Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Worcraft CTT-S20LiM Übersetzung Der Original-Gebrauchsanweisung

Akku-fliesen-vibrationsnivelliermschine
Názov1
Názov1
Názov1
Názov1
SK
SK
SK
SK
Názov2
Názov2
Názov2
Názov2
CZ
CZ
CZ
CZ
Názov3
Názov3
Názov3
HU
HU
HU
Názov4
Názov4
Názov4
RO
RO
RO
Názov5
Názov5
Názov5
EN
EN
EN
Názov6
Názov6
DE
DE
Názov7
PL
Názov8
SI
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Překlad originálním návodu k použití
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Preklad originálného návodu na použitie
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Instruction manual
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Instruction manual
Traducerea manualului de utilizare original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
Preklad originálného návodu na použitie
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Prevod originalnega uporabniškega priročnika
Instruction manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worcraft CTT-S20LiM

  • Seite 1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov2 Názov2 Názov2 Názov2 Názov3 Názov3 Názov3 Názov4 Názov4 Názov4 Názov5 Názov5 Názov5 Názov6 Názov6 Názov7 Názov8 MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Preklad originálného návodu na použitie MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Překlad originálním návodu k použití...
  • Seite 4: Technické Parametre

    AKUMULÁTOROVÁ VIBRAČNÁ PRÍSAVKA NA OBKLADY A DLAŽBU POUŽITIE Akumulátorová vibračná prísavka vytvára vibrácie, ktoré je možné podľa potreby regulovať. Vibrácie sa prenášajú na dlaždicu položenú v lepidle. Chvením dlaždice dochádza k vytláčaniu vzduchových bublín a následne k dokonalému priľnutiu dlaždice k lepidlu. - Frekvenciu vibrácií...
  • Seite 5: Bezpečnosť Osôb

    Trieda ochrany III. Za tento obal bol uhradený finančný príspevok na spätný odber a jeho ďalšie spracovanie recykláciou. Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Prečítajte si bezpečnostné...
  • Seite 6 odpovedajúce druhu práce, ktorú prevádzate. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu, používané v súlade s podmienkami práce, znižujú riziko poranenia osôb. - Vyvarujte sa neúmyselnému zapnutiu el. náradia. Neprenášajte el. náradie, ktoré je pripojené k elektrickej sieti, s prstom na vypínači alebo na spúšti.
  • Seite 7 5) POUŽÍVANIE AKUMULÁTOROVÉHO NÁRADIA - Pred vložením akumulátoru sa uistite, že je vypínač v polohe „0-vypnuté“. Vloženie akumulátoru do zapnutého náradia môže byť príčinou nebezpečných situácii. - K nabíjaniu akumulátora používajte len nabíjačky predpísané výrobcom. Použitie nabíjačky pre iný typ akumulátoru môže mať...
  • Seite 8: Údržba A Skladovanie

    Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich výmenu zaistí predajca. - Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch...
  • Seite 10 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Seite 11: Technické Parametry

    AKUMULÁTOROVÁ VIBRAČNÍ PŘÍSAVKA NA OBKLADY A DLAŽBU POUŽITÍ Akumulátorová vibrační přísavka vytváří vibrace, které lze podle potřeby regulovat. Vibrace se přenášejí na dlaždici položenou v lepidle. Chvěním dlaždice dochází k vytlačování vzduchových bublin a následně k dokonalému přilnutí dlaždice k lepidlu. - Frekvenci vibrací...
  • Seite 12: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Třída ochrany III. Za tento obal byl uhrazen finanční příspěvek na zpětný odběr a jeho další zpracování recyklací. Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obalové materiály laskavě nevyhazujte do komunálního odpadu, ale předejte je do sběrny druhotných surovin. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ Přečtěte si bezpečnostní...
  • Seite 13 poranění osob. - Vyvarujte se neúmyslnému zapnutí el. nářadí. Nepřenášejte el. nářadí, které je připojeno k elektrické síti, s prstem na spínači nebo na spoušti. Před připojením k elektrickému napětí se ujistěte, zda vypínač nebo spoušť jsou v poloze „vypnuto“. Přenášení el. nářadí s prstem na spínači nebo připojování vidlice el. nářadí do zásuvky se zapnutým spínačem může být příčinou vážných úrazů.
  • Seite 14: Montáž A Použití

    spuštěného nářadí může být příčinou nebezpečných situací. - K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječky předepsané výrobcem. Použití nabíječky pro jiný typ akumulátoru může mít za následek jeho poškození a vznik požáru. - Používejte pouze akumulátory určené pro dané nářadí. Použití jiných akumulátorů může být příčinou úrazu nebo vzniku požáru.
  • Seite 15: Údržba A Skladování

    Opotřebené či poškozené části stroje se mohou vyměnit pouze v autorizovaném servisu nebo jejich výměnu zajistí prodejce. - Postarejte se o to, aby byly použity originální náhradní součástky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad na produktech nebo v průvodních dokumentech znamená, že použité...
  • Seite 17 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Seite 18: Technikai Paraméterek

    AKKUMULÁTOROS VIBRÁCIÓS TAPADÓKORONG CSEMPE ÉS PADLÓBORÍTÁSHOZ HASZNÁLAT A akkumulátorral működő vibrációs tapadókorong rezgéseket kelt, amelyek szükség szerint szabályozhatók. A rezgések átadódnak a ragasztóba fektetett csempére. A csempe vibrációja légbuborékok kiszorulását idézi elő, és ezt követően a csempe tökéletes tapadását a ragasztóhoz. - A rezgési frekvencia szabályozható.
  • Seite 19: Munkahelyi Biztonság

    A visszavételre és az újrahasznosítással történő további feldolgozásra a csomagolásért anyagi hozzájárulást fizettek. A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, hogy a csomagolóanyagokat ne dobják a kommunális hulladék közé, hanem adják át a másodnyersanyag gyűjtőbe. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKHOZ Olvassa el a biztonsági figyelmeztetéseket, utasításokat, illusztrációkat és műszaki adatokat, amik az elektromos szerszámhoz mellékelve vannak..
  • Seite 20 szalagcsiszolót bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra. - Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsot. A forgó készülékrészben maradt szerszám, kulcs sérüléseket okozhat. - Kerülje a természetellenes testtartást. Gondoskodjon róla, hogy stabilan álljon és ne veszítse el az egyensúlyát.
  • Seite 21 - Kizárólag olyan akkumulátort használjon ami az adott szerszámhoz hivatott. Más akkumulátorok használata, sérülést vagy tüzet okozhat. - A használaton kívüli akkumulátoregységeket mindenfajta olyan fémtárgytól – például szorítótól, kulcsoktól, csavaroktól és egyéb, apró fémtárgyaktól – távol kell tartani, amelyek az akkumulátor kapcsokat rövidre zárhatnák.
  • Seite 22: Karbantartás És Tárolás

    A VILÁGÍTÁS LED-EK SZÁMA A JELZŐN AZ AKKUMULÁTOR MARADÉKKAPACITÁSA < 10% 10% až 25% 25% až 50% 50% až 75% 75% až 100% KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS - Bármilyen ellenőrzés vagy karbantartás megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki az akkumulátort a készülékből.
  • Seite 23 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Seite 24 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Seite 25: Specificații Tehnice

    în cazul utilizării comerciale. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau funcționarea incorectă. Dispozitivul face parte din seria WORCRAFT 20V ONE-FOR-ALL și poate fi utilizat cu baterii WORCRAFT 20V din seria TEAM. SPECIFICAȚII TEHNICE Încărcător...
  • Seite 26 ● Preveniți pornirea neintenționată. Asigurați-vă că întrerupătorul accidente. este în poziția oprit înainte de a conecta sursa de alimentare ● Utilizați numai pachete de baterii WORCRAFT și/sau acumulatorul, de a ridica sau de a transporta scula. concepute special pentru aparat. Utilizarea oricăror alte Transportul uneltelor electrice cu degetul pe întrerupător sau...
  • Seite 27 și/sau cunoștințe și/sau persoanelor nefamiliarizate cu aceste maximă a acestei mașini. Nu lucrați pe țiglă cu greutate instrucțiuni să utilizeze încărcătorul de baterii. Reglementările excesivă locale pot restricționa vârsta operatorului. ● Stați într-un studiu plat și podea curată, asigurați-vă că ●...
  • Seite 28: Protecția Mediului

    praf și murdărie. Dacă murdăria nu se îndepărtează, utilizați o cârpă moale umezită cu apă cu săpun. Nu utilizați niciodată solvenți precum benzină, alcool, apă amoniacală etc. Acești solvenți pot deteriora piesele din plastic. PROTECȚIA MEDIULUI Pentru a preveni deteriorarea mașinii în timpul transportului, aceasta este livrată într-un ambalaj robust. Majoritatea materialelor de ambalare pot fi reciclate.
  • Seite 29 Vedere detaliată CTT-S20LiM Lista de piese pentru CTT-S20LiM Nr. piesă Denumirea piesei Cantitate Denumirea piesei Cantitate piesă băț mâner Capac transparent placă de circuit clemă tip potcoavă Ø3xØ7 șurub autofiletant M2x6 coloană cu mâner carcasă stânga știft mâner Ø5x17 carcasă dreapta șurub m4x12...
  • Seite 31 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Seite 32: Technical Specifications

    The warranty is void in the case of commercial use. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation. The device is part of the WORCRAFT 20V ONE-FOR-ALL series and can be operated using WORCRAFT 20V TEAM series batteries.
  • Seite 33 RCD reduces the risk of electric shock. inserting battery pack. Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents. Personal safety Use only WORCRAFT battery packs intended ● ● Stay alert, watch what you are doing and use common sense specifically for the machine.
  • Seite 34: Assembly & Operation

    tile. and well smooth and flat. If not, some accident maybe ● Stand in a flat study and clean floor, be sure no obstacles happened during working. ● Before working each time, check the machine suction around your foot. ● When carry the machine with tiles, make sure your feet far base and make sure it well cleaned.
  • Seite 35: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Es wurde nicht für den schweren kommerziellen Einsatz konzipiert. Bei gewerblicher Nutzung erlischt die Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder fehlerhafte Bedienung entstehen. Das Gerät ist Teil der WORCRAFT 20V ONE-FOR-ALL-Serie und kann mit Akkus der WORCRAFT 20V TEAM-Serie betrieben werden. TECHNISCHE DATEN Ladegerät...
  • Seite 36 explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Flussigkeiten, Gase oder Staube befinden. Elektrowerkzeuge Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzunden Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich konnen.
  • Seite 37: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei ● Verwenden Sie nur die speziell für die Maschine Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die vorgesehenen WORCRAFT-Akkus. Die Verwendung anderer Atemwege reizen. Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
  • Seite 38 Nie został zaprojektowany do intensywnego użytku komercyjnego. Gwarancja traci ważność w przypadku użytku komercyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą. Urządzenie należy do serii WORCRAFT 20V ONE-FOR-ALL i może być zasilane akumulatorami WORCRAFT 20V TEAM. PARAMETRY TECHNICZNE Ładowarka...
  • Seite 39: Wskazówki Bezpieczeństwa

    zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
  • Seite 40 Nie pracuj na płytce z włączonym włącznikiem może spowodować wypadek. nadmiernym obciążeniem. ● Używaj wyłącznie akumulatorów WORCRAFT przeznaczonych ● Stań w płaskim gabinecie i na czystej podłodze, uważaj, specjalnie dla maszyny. Korzystanie z innych akumulatorów może aby wokół stóp nie było żadnych przeszkód.
  • Seite 41: Konserwacja I Czyszczenie

    określone w jego zamierzonym zastosowaniu. ● Przed każdorazową pracą sprawdź podstawę ssącą ● Nie kieruj urządzenia na inne osoby, gdy nie jest ono używane. maszyny i upewnij się, że jest dobrze wyczyszczona. ● przypadku długiego nieużywania długotrwałego ● Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów i używaj przechowywania należy zdemontować...
  • Seite 42 Exploded view CTT-S20LiM Parts list for CTT-S20LiM Part No Part Name Part No Part Name Qt1y stick handle Transparent cover spring horseshoe clamp Ø3xØ7 circuit board self-tapping screw M2x6 handle column handle pin Ø5x17 left housing right housing screw m4x12...

Inhaltsverzeichnis