zdalnego sterowania • 1× Instrukcja obsługi • 2x Okłady chłodzące OPIS URZĄDZENIA Panel sterowania Otwór do napełniania wodą Wyświetlacz Pompa Fajne Filtr Filtr parowania Wylot powietrza...
  • Seite 246: Pilot Zdalnego Sterowania

    Elementy sterujące i wyświetlacz Wyświetlacz Przycisk ogrzewania Przycisk Przycisk trybu timera Funkcja obrotu Przycisk Pilot zdalnego sterowania anionowy Wł. przycisk Przycisk Przycisk chłodzenia prędkości Pilot zdalnego sterowania Przycisk chłodzenia Przycisk włączania/wyłączania Przycisk ogrzewania Przycisk otwierania okna Funkcja obrotu Przycisk timera Przycisk w górę...
  • Seite 247 Przygotowanie pilota zdalnego sterowania - Wkładanie lub wymiana baterii Należy zwrócić uwagę na poniższe instrukcje: Działanie początkowe: Aby użyć pilota po raz pierwszy, należy wyciągnąć plastikową osłonę z komory baterii z tyłu pilota. Wymień baterię: • Za pomocą śrubokręta poluzuj śruby. Wyciągnij uchwyt baterii z tyłu zdalnego sterowania i wyjmij starą...
  • Seite 248: Rozpakowywanie Urządzenia

    Uruchomienie Przed pierwszym uruchomieniem Rozpakowywanie urządzenia • Otwórz opakowanie i wyjmij urządzenie. • Całkowicie zdejmij opakowanie z urządzenia. • Odwiń całkowicie kabel zasilający, uważając, aby go nie uszkodzić. Instalacja Rysunek 1 Instalacja stała: Po zainstalowaniu podstawy należy wykorzystać istniejące otwory w podłodze, które odpowiadają...
  • Seite 249 Krok 1: Jak pokazano na Rysunku 1, należy wyjąć obie części podstawy z opakowania. Wyrównaj pozycje kolumn i zatrzasków dwóch części podstawy i połącz je, podłączając części do siebie, aby utworzyć kompletną podstawę. Krok 2: Jak pokazano na rysunku 2, wyrównaj gotową podstawę z dolną częścią obudowy, upewniając się, że sześć...
  • Seite 250 Działanie Napełnianie wodą Otwórz pokrywę zbiornika na wodę w górnej części urządzenia i powoli wlej oczyszczoną wodę. Sprawdź poziom wody za pomocą widocznego okienka wskaźnika poziomu wody. Należy przestrzegać następujących punktów: • Aby chronić zdrowie swoje i swojej rodziny, należy używać wyłącznie czystej wody z kranu.
  • Seite 251 Normalny - Naturalny - Uśpienie - Normalny. • : Urządzenie działa zgodnie z poziomem Normalny wiatr prędkości wiatru ustawionym przez użytkownika, który jest podzielony na trzy poziomy: wysoki, średni i niski. Wentylator pracuje ze stałą prędkością. • : Urządzenie działa zgodnie z prędkością wiatru Naturalny wiatr ustawioną...
  • Seite 252 Przycisk ogrzewania: Naciśnij ten przycisk, aby uruchomić funkcję ogrzewania. Naciśnij raz, aby włączyć niskie ogrzewanie (1d,przycisk na wyświetlaczu miga na biało naciśnij dwa razy, aby włączyć wysokie ogrzewanie (2d , przycisk na wyś ) i naciśnij ponownie, aby wyłączyć ogrzewanie. wietlaczu miga na czerwono Uwaga: 1.
  • Seite 253 Przycisk chłodzenia Naciśnij w następujący sposób, aby włączyć lub wyłączyć funkcję chłodzenia. Wykrywanie otwarcia okna • Sprawdź, czy wykrywanie otwarcia okna może być aktywowane tylko wtedy, gdy urządzenie pracuje w trybie ogrzewania lub w trybie ustawionej temperatury, nie może być aktywowane, jeśli urządzenie pracuje tylko w trybie wentylatora.
  • Seite 254 1.2) Naciśnij , aby wyłączyć urządzenie. Wyświetlacz LED pokaże temperaturę otoczenia, a urządzenie przejdzie w tryb czuwania. Tryb ogrzewania Naciśnij w następujący sposób: Niski poziom ogrzewania, Wysoki poziom ogrzewania, Tryb wentylatora. Niski poziom ogrzewania (1d, przycisk na wyświetlaczu miga na biało), Wysoki poziom ogrzewania (2d, przycisk na wyświetlaczu miga na czerwono), Tryb wentylatora.
  • Seite 255 Wyłącz tryb ustawiania temperatury: 1) Podczas ustawiania naciśnij , aby anulować proces. 2) Po zakończeniu ustawiania temperatury naciśnij najpierw , a następnie , aby anulować proces. 3) Jeśli ustawiony tryb temperatury to niskie ogrzewanie, po anulowaniu urządzenie powróci do trybu niskiego ogrzewania. Jeśli ustawiony tryb temperatury to wysokie ogrzewanie, po anulowaniu urządzenie powróci do trybu wysokiego ogrzewania.
  • Seite 256 Naciśnij "+" lub "-", aby ustawić bieżące minuty. 00 do 59 odpowiada od 0 minut do 59 minut. Naciśnij OK, aby zakończyć ustawianie. Uwagi: Jeśli przycisk OK nie zostanie naciśnięty w ciągu 10 sekund po dokonaniu regulacji, ustawienie czasu nie powiodło się. Najpierw odłącz zasilanie, a następnie ponownie ustaw aktualny czas.
  • Seite 257 Litera "a" po czasie oznacza, że w trybie P2/P4 czas zatrzymania przypada po północy, tj. następnego dnia. Uwaga Na przykład: jeśli czas jest ustawiony od 18:00 do 7:00, urządzenie uruchamia się o 18:00 i zatrzymuje o 7:00 następnego dnia. Tygodniowy wyłącznik czasowy zostanie wyłączony po Wyłączanie timera tygodniowego szóstym naciśnięciu przycisku...
  • Seite 258 3.1) Jeśli tygodniowy wyłącznik czasowy zostanie anulowany w trybie ustawionej temperatury, urządzenie pozostanie na wysokim poziomie ogrzewania. 3.2) Jeśli tryb ogrzewania (nie w trybie ustawionej temperatury) jest ustawiony na niskie ogrzewanie, urządzenie powraca do trybu niskiego ogrzewania po anulowaniu tygodniowego wyłącznika czasowego. Jeśli tryb ogrzewania (nie w trybie ustawionej temperatury) jest ustawiony na wysoką...
  • Seite 259 Wyjaśnienie: Tryb anionowy uwalnia ujemnie naładowane jony (aniony) do powietrza w celu poprawy jego jakości. Może to pomóc zneutralizować kurz i alergeny oraz stworzyć świeży, czysty klimat w pomieszczeniu. Ochronne wyłączenie w przypadku przegrzania Aktywowane domyślnie: Maksymalna temperatura wykrywania wynosi 51℃ . Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy zmierzona temperatura osiągnie 51 .℃...
  • Seite 260: Rozwiązywanie Problemów

    ścieki. Wyczyść powierzchnię obudowy: • Przetrzyj obudowę wilgotną szmatką, ale nigdy nie spłukuj jej bezpośrednio wodą. • Nie używaj żadnych agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. • Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy upewnić się, że wtyczka zasilania jest odłączona, aby uniknąć porażenia prądem. Po czyszczeniu: •...
  • Seite 261 1. Umieść urządzenie na 1. Urządzenie nie stoi równej powierzchni. W razie potrzeby użyj maty na równej powierzchni. antywibracyjnej. Silne wibracje i hałas 2. Zaprzestać korzystania z 2. Urządzenie może urządzenia i skontaktować zostać uszkodzone. się z działem obsługi klienta. Dane techniczne Informacje techniczne Napięcie nominalne...
  • Seite 262 Wymagane informacje dotyczące elektrycznych indywidualnych ogrzewaczy pomieszczeń Numer artykułu BCTACHC4 Wartość Ikona Jednostka Jednostka Moc cieplna Typ mocy grzewczej/temperatura pomieszczenia Jednostopniowa moc grzewcza bez Nominalna na (nom regulacji temperatury w pomieszczeniu Dwa lub więcej poziomów ręcznych, brak Minimalna moc cieplna...
  • Seite 263 Dzięki temu wysokiej jakości produktowi BE COOL, podjąłeś decyzję o innowacyjności, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie BE COOL udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu, obowiązującej w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, w tym okresie urządzenie będzie wymagało prac serwisowych, niniejszym gwarantujemy bezpłatną...
  • Seite 264 NAVODILA ZA UPORABO Hladilnik zraka BCTACHC4 ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI IZDELEK BE COOL SE JE ODLOČILO Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
  • Seite 265 Aktualna navodila za uporabo in drugi jeziki Najnovejša navodila za uporabo v različnih jezikih prenesite prek povezavewww.becool.at/downloads ali poskenirajte prikazano kodo QR. Sledite navodilom na spletni strani. PRED ZAČETKOM NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE.
  • Seite 266: Splošna Varnostna Navodila

    Splošna varnostna navodila • Napravo uporabljajte le v skladu z navodili v navodilih za uporabo. Vsaka drugačna uporaba lahko povzroči poškodbe, požar ali telesne poškodbe. Napravo uporabljajte le v suhih notranjih • prostorih. Vlaga ali voda lahko povzročita električni udar ali poškodbe. Otroci, mlajši od 3 let, ne smejo biti v bližini •...
  • Seite 267: Električna Varnost

    Ne uporabljajte poškodovanih kablov, vtičev ali • vtičnic. Ti lahko povzročijo požar ali električni udar. Naprave med delovanjem ne puščajte brez • nadzora. • Uporabljajte samo originalne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. Drugi deli lahko zmanjšajo varnost. Električna varnost Napravo priključite le na ozemljene vtičnice, ki •...
  • Seite 268 Naprave ne uporabljajte na nestabilnih ali mokrih • površinah. Posebna navodila za funkcijo ogrevanja • Prepričajte se, da je naprava postavljena na stabilno in ravno površino. Zaradi prevrnitve lahko pride do poškodb ali poškodb. • Naprave ne uporabljajte v bližini bencina, alkohola ali drugih vnetljivih snovi.
  • Seite 269 Rezervoar za vodo napolnite le do najvišje • oznake. Zaradi prevelikega polnjenja lahko pride do puščanja. • Ne uporabljajte vodnih virov z visoko vsebnostjo mineralov ali umazanih vodnih virov. Ti lahko poslabšajo delovanje. Redno praznite in čistite posodo za vodo. Ne •...
  • Seite 270 Napravo prevažajte le, če je izklopljena in se je • popolnoma ohladila. Napravo shranjujte v suhem, dobro • prezračevanem prostoru, stran od neposredne sončne svetlobe, vlage in mraza. • Naprave ne uporabljajte v potencialno eksplozivnem okolju ali v bližini zelo vnetljivih snovi.
  • Seite 271 TVEGANJE ZA POŠKODBE POZOR Naprava je med delovanjem vroča! Med delovanjem se nikoli ne dotikajte naprave→ , kar lahko povzroči hude opekline. POZOR NEVARNOST POŽARA Naprave med delovanjem ne smete pokrivati! VARNOSTNA RAZDALJA Od lahko vnetljivih predmetov, kot so pohištvo, zavese, papir itd., naj bo varno oddaljen vsaj en meter! LOKACIJA Napravo vedno postavite tako, da lahko zrak neovirano...
  • Seite 272 Simboli na napravi Simbol: Pomen: Pozor! Ne pokrivajte Simbol na napravi označuje, da nad napravo ali neposredno pred njo ni dovoljeno obešati predmetov (npr. brisač, oblačil itd.). Grelnika ne smete pokrivati, da bi se izognili pregrevanju in nevarnosti požara! Simbol: Pomen: Zaščitni razred 2 Simbol označuje, da je naprava uvrščena v zaščitni razred 2.
  • Seite 273 Recikliranje, odstranjevanje, izjava o skladnosti RECIKLIRANJE Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Zato je priporočljivo, da jih odvržete med razvrščene odpadke. ODSTRANITEV Simbol "prečrtanega koša za smeti" zahteva ločeno odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Električna in elektronska oprema lahko vsebuje nevarne in okolju škodljive snovi. Zato je ne odlagajte med nesortirane preostale odpadke, temveč...
  • Seite 274: Obseg Dostave

    OBSEG DOSTAVE Hladilnik BE COOL je opremljen z: • 1× zračni hladilnik • 1× daljinski upravljalnik • 1× navodila za uporabo • 2x hladilni obkladki OPIS NAPRAVE Nadzorna plošča Odprtina za polnjenje z vodo Prikaz Črpalka Zračni filter Hladno Izparilni filter...
  • Seite 275: Daljinski Upravljalnik

    Nadzorni elementi in prikaz Prikaz Gumb za ogrevanje Gumb Gumb Mode (Način) časovnika Funkcija vrtenja Anionski gumb Daljinski upravljalnik Vklop/izklop gumb Gumb za hitrost Gumb za hlajenje Daljinski upravljalnik Gumb za vklop/izklop Gumb za hlajenje Gumb za ogrevanje Gumb za odpiranje oken Gumb časovnika Funkcija vrtenja Gumb za navzgor in...
  • Seite 276 Priprava daljinskega upravljalnika - Vstavljanje ali zamenjava baterije Upoštevajte naslednja navodila: Začetno delovanje: Za prvo uporabo daljinskega upravljalnika izvlecite plastični pokrovček iz prostora za baterije na zadnji strani daljinskega upravljalnika. Zamenjajte baterijo: • Z izvijačem sprostite vijake. Izvlecite nosilec baterije na zadnji strani upravljalnika daljinskega in iz njega odstranite staro baterijo:...
  • Seite 277 Oddaja v uporabo Pred prvim zagonom Razpakiranje naprave • Odprite škatlo in odstranite napravo. • Embalažo v celoti odstranite iz naprave. • Povsem odvijte napajalni kabel in pazite, da ga ne poškodujete. Namestitev Slika 1 Fiksna namestitev: Po namestitvi podstavka uporabite obstoječe odprtine v tleh, ki se ujemajo z odprtinami v podstavku.
  • Seite 278 Korak 1: Kot je prikazano na sliki 1, odstranite oba dela podstavka iz embalaže. Izravnajte položaje stebrov in zaskočnih ključavnic obeh delov osnove ter ju povežite z vtičenjem delov, da tvorita popolno osnovo. Korak 2: Kot je prikazano na sliki 2, poravnajte pripravljeno podlago s spodnjim delom ohišja in se prepričajte, da je šest lukenj za vijake poravnanih.
  • Seite 279 prečiščeno vodo. Nivo vode preverite skozi vidno okence indikatorja nivoja vode. Upoštevajte naslednje točke: • Da bi zaščitili svoje zdravje in zdravje svoje družine, uporabljajte samo čisto vodo iz pipe. • Vodo napolnite le, če je aparat izključen iz električnega omrežja. •...
  • Seite 280 • Naravni veter : Naprava deluje glede na hitrost vetra, ki jo nastavi uporabnik, in samodejno preklaplja med visoko, srednjo in nizko stopnjo v skladu s pravili, določenimi v programu. Ta način posnema naravni vetrič, zato je pretok zraka mehkejši in prijetnejši. •...
  • Seite 281 Nadzor temperature: Ko je naprava v načinu ogrevanja, pritisnite gumb za nastavitev temperature. Razpon nastavitev je med 15 in 45 °C. Opomba: Če je temperatura v prostoru višja od nastavljene temperature, se funkcija ogrevanja ne zažene. V načinu delovanja se zaslon izklopi po 3 minutah brez delovanja.
  • Seite 282 zaznavanja odpiranja oken je izklopljena, naprava pa je v stanju pripravljenosti . • Napravo lahko nato ponovno vklopite z gumbom ON/OFF. • Če želite deaktivirati zaznavanje odprtega okna, znova pritisnite gumb . Simbol izgine s prikazovalnika in aparat nadaljuje s predhodno nastavljenim delovanjem.
  • Seite 283 Časovnik , da nastavite časovnik na naslednji način: Če je aktiviran Pritisnite tedenski časovnik, te funkcije časovnika ni mogoče nastaviti. Nastavitev temperature , da preklopite način "Nastavitev temperature", kot sledi: 15°C, Pritisnite 16°C, 17°C ... 45°C. Nastavitev temperature se ciklično spreminja. Temperaturno območje: 15-45°C Izklopite način nastavitve temperature: , da prekličete postopek.
  • Seite 284 Prvi zagon (ali po izpadu napajanja) Ob prvi uporabi naprave morate nastaviti trenutni čas. Nastavitev časa: • Dan v tednu: Na zaslonu LED se prikaže "01", kar pomeni ponedeljek. Pritisnite "+" ali "-", da nastavite trenutni dan. 01-07 ustreza času od ponedeljka do nedelje. Za dokončanje nastavitve pritisnite OK.
  • Seite 285 Tabela načinov tedenskega časovnika: Način spletni Torej strani 8:00- 8:00- 8:00- 8:00- 8:00- 8:00- 8:00- 17:00 17:00 17:00 17:00 17:00 17:00 17:00 18:00- 18:00- 18:00- 18:00- 18:00- 18:00- 18:00- 7:00 7:00 7:00 7:00 7:00 7:00 7:00 8:00- 8:00- 8:00- 8:00- 8:00- 17:00 17:00...
  • Seite 286 Prekličite tedenski časovnik: , da prekličete postopek. 1) Med nastavljanjem pritisnite 2) Po končani nastavitvi tedenskega časovnika morate najprej pritisniti , da prekličete postopek. in nato 3.1) Če v načinu nastavljene temperature prekličete tedenski časovnik, naprava ostane na visoki stopnji ogrevanja. 3.2) Če je način ogrevanja (ne v načinu nastavljene temperature) nastavljen na nizko ogrevanje, se naprava po preklicu tedenskega časovnika vrne v način nizkega ogrevanja.
  • Seite 287 Pojasnilo: Pri anionskem načinu se v zrak sproščajo negativno nabiti ioni (anioni), da se izboljša kakovost zraka. To lahko pomaga nevtralizirati prah in alergene ter ustvariti svežo in čisto notranjo klimo. Zaščitni izklop v primeru pregrevanja Privzeto aktivirano: Najvišja temperatura zaznavanja je 51℃ . Naprava se samodejno izklopi, ko izmerjena temperatura doseže 51 .℃...
  • Seite 288 z vodo. • Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali topil. • Pred čiščenjem aparata se prepričajte, da je vtič izključen iz električnega omrežja, da se izognete električnemu udaru. Po čiščenju: • Ponovno pravilno sestavite vse dele, kot so posoda za vodo in hladilne podloge.
  • Seite 289: Tehnične Informacije

    2. Prenehajte uporabljati 2. Naprava se lahko napravo in se obrnite na poškoduje. službo za pomoč uporabnikom. Tehnični podatki Tehnične informacije Nazivna napetost 220 V- 240 V~ Frekvenca 50-60 Hz Max. Poraba energije (hlajenje) 50 W Max. Poraba energije (ogrevanje) 3000 W Prostornina rezervoarja za vodo 4,5 L...
  • Seite 290 Potrebne informacije o električnih individualnih sobnih grelnikih Številka izdelka BCTACHC4 Specifikacij Ikona Vrednost Enota Specifikacij Enota Toplotna moč Vrsta toplotne moči/temperature prostora Enostopenjska toplotna moč brez nadzora Nazivna toplotna ((nom sobne temperature Najmanjša toplotna moč Dve ali več ročnih stopenj, brez nadzora...
  • Seite 291 S tem kakovostnim izdelkom družbe BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za ta aparat BE COOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če bo v nasprotju s pričakovanji v tem obdobju na vašem aparatu potreben servis, vam zagotavljamo brezplačno popravilo (nadomestni deli in delo) ali (po presoji podjetja Schuss) zamenjavo izdelka.
  • Seite 292: Upute Za Upotrebu

    UPUTE ZA UPOTREBU Hladnjak zraka BCTACHC4 ČESTITAMO! HVALA VAM ŠTO STE ODABRALI PROIZVOD IZ BE COOL -a ODLUČILI SU Ovaj proizvod je samo prikladan za dobro izolirane sobe ili za povremeno koristiti .
  • Seite 293 Aktualne upute za uporabu i drugi jezici Preuzmite najnoviji operativni upute u raznim jezika putem poveznice www.becool.at/downloads ili skenirati prikazani QR kod . Slijedite upute o web stranica . MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA UPOTREBU PRIJE POČETKA INSTALACIJE, RADA ILI ODRŽAVANJA.
  • Seite 294 Opća sigurnost upute • Samo koristiti the aparat u skladu s the upute u operativni upute . Bilo koji drugi koristiti svibanj uzrokovati štetu , požar ili ozljeda . Samo operirati the uređaj u suhim zatvorenim • prostorima . vlaga ili voda može uzrok električni šokovi ili oštećenje .
  • Seite 295 Nemojte koristiti oštećena kablovi , utikači ili • utičnice . Ovi mogu uzrok požari ili električni šokovi . Ne odlazi the uređaj bez nadzora tijekom • operacija . • Samo koristite originalne dijelove i pribor preporučeno po the proizvođač . Ostali dijelovi moglo ugroziti sigurnost .
  • Seite 296 Ne operirajte the aparat je nestabilan ili mokri • površine . Specifično upute za the grijanje funkcija • Osigurati da the uređaj je postavljen na stabilan , ravan površina . Prevrtanje može dovesti do oštećenje ili ozljeda . • Ne operirajte the aparat u blizina od benzin , alkohol ili drugo zapaljiv tvari .
  • Seite 297 Samo ispuniti the spremnik za vodu gore do • maksimalna ocjena . Prepunjavanje može dovesti do curenje . • Nemojte koristiti voda izvori s visokim mineralom sadržaj ili prljavi voda izvori . To bi moglo utjecati na rad . Ispraznite i očistite spremnik za vodu redovito . •...
  • Seite 298 Samo prijevoz the uređaj kada to je isključio i ima • potpuno ohladio . Pohranite uređaj na suhom, dobro prozračenom • mjestu mjesto , daleko iz izravni sunčeva svjetlost , vlaga i mraz . Nemojte koristiti the uređaj u potencijalno •...
  • Seite 299 OPASNOST OD OZLJEDA PAŽNJA Uređaj postaje vruće tijekom operacija ! Nikada ne dirajte the uređaj tijekom operacija→ ovaj mogao dovesti do ozbiljne OPEKOLINE. PAŽNJA OPASNOST OD POŽARA Uređaj ne smije biti pokriveno tijekom operacija ! SIGURNOSNA UDALJENOST Držite se na sigurnoj udaljenosti od najmanje jednog metar iz lako zapaljiv objekti kao što su namještaj , zavjese , papir itd.! MJESTO...
  • Seite 300 Simboli na uređaj Simbol: Značaj : Oprez ! Nemojte prekrivati Simbol na uređaj ukazuje da to nije dopušteno objesiti predmete ( npr. ručnike , odjeću itd.) iznad the uređaj ili izravno ispred toga . Grijač ne smije biti pokriveno redom do izbjegavati pregrijavanje i rizik od vatra ! Simbol: Značaj : Zaštita klasa 2...
  • Seite 301 Recikliranje, odlaganje , deklaracija od usklađenost RECIKLIRANJE Pakiranje materijala može biti recikliran . To je stoga preporučeno do raspolagati od ih u sortirano gubljenje ODLAGANJE Simbol " precrtane kante za smeće ". zahtijeva odvojeno odlaganje od gubljenje električna i elektronička oprema (WEEE). Električna i elektronička oprema svibanj sadržavati opasno i ekološki štetan tvari .
  • Seite 302: Opseg Isporuke

    OPSEG ISPORUKE BE COOL hladnjak je isporučeno sa : • 1× Hladnjak zraka • 1× Daljinski kontrolirati • 1× Upute za rad • 2x Cool paketi OPIS UREĐAJA Upravljačka ploča Otvor za punjenje vodom Prikaz Zračni filtar Crpka Cool Filter za...
  • Seite 303: Daljinski Upravljač

    Upravljački elementi i zaslon Prikaz Gumb za grijanje Gumb mjerača Mode button vremena Anionski gumb Swivel function Daljinsko upravljanje Uključeno/ Isključeno dugme Tipka za hlađenje Gumb za brzinu Daljinski upravljač Tipka za hlađenje Tipka za uključivanje/isključivanje H jelo dugme Prozor otvor dugme Okretni funkcija Timer dugme Gumb gore i dolje...
  • Seite 304 Priprema daljinski upravljač - Umetanje ili zamjenjujući the baterija Molim bilješka the slijedeći upute : Početna operacija : Do koristiti daljinski upravljač za the prvi put, povucite plastični poklopac izvan the baterija pretinac na stražnjoj strani daljinski upravljač . Promijenite baterija : •...
  • Seite 305 Puštanje u rad Prije prvog puštanja u rad Raspakiranje the uređaj • Otvorite kutiju i uklonite the aparat . • Uklonite pakiranje potpuno iz the uređaj . • Odviti kabel za napajanje potpuno , pazeći da ne oštetiti ga. Montaža Slika 1.
  • Seite 306 Korak 1: Kao što je prikazano na slici 1 , uklonite oba dijelovi od the baza iz the pakiranje . Poravnajte the stupac pozicije i puknuti brave od the dva baza dijelove i spojite ih po začepljivanje the dijelovi zajedno formirati potpunu baza.
  • Seite 307 Operacija Voda punjenje Otvorite poklopac od the spremnik za vodu na vrh od the aparat i polako ulijte pročišćeni voda . Provjerite voda razini preko vidljive vode razini indikator prozor . Promatrajte the slijedeći bodovi : • Do zaštititi tvoje zdravlje i to od tvoje obitelj , molim samo koristite čistu vodu iz slavine .
  • Seite 308 Prirodno - Spavanje - Normalno. • : Uređaj trči prema do brzina vjetra razini Normalan vjetar postaviti po the korisnik , koji je podijeljena u tri razine : visoka, srednja i niska . Ventilator radi fiksno brzina . • : Uređaj trči prema do brzina vjetra postaviti po Prirodni vjetar the korisnički i automatski sklopke između visoki , srednji i niski razine prema do the pravila postaviti u program .
  • Seite 309 , tipka na zaslonu treperi crveno svjetlo dvaput za visoku temperaturu (2d pritisnite ponovno prebaciti isključivanje grijanja . Napomena : 1. Nakon pokretanja the grijanje funkcija , tamo je odgoda od 30 sekundi kada isključivanje . 2. Čim prije kao the grijanje funkcija je aktiviran , gumb "BRZINA", " Način rada ventilatora "...
  • Seite 310 Prozor otvor otkrivanje • Provjerite može li se detekcija otvaranja prozora aktivirati samo ako je uređaj u načinu rada grijanja ili ako je u načinu rada unaprijed postavljene temperature, ne može se aktivirati ako uređaj radi samo u načinu rada s ventilatorom.
  • Seite 311 način ventilatora . Nisko zagrijavanje razina ( 1d , the gumb na prikaz bljeskovi bijelo svjetlo ) , Visoko zagrijavanje razina ( 2d, the gumb na prikaz bljeskovi crveno svjetlo ) , način ventilatora . Temperatura postavljanje je ciklusiran . Okretni način rada prebaciti zakretni način rada uključen ili isključen .
  • Seite 312 3) Ako the postaviti temperatura način rada je postaviti do nizak toplina , uređaj vraća do nizak grijanje mod nakon otkazivanja . Ako the postaviti temperatura način rada je postaviti na visoke vrućine , uređaj vraća na visoko zagrijavanje mod nakon otkazivanja . isključiti postaviti temperatura način rada .
  • Seite 313 Unaprijed postavljeni programi : Nakon što je vrijeme uspješno postavljeno, prikazuje se P1. Pritisnite , LED zaslon pokazuje P1. Pritisnite OK za Tvornička odaberite način rada P1 . P1 -P5 ( Ako se ne pritisne OK u roku od 10 sekundi , tjedno mjerač postavka vremena postavljanje ima nije uspio ).
  • Seite 314 2) U grijanju način rada ( nisko ili visoko zagrijavanje razina , nije u kompletu temperatura način rada ) , LED zaslon svjetla gore temperatura okoline , tjedno mjerač vremena indikatorsko svjetlo i svjetlo za nizak ili visoke vrućine bljeskovi . U kompletu temperatura način rada , postaviti temperatura svjetlosni indikator svijetli gore kada the tjedno mjerač...
  • Seite 315 Pritisnite tipku "-" . do smanjiti brzina vjetra po jedan razinu i gumb "+" . do povećati brzina vjetra po jedan razina . Način vjetra do odabrati režim vjetra od the uređaj . Pritisnite tipku dugme Pritisnite više puta i način vjetra će se promijeniti u slijedeći redoslijed : normalno - prirodno - spavanje - normalno.
  • Seite 316 Molim osigurati da kabel za napajanje je odspojen iz the glavni prije čišćenje , inače tamo je rizik od električni šok . Očistite vanjski površina : • Ako the površinski je prašnjav , brisati to mekom krpom . Ako to je vrlo prljavo , koristiti mlako vodu ( ispod 50 °C) i blagi deterdžent .
  • Seite 317 3. Mrežni prekidač nije 3. Uključite uređaj . uključen . Novi aparat . Kada korištenjem za the prvi put , motor ispuštati Miris razvoj Ne akcijski potrebno . miris koji nestaje nakon otprilike tjedan dana . 1. P mjesto the uređaj na razini površina .
  • Seite 318: Tehničke Informacije

    Tehnički podaci Tehničke informacije Nazivni napon 220 V- 240 V~ Frekvencija 50-60 Hz Maks. Potrošnja energije ( hlađenje 50 W Maks. Potrošnja energije ( grijanje ) 3000 W Kapacitet spremnika za vodu 4,5 L Razine brzine Proizvod dimenzije 285×308×1060 mm Neto težina 7,35 kg Schuss Home Electronic GmbH...
  • Seite 319 Potreban informacije o električnoj individualnoj sobi grijalice Broj stavke BCTACHC4 Specifikacija Ikona Vrijednost Jedinica Specifikacija Jedinica vrsta vrućina izlaz / soba temperatura Izlaz topline Jednostupanjsko grijanje izlaz bez soba Nazivna toplina izlaz ( nom temperatura kontrolirati Dva ili više priručnik razine , br soba...
  • Seite 320 JAMSTVO S ovim kvaliteta proizvod od BE COOL , imate donio odluku za inovativnost , trajnost i pouzdanost . Za ovo BUDI COOL uređaj mi dati jamstvo razdoblje od 2 godine iz datum od kupnja vrijedi u Austriji! Ako , suprotno do očekivanja , usluga raditi je potrebno na vašem uređaj tijekom ovaj razdoblje , mi ovim putem jamčiti do...
  • Seite 321 OPERATING INSTRUCTIONS Air cooler BCTACHC4 CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A PRODUCT FROM BE COOL HAVE DECIDED This product is only suitable for well-insulated rooms or for occasional use.
  • Seite 322 Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the linkwww.becool.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY INSTRUCTIONS.
  • Seite 323 General safety instructions • Only use the appliance in accordance with the instructions in the operating instructions. Any other use may result in damage, fire or injury. Only operate the device in dry indoor areas. • Moisture or water can cause electric shocks or damage.
  • Seite 324 Do not use damaged cables, plugs or sockets. • These can cause fires or electric shocks. Do not leave the appliance unattended during • operation. • Only use original parts and accessories recommended by the manufacturer. Other parts could impair safety. Electrical safety Only connect the appliance to earthed sockets •...
  • Seite 325 Do not operate the appliance on unstable or wet • surfaces. Specific instructions for the heating function • Ensure that the appliance is placed on a stable, level surface. Tipping over can lead to damage or injury. • Do not operate the appliance in the vicinity of petrol, alcohol or other flammable substances.
  • Seite 326: Additional Notes On Operation

    Do not use water sources with a high mineral • content or dirty water sources. These could impair operation. • Empty and clean the water tank regularly. Do not leave water in the tank for long periods of time. • Avoid sucking objects such as curtains or paper into the air outlets.
  • Seite 327 Do not use the appliance in potentially explosive • atmospheres or in the vicinity of highly flammable substances. • Switch off the appliance before adding or removing accessories such as ice crystal boxes. • Avoid moving the appliance during operation. Additional information on electromagnetic compatibility Avoid operating the device in the vicinity of other...
  • Seite 328 RISK OF INJURY ATTENTION The appliance becomes hot during operation! Never touch the appliance during operation→ this could lead to serious BURNS. ATTENTION FIRE HAZARD The appliance must not be covered during operation! SAFETY DISTANCE Keep a safe distance of at least one meter from easily flammable objects such as furniture, curtains, paper, etc.! LOCATION Always position the appliance so that the air can flow in and...
  • Seite 329 Symbols on the device Symbol: Significance: Caution! Do not cover The symbol on the appliance indicates that it is not permitted to hang objects (e.g. towels, clothing, etc.) above the appliance or directly in front of it. The heater must not be covered in order to avoid overheating and the risk of fire! Symbol: Significance: Protection class 2...
  • Seite 330 Recycling, disposal, declaration of conformity RECYCLING The packaging materials can be recycled. It is therefore recommended to dispose of them in sorted waste DISPOSAL The "crossed-out dustbin" symbol requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally harmful substances.
  • Seite 331: Scope Of Delivery

    SCOPE OF DELIVERY The BE COOL cooler is supplied with: • 1× Air cooler • 1× Remote control • 1× Operating instructions • 2x Cool packs DESCRIPTION OF THE DEVICE Control panel Water filling opening Display Pump Cool Air filter...
  • Seite 332: Remote Control

    Control elements and display Display Heating button Timer button Mode button Anion button Swivel function Remote Control On/Off button Speed button Cooling button Remote control On/off button Cooling button Heating button Window opening button Swivel function Timer button Up and down button Temperature setting button Cancel button OK button...
  • Seite 333 Preparing the remote control - Inserting or replacing the battery Please note the following instructions: Initial operation: To use the remote control for the first time, pull the plastic cover out of the battery compartment on the back of the remote control. Change the battery: •...
  • Seite 334 Commissioning Before initial commissioning Unpacking the device • Open the box and remove the appliance. • Remove the packaging completely from the device. • Unwind the power cable completely, taking care not to damage it. Installation Figure 1 Fixed installation: Once the base has been installed, use the existing holes in the floor that match the holes in the base.
  • Seite 335 Step 1: As shown in Figure 1, remove both parts of the base from the packaging. Align the column positions and the snap locks of the two base parts and connect them by plugging the parts together to form a complete base. Step 2: As shown in Figure 2, align the finished base with the bottom of the enclosure, making sure the six screw holes line up.
  • Seite 336 Operation Water filling Open the lid of the water tank at the top of the appliance and slowly pour in purified water. Check the water level via the visible water level indicator window. Observe the following points: • To protect your health and that of your family, please only use pure tap water.
  • Seite 337 Normal. • Normal wind : The device runs according to the wind speed level set by the user, which is divided into three levels: high, medium and low. The fan runs at a fixed speed. • Natural wind : The appliance runs according to the wind speed set by the user and automatically switches between the high, medium and low levels according to the rules set in the program.
  • Seite 338 the button on the display flashes red light ) and press again to switch the heating off. Note: 3. After starting the heating function, there is a 30-second delay when switching off. 4. As soon as the heating function is activated, the "SPEED", "Fan mode"...
  • Seite 339 Window opening detection • Check that the window opening detection can only be activated if the appliance is in heating mode or is in the preset temperature mode, cannot be activated if the appliance is only running in fan mode. •...
  • Seite 340 heating level (2d, the button on the display flashes red light), Fan mode. The temperature setting is cycled. Swivel mode Press to switch the swivel mode on or off. Timer Press to set the timer as follows: 1 hour, 2 hours, 3 hours ... 12 h. If the weekly timer is activated, this timer function cannot be set.
  • Seite 341 Weekly timer The weekly timer can only be activated if the appliance is in heating mode or in preset temperature mode, cannot be activated if the appliance is only running in fan mode. Initial start-up (or after a power failure) You must set the current time the first time you use the device.
  • Seite 342 Preset programs: After the time is set successfully, P1 is displayed. Press , the LED display shows P1. Press OK to select P1 mode. Factory P1-P5 (If OK is not pressed within 10 seconds, the weekly timer setting setting has failed). The procedure of P1-P5 is similar.
  • Seite 343 the light for low or high heat flashes. In set temperature mode, the set temperature indicator light lights up when the weekly timer is set. 3) Swivel mode, low heating level, high heating level, temperature setting and window opening detection can be operated both in weekly timer mode and in normal operating mode.
  • Seite 344 Wind mode Press to select the wind mode of the device. Press the button repeatedly and the wind mode will change in the following order: normal - natural - sleep - normal. Anion function Press to activate the anion function. Explanation: The anion mode releases negatively charged ions (anions) into the air to improve air quality.
  • Seite 345 Clean the outer surface: • If the surface is dusty, wipe it with a soft cloth. If it is very dirty, use lukewarm water (below 50 °C) and a mild detergent. Then wipe dry with a soft cloth. • Do not use aggressive cleaning agents such as benzine or thinner, as these can damage the surface.
  • Seite 346 New appliance. When using for the first time, Odor development the motor give off an No action required. odor that fades after about a week. 1. The appliance is not 1. Place the appliance on a standing on a level level surface.
  • Seite 347 Technical data Technical information Nominal voltage 220 V- 240 V~ Frequency 50-60 Hz Max. Power consumption (cooling) 50 W Max. Power consumption (heating) 3000 W Water tank capacity 4,5 L Speed levels Product dimensions 285×308×1060 mm Net weight 7,35 kg Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vienna Contact addresses for further...
  • Seite 348 Required information on electric individual room heaters Item number BCTACHC4 Specification Icon Value Unit Specification Unit Heat output Type of heat output/room temperature Single-stage heat output without room Nominal heat output (nom temperature control Minimum heat output Two or more manual levels, no room...
  • Seite 349 With this quality product from BE COOL, you have made a decision for innovation, durability and reliability. For this BE COOL appliance we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria! If, contrary to expectations, service work is required on your appliance during this period, we hereby guarantee to repair it free of charge (spare parts and labor) or (at Schuss's discretion) to replace the product.

Inhaltsverzeichnis