Seite 1
Forno a Microonde / Grill Horno Microondas / Grill Magnetron-oven met Grill HOUSEHOLD USE ONLY NUR FÜR HAUSHALTSGEBRAUCH UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT SOLO PER USO DOMESTICO SOLO PARA USO DOMÉSTICO UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK Model No. NN-GD39QS NN-GD38QS NN-GD39QS NN-GD38QS NN-GD39QS NN-GD38QS...
Seite 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA.
Using the Add Time Function....20 Using the Aqua Clean Programme ...46 Grilling ............21 Technical Specifications ......47 Thank you for purchasing this Panasonic appliance. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany...
Safety Instructions Important safety instructions. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance in a safe way and...
Seite 5
Safety Instructions Repairs should only be by a qualified service person. WARNING! Do not place this oven near an electric or gas cooker range. WARNING! Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. WARNING! Only allow children to use the oven without ...
Seite 6
Safety Instructions This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential environments;...
Seite 7
Safety Instructions Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of surfaces that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. WARNING! The appliance and its accessible parts ...
Seite 8
Safety Instructions This combination oven is intended for heating food and beverages only. Take care when heating foods low in moisture, e.g. bread items, chocolate, biscuits and pastries. These can easily burn, dry out or catch on fire if cooked too long. We do not recommend heating foods low in moisture such as popcorn or poppadoms.
Disposal of Waste Products Information on Disposal for For Business Users in the Users of Waste European Union Electrical & Electronic If you wish to discard electrical and Equipment (Private electronic equipment, please contact your Households). dealer or supplier for further information. This symbol on the products Information on Disposal in and/or accompanying...
Installation and Connection Examine Your Oven Important! Unpack the oven, remove all packing This unit has to be properly earthed for personal safety. material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches Operation Voltage or cracks in the door.
Important User Instructions Use of Your Oven Heater operation 1. Do not use the oven for any reason 1. Before using combination or grill other than the preparation of food. This function for the first time operate the oven is specifically designed to heat or oven without food and accessories cook food.
Seite 12
Important User Instructions Oven Light Piercing Skin When it becomes necessary to replace the Food with non porous skins, such as oven light, please consult your dealer. potatoes, egg yolks and sausages must be pierced before cooking by microwave to Cooking Times prevent bursting.
Seite 13
Important User Instructions Liquids Utensils/Foil When heating liquids, e.g. soup, sauces and Do not heat any closed cans or bottles beverages in your oven, overheating the because they might explode. liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. Metallic containers or dishes with metallic This could result in a sudden boil over of the trim should not be used during microwave...
Oven Accessories Accessories Steam Plus Pot (Lid, Steam tray, Crispy pot) The oven comes equipped with a variety of accessories. Always follow the directions 1. The Steam Plus Pot is specifically given for use of the accessories. designed for this oven. Although the lid and crispy pot are metal, if placed in the Glass Tray centre of the glass tray they can be...
Parts of your Oven 1. Door release 7. Control panel 8. Power supply cord Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the 9. Plug cooking is stopped temporarily without 10. Glass tray clearing earlier made settings. The 11.
Control Panel 1. Display window 2. Micro Power pad (page 17) 3. Grill pad (page 21) 4. Combi pad (page 22) (pages 27-30) 5. Steam Plus pad (pages 31-35) 6. Auto menu pad 7. Timer/Clock pad (page 15, 8. Dial Enter time or weight of food by turning the dial.
Setting the Clock When the oven is first plugged in “88 ・ 88” appears in display window. Press Timer/Clock twice. Turn the dial to set hours. Press Start/Set. Hours starts to blink. Minute starts to blink. Turn the dial to set Press Start/Set.
Cooking Modes The diagrams shown below are examples of the accessories. It may vary depending on the recipe / dish used. Accessories Cooking modes Uses Containers to use • Microwavable Defrosting Microwave • (e.g. Pyrex ® Reheating • dishes, plates Melting: butter, chocolate, cheese.
Microwave Cooking and Defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. Press Micro Power. Turn the dial to select the Press Start/Set to The wattage appears in desired power level. confirm the setting. the display. (You can also press Micro Power repeatedly to select the power level.)
Quick Start Function This function allows you to quickly start the 1000 W microwave programme. Turn the dial to set the Press Start/Set. cooking time. The 1000 W microwave power Microwave power level is programme will start and the time in automatically set to 1000 W.
Defrosting Chart Weight/ Food Time & mode Method Quantity Bread rolls (3) 1 pce 85 g 1000 W 20-30 sec. Stand 5 min. Cheese (camembert) 1 pce 250 g 160 W 6 min. 20 sec. Stand 1 hour minimum Cheese (feta) (3) 1 slice 200 g 160 W 6-7 min.
Using the Add Time Function This feature allows you to add cooking time at the end of previous cooking. After cooking, turn the dial Press Start/Set. to set the additional time. Time will be added. The Maximum cooking time: time in the display 1000 W microwave power : 30 minutes window will count Other microwave powers : 95 minutes...
Grilling The grill system on the oven gives fast efficient cooking for a wide variety of foods e.g. chops, sausages, steaks, toast, etc. There are 3 different grill settings available. The glass tray must always be in position when using the oven. Press Grill.
Combination Cooking This combination mode is suitable for foods which are normally grilled and for reheating small savoury items. The Grill will glow on and off during cooking - this is normal. Press Combi. Turn the dial to select Press Start/Set Turn the dial to set the the desired combination Combination...
Using the Steam Plus Pot (Manual Operation) Accessory to Function Concept Instructions Some foods cooked by For best results, pre-heat the microwave can have soft and crispy pot before using. Place soggy crusts. The crispy pot directly on the glass tray and accessory will brown and pre-heat on Combination 3 for crisp pizzas, quiches, pies,...
Using the Steam Plus Pot Accessory to Function Concept Instructions Crispy pot and lid The crispy pot is used Place the food directly in the together with the lid. It is crispy pot, cover with the lid suitable for simmering risotto, and place on the glass tray.
Using the Timer Delay Start Cooking By using the timer, you are able to programme delay start cooking. Example: To start cooking at 600 W (Medium) microwave power for 3 minutes after 5 minutes of standing time. Press Timer/ Set the delay time to Press Micro Select the 600 W Clock.
Multi-stage Cooking 2 or 3 Stage Cooking Example: To defrost for 2 minutes and cook food on 800 W microwave power for 3 minutes. Press Micro Select the 160 W Press Start/Set Set the cooking time to Power. microwave power to confirm the 2 minutes by turning the by turning the dial.
Steam Plus Programmes Programme 1 - 2 With this feature food can be cooked or reheated according to the weight. The weight has to be entered in grams. Place the crispy pot on Turn the dial to select the desired Press Start/Set the glass tray and programme.
Seite 30
Steam Plus Programmes Programme Weight Accessory Instructions 2. Chilled Quiche For reheating fresh pre-cooked quiche. Place the crispy pot on the glass tray. Press Steam Plus, turn the dial to select programme 2. Press Start/Set and turn the dial to set weight. Press Start/Set to start preheating.
Seite 31
Steam Plus Programmes Programme Weight Accessories Instructions 3. Boiled Egg To cook boiled egg. Pour 150 ml tap water in the crispy pot. Place fresh eggs onto steam plate inside crispy pot. Cover with lid and place on the glass tray. Press Steam Plus, turn the dial to select programme 3, and press Start/Set.
Seite 32
Steam Plus Programmes Programme Weight Accessories Instructions 7. Mussels To cook fresh mussels in a white wine sauce, 250 g or 500 g. Prepare ingredients as outlined below. Wash, scrub and remove beards from mussels. Discard any that are open. Place butter and shallots in crispy pot.
Auto Menu Programmes (Auto Defrost) Auto Defrost This feature allows you to defrost minced meat, chops, chicken portions, meat joints and bread. Press Auto Menu, select the correct defrost category and then enter in the weight of the food in grams (see page 32). Food should be placed in a suitable dish, whole chickens and joints of meat should be on an upturned saucer or on a microwave safe plate.
Seite 34
Auto Menu Programmes (Auto Defrost) With this feature you can defrost frozen food according to the weight. Press Auto menu. Select the desired Auto Press Start/Set to Auto programme menu programme by confirm the number appears in turning the dial. setting.
Auto Menu Programmes Auto Reheat / Auto Cook With this feature food can be cooked or reheated according to the weight. The weight has to be entered in grams. Press Auto menu. Select the desired Auto menu Press Start/Set to Auto programme programme by turning the dial.
Seite 36
Auto Menu Programmes Programme Weight/Accessories Instructions 13. Frozen Meal To reheat a frozen precooked meal or casserole; All foods must be pre-cooked and frozen (-18 °C); Cover with pierced cling film or a lid. Press Auto menu, select programme 13 using the dial, then 200-500 g press Start/Set.
Seite 37
Auto Menu Programmes Programme Weight/Accessories Instructions 17. Fresh For cooking fresh chicken pieces with bone e.g. 200-700 g Chicken thighs, drumsticks, quarters. Place the chicken Pieces pieces skin side down directly on the wire rack on the glass tray. Place a heatproof dish underneath to catch drips.
Reheating & Cooking Charts Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Drinks - Coffee - Milk 1 mug 240 ml 1000 W 1 min 30 sec. – 2 mugs 470 ml 1000 W 2 min. 30 sec. – 1 jug 600 ml 1000 W 4 min.
Seite 39
Reheating & Cooking Charts Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Bread Combination 2; 3 min. 30 Brioche large (4) 1 pce 400 g – sec., Stand 5 min. Croissants - brioche Combination 2; 1 min & 2 2 pcs 100 g –...
Seite 40
Reheating & Cooking Charts Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Convenience foods Risotto with mushroom 600 g – 1000 W 7-8 min. (1, 2) Sliced sausage with 1000 W 2 pcs 220 g – sauce (2) 1 min 30 sec.-2 min. Tagliatelle Bolognese 1000 W 300 g...
Cooking Charts with Steam Plus Pot Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Crispy grill; use crispy pot 1 pce 130 g Combination 2; 1 min 30 sec. Combination 3; 3 min. Bretzel with cheese/ bacon (P) 2 pcs 250 g – Combination 3;...
Seite 42
Cooking Charts with Steam Plus Pot Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Steam; use crispy pot, steam tray and lid. Pour 150 ml tap water in the crispy pot. Broccoli 300 g 1000 W 10-12 min. – Carrots 250 g 1000 W 12-14 min. –...
Seite 43
Minestrone Soup ingredients 1. Combine all the ingredients in the Steam Plus pot. Cover with lid, place on the glass tray and cook on 1000 W for Serves 4-6 30 minutes, or until vegetables are soft. Stir halfway 1 onion, chopped through cooking time.
Seite 44
Ratatouille ingredients 1. Combine all ingredients in the Steam Plus pot. Cover with lid, place on the glass tray and cook on 1000 W for Serves 4 20-25 minutes, or until vegetables are soft. Stir halfway 1 aubergine, cut into small through cooking time.
Seite 45
Croque Monsieur ingredients 1. Place the bread, buttered side up on the wire rack and cook on Grill 3 for 5 minutes or until brown. Serves 1 2. On one slice of the bread, spread the untoasted side with 4 slices bread, buttered mustard and top with ham and cheese.
Questions and Answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Sometimes warm air comes from the A: When the oven does not turn on, check oven vents. Why? the following: A: The heat given off from the cooking food 1.
Care of your Oven 1. Turn the oven off before cleaning. 8. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid 2. Clean the inside of the oven, door seals excessive noise. Simply wipe the roller and door seal areas regularly.
Using the Aqua Clean Programme This programme is to clean the cavity and remove any food odour from the microwave oven. Place 200 ml tap water with 1 tbsp lemon juice in a microwaveable container (e.g. Pyrex jug or bowl). ®...
Technical Specifications Power Supply 230 V 50 Hz Operating Frequency 2450 MHz Maximum 1550 W Power Consumption Microwave 1550 W Grill 1000 W Microwave 1000 W (IEC-60705) Output Power Grill 1000 W Outside Dimensions 495 mm (W) x 378 mm (D) x 292 mm (H) Oven Cavity Dimensions 330 mm (W) x 347 mm (D) x 251 mm (H) Overall Cavity Volume...
Seite 51
Verwendung des Aqua-Clean-Programms ..46 Verwendung der Zeit Plus-Funktion ....20 Technische Daten ........... 47 Grillen .............. 21 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic Mikrowellengerät entschieden haben. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
Tür, an den Kontrolleinrichtungen oder Sicherheitsvorrichtungen noch an irgendeinem anderen Teil des Gerätes durch. In keinem Fall das Gehäuse, das den Schutz gegen das Austreten von Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic Kundendienst-Techniker geprüft oder repariert werden.
Sicherheitshinweise WARNUNG! Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Gas-oder Elektroherdes aufstellen. WARNUNG! Keine Flüssigkeiten und Nahrungsmittel in versiegelten Behältern (z.B. Konserven) erhitzen, da diese platzen können. WARNUNG! Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine ausreichende Einweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer Weise bedienen und die Gefahr einer falschen Bedienung verstehen zu können.
Seite 54
Sicherheitshinweise Sollten sich im Mikrowellengerät Rauch oder Flammen bilden, drücken Sie die Stopp-/ Löschtaste und lassen Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken. Ziehen Sie den Stecker aus der Netzdose oder schalten Sie den Strom am Sicherungs- bzw. Verteilerkasten aus. Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und für ...
Seite 55
Sicherheitshinweise Verwenden Sie auf keinen Fall Backofenreinigungsmittel. Während des Grill- und Kombinationsbetriebs können Spritzer von Speisen und Getränken an den Garraumwänden haften bleiben. Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, kann es zur Rauchentwicklung während des Betriebs kommen. Wird das Mikrowellengerät nicht in einem sauberen Zustand ...
Seite 56
Sicherheitshinweise Verwenden Sie nur solche Reinigungsmittel, die zur Benutzung in Mikrowellengeräten geeignet sind. Das Gerät hat zwei Heizelemente im Deckenbereich. Nach dem Gebrauch des Grill- oder Kombinationsbetriebs sind diese Oberflächen sehr heiß, ebenso das benutzte Zubehör und Geschirr. Achten Sie auch darauf, dass Sie das Heizelement im Garraum nicht berühren.
Entsorgung des Produkts Informationen zur Entsorung von Für gewerbliche Nutzer in der Elektro- und Elektronik- Europäischen Union Altgeräten (private Zur Entsorgung von Elektro- und Haushalte) Elektronikgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Lieferanten. Dieses Symbol auf Gerät und/oder Begleitdokumenten bedeutet, dass Information zur Entsorgung in Elektro- und Elektronik-Altgeräte...
Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes Wichtig! Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial Zur Sicherheit von Personen muss dieses Gerät geerdet sein! entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder Betriebsspannung: Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler Die Netzspannung muss der auf dem benachrichtigen, wenn das Gerät beschädigt ist.
Wichtige Hinweise für Benutzer Gebrauch und Ausstattung des Betrieb des Grills/der Gerätes Kombinationsfunktion 1. Das Mikrowellengerät nur zur 1. Vor der ersten Benutzung der Kombinations- Nahrungsmittelzubereitung benutzen. oder Grillfunktion muss das Gerät ohne Dieses Gerät ist speziell zum Auftauen, Speisen und Zubehör (jedoch mit Erwärmen und Garen von Lebensmitteln Glasdrehteller) 5 Minuten lang auf Grillstufe entsprechend der Bedienungs- und...
Wichtige Hinweise für Benutzer Garraumbeleuchtung Lebensmittel mit Schale oder Haut Wenn es nötig wird, die eingebaute Bei Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln und Garraumbeleuchtung zu wechseln, wenden Sie Würstchen empfiehlt es sich, sie vorher sich bitte an Ihren Händler. anzustechen, um ein evtl. Platzen zu vermeiden. Kochzeiten Speisethermometer Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit,...
Wichtige Hinweise für Benutzer Flüssigkeiten Hilfsmittel und Folien Beim Erhitzen von Flüssigkeiten im Erhitzen Sie keine geschlossenen Flaschen oder Mikrowellengerät kann durch kurzfristiges Konserven im Mikrowellengerät, da diese durch Aufkochen (Siedeverzug) die Flüssigkeit im den Druck explodieren können. Gerät oder bei der Entnahme schlagartig verdampfen und explosionsartig aus dem Gefäß...
Zubehör Zubehör Dampfgarer (Deckel, Dampfeinsatz, Pizzapfanne) Das Mikrowellengerät ist mit unterschiedlichem Zubehör ausgestattet. Verwenden Sie dieses bitte laut Anweisung. 1. Der Dampfgarer wurde speziell für diese Mikrowelle entwickelt. Obwohl Deckel und Glasdrehteller Pizzapfanne beide aus Metall bestehen, sind 1. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den sie sicher verwendbar, wenn sie in die Mitte Rollenring und den Glasteller.
Geräteteile 1. Türöffnungstaste 6. Äußere Entlüftungsschlitze 7. Bedienfeld Drücken, um die Tür zu öffnen. Wenn Sie während des Garvorgangs die Gerätetür 8. Netzkabel öffnen, wird der Garvorgang vorübergehend 9. Stecker gestoppt, ohne dass zuvor vorgenommene 10. Glasdrehteller Einstellungen gelöscht werden. Der 11.
Einstellen der Uhr Beim ersten Anschließen des Gerätes erscheint “88 ・ 88” in der Digitalanzeige. Drücken Sie Timer/Clock Drehen Sie den Drehknopf, um Drücken Sie Start/Eingabe. (Zeitschaltuhr/Uhrzeit) Stunden einzustellen. Die Minute beginnt zu blinken. zweimal. Die Stunde beginnt zu blinken. Drehen Sie den Drehknopf, Drücken Sie Start/Eingabe.
Betriebsarten Die Abbildungen zeigen Einsatzbeispiele des Zubehörs. Das verwendete Zubehör kann je nach Rezept/Gericht abweichen. Verwendetes Betriebsart Verwendung Gefäße Zubehör • Auftauen Mikrowelle Mikrowellengeeignet • Erhitzen (z. B. Pyrex ® • Schmelzen (Butter, Schokolade, Gefäße, Teller oder Käse) Schüsseln), direkt •...
Mikrowellenbetrieb zum Garen und Auftauen Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, dass der Glasdrehteller in der richtigen Position ist. Drücken Sie auf Micro Drehen Sie den Drehknopf, um Drücken Sie Start/Eingabe, Power die gewünschte Leistungsstufe um die Einstellung zu (Mikrowellenleistung). zu wählen. bestätigen.
Quick Start (Schnellstart)-Funktion Diese Funktion erlaubt es, das 1000-W-Mikrowellenprogramm schnell zu starten. Drehen Sie den Drehknopf, um die Drücken Sie Start/Eingabe. Kochzeit zu wählen. Das 1000-W-Mikrowellenleistung-Programm Die Mikrowellenleistung wird automatisch wird gestartet und die Zeit im Display wird auf 1000 W eingestellt. heruntergezählt.
Verwendung der Zeit Plus-Funktion Mit dieser Funktion können Sie die Garzeit jederzeit ganz einfach verlängern. Drehen Sie nach dem Kochen Drücken Sie Start/Eingabe. den Drehknopf, um die Die Garzeit wird verlängert. Die Zeit im zusätzliche Zeit einzustellen. Display läuft rückwärts. Maximale Kochzeit: 1000 W Mikrowellenleistung : 30 Minuten Andere Mikrowellenleistungen : 95 Minuten...
Grillen Mit der Grillfunktion des Geräts lassen sich viele Speisen effizient zubereiten, z. B. Koteletts, Würstchen, Steaks, Toast etc. Es gibt 3 verschiedene Grilleinstellungen. Dabei muss der Glasdrehteller immer im Gerät sein. Drücken Sie auf Drehen Sie den Drehknopf, um Drücken Sie Start/ Drehen Sie den Grill (Grillen).
Grillkombinationsbetrieb Diese Kombinationsfunktion ist für Speisen geeignet, die normalerweise gegrillt werden, oder für das Erhitzen kleiner Snacks. Der Grill glüht während des Vorgangs in Intervallen. Das ist normal. Drücken Sie auf Drehen Sie den Drehknopf, Drücken Sie Drehen Sie den Combi um die gewünschte Start/Eingabe,...
Den Dampfgarer verwenden (manueller Betrieb) Zu verwendendes Funktion Konzept Anweisungen Zubehör Einige in der Mikrowelle zubereitete Für beste Ergebnisse Speisen haben weiche, matschige Pizzapfanne vor Gebrauch Krusten. Mit der Pizzapfanne vorheizen. Direkt auf den werden Pizza, Quiche, Pasteten und Glasteller legen und 5 Minuten Brotprodukte genauso knusprig wie lang mit Kombi-Stufe 3 in einem herkömmlichen Backofen.
Verwendung und Pflege des Zubehörs Zu verwendendes Funktion Konzept Anweisungen Zubehör Pizzapfanne und Die Pizzapfanne wird zusammen Speisen direkt auf die Deckel mit dem Deckel verwendet. Diese Pizzapfanne legen, Deckel Garmethode eignet sich zum aufsetzen und auf den langsamen Garen z. B. von Glasteller stellen.
Verwendung des Timers Gebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Durch Benutzung der Timer-Taste kann der Beginn des Kochvorgangs verzögert werden. Beispiel: Das Garen soll 5 nach Minuten Ruhezeit starten. Der Kochvorgang soll bei 600 W (Medium) MIKROWELLEN-Leistung für 3 Minuten laufen. Drücken Sie Stellen Sie über den Drehknopf Drücken Sie auf Micro...
Mehrstufiges Kochen 2-oder 3-stufiges Kochen Beispiel: Um 2 Minuten aufzutauen und dann mit 800 W Mikrowellenleistung 3 Minuten lang zu kochen. Drücken Sie auf Micro Wählen Sie über den Drücken Sie Start/Eingabe, Stellen Sie über den Power Drehknopf 160 W um die Einstellung zu Drehknopf die Kochzeit (Mikrowellenleistung).
Dampfgar-Programme Programm 1 - 2 Mit diesen Programmen können Lebensmittel nach Gewicht gegart werden. Das Gewicht wird in Gramm eingegeben. Legen Sie die Pizzapfanne auf den Drehen Sie den Drehknopf, um das Drücken Sie Start/ Glasdrehteller und drücken Sie gewünschte Programm einzustellen. Eingabe, um die die Steam+ (Dampfgar)-Taste.
Seite 78
Dampfgar-Programme Programm Gewicht Kochanleitung Anweisungen 2. Gekühlte Quiche Zum Aufwärmen frischer vorgebackener Quiche. Legen Sie die Pizzapfanne auf den Glasdrehteller. Drücken Sie Steam+ (Dampfgar), drehen Sie den Drehknopf, um Programm 2 zu wählen. Drücken Sie Start/Eingabe und drehen Sie den Drehknopf, um das Gewicht einzustellen.
Seite 79
Dampfgar-Programme Programm Gewicht Zubehör Anweisungen 3. Gekochtes Ei Zum Kochen von Eiern. 150 ml Leitungswasser in die Pizzapfanne gießen. Die frischen Eier auf den Dampfeinsatz legen und diesen in die Pizzapfanne stellen. Deckel aufsetzen und auf den Glasdrehteller stellen. Drücken Sie die Steam+ (Dampfgar)-Taste, drehen Sie den Drehknopf zur Wahl von Programm 3, und drücken Sie Start/Eingabe.
Seite 80
Dampfgar-Programme Programm Gewicht Zubehör Anweisungen 7. Meeresfrüchte Zum Zubereiten frischer Meeresfrüchte in Weißweinsauce (250 g oder 500 g). Zutaten wie nachstehend beschrieben vorbereiten. Meeresfrüchte waschen, bürsten und entbarten. Geöffnete Meeresfrüchte wegwerfen. Butter und Schalotten in Pizzapfanne geben. Ohne Deckel auf den Glasteller stellen. Drücken Sie die Steam+ (Dampfgar)-Taste, drehen Sie den Drehknopf zur Wahl von Programm 7, und 250 g...
Auto-Menü-Programme (Auto-Auftauen) Auto-Auftauen Mit dieser Funktion können Sie Hackfleisch, Koteletts, Hühnchenteile, Bratenteile und Brot auftauen. Tippen Sie Auto-Menü an und wählen Sie die korrekte Auftaukategorie aus. Dann geben Sie das Lebensmittelgewicht in Gramm ein (siehe Seite 32). Lebensmittel sollten in ein geeignetes Gefäß gegeben werden. Ganze Hähnchen oder Fleischbraten sollten auf eine umgedrehte Untertasse oder eine mikrowellengeeignete Platte gelegt werden.
Auto-Menü-Programme (Auto-Auftauen) Mit dieser Funktion können Sie Lebensmittel nach Gewicht auftauen. Drücken Sie auf Wählen Sie über den Drehknopf das Drücken Sie Start/ Auto-Menü. gewünschte Auto-Menü-Programm. Eingabe, um die Die AUTO- ( Sie können auch wiederholt auf Einstellung zu PROGRAMM-Nummer Auto-Menü...
Auto-Menü-Programme Auto-Aufwärmen / Automatikprogramm Mit diesen Programmen können Lebensmittel nach Gewicht gegart werden. Das Gewicht wird in Gramm eingegeben. Drücken Sie auf Wählen Sie über den Drehknopf das Drücken Sie Start/Eingabe, Auto-Menü. gewünschte Auto-Menü-Programm. um die Einstellung zu bestätigen. Die AUTO-PROGRAMM- (Sie können auch wiederholt auf Nummer erscheint im Auto-Menü...
Seite 84
Auto-Menü-Programme Gewicht/ Programm Anweisungen Zubehör 13. Tiefgekühlte Aufwärmen eines tiefgekühlten, vorgegarten Gerichts Mahlzeit oder Eintopfs; alle Nahrungsmittel müssen vorgegart, tiefgefroren (-18 °C) und mit Deckel oder perforierter Klarsichtfolie abgedeckt sein. Drücken Sie auf Auto- Menü, wählen Sie das Programm 13 mit dem Drehknopf und drücken Sie dann auf Start/Eingabe.
Seite 85
Auto-Menü-Programme Gewicht/ Programm Anweisungen Zubehör 17. Frische Zum Garen frischer Hähnchenteile mit Knochen, z. B. Hähnchenstücke Schenkel, Unterkeulen, Viertel. Hähnchenteile mit der Haut 200-700 g nach unten direkt auf den Gitterrost legen und auf den Glasdrehteller stellen. Hitzebeständiges Gefäß unter den Rost stellen, um herabtropfendes Fett aufzufangen.
Aufwärm- und Gartabellen Gewicht/ Nahrungsmittel Frisch Tiefgefroren Menge Getränke – Kaffee – Milch 1 Becher 240 ml 1000 W; 1 min 30 sek – 2 Becher 470 ml 1000 W; 2 min 30 sek – 1 Krug 600 ml 1000 W 4 min 30 sek bis 5 min –...
Seite 87
Aufwärm- und Gartabellen Gewicht/ Nahrungsmittel Frisch Tiefgefroren Menge Brot Kombination 2; 3 min 30 sek, Brioche, groß (4) 1 St. 400 g – 5 min Ruhezeit Croissants – Brioche, Kombination 2; 1 min & 2 min. 2 St. 100 g –...
Seite 88
Aufwärm- und Gartabellen Gewicht/ Nahrungsmittel Frisch Tiefgefroren Menge Fertignahrung Risotto mit Pilzen (1, 2) 600 g – 1000 W; 7-8 min Wurststücke mit Sauce 2 St. 220 g 1000 W; 1 min 30 sek-2 min – Tagliatelle alla Bolognese 300 g 1000 W;...
Garzeitentabelle beim Kochen mit dem Dampfgarer Gewicht/ Nahrungsmittel Frisch Tiefgefroren Menge Pizzagrill; Pizzapfanne verwenden Kombination 2; 1 min 30 1 St. 130 g Kombination 3; 3 min Bretzel mit Käse/Speck (P) 2 St. 250 g – Kombination 3; 3 min 30 sek Chicken Nuggets (P, 1) 8 St.
Seite 90
Garzeitentabelle beim Kochen mit dem Dampfgarer Gewicht/ Nahrungsmittel Frisch Tiefgefroren Menge Dampf; Pizzapfanne, Dampfeinsatz und Deckel verwenden. 150 ml Leitungswasser in die Pizzapfanne gießen. Brokkoli 300 g 1000 W; 10-12 min – Karotten 250 g 1000 W; 12-14 min – Zucchini 250 g 1000 W;...
Seite 91
Minestrone Zutaten 1. Alle Zutaten in der Pizzapfanne vermischen. Deckel aufsetzen, auf den Glasteller stellen und 30 Minuten lang bei 1000 W garen Für 4-6 Portionen bzw. bis das Gemüse weich ist. Nach der Hälfte der Garzeit 1 Zwiebel, gehackt umrühren.
Ratatouille Zutaten 1. Alle Zutaten in der Pizzapfanne vermischen. Deckel aufsetzen, auf den Glasteller stellen und 20-25 Minuten bei 1000 W garen Für 4 Portionen bzw. bis das Gemüse weich ist. Nach der Hälfte der Garzeit 1 Aubergine, in kleine Stücke umrühren.
Seite 93
Croque Monsieur Zutaten 1. Brot mit der gebutterten Seite nach oben auf den Gitterrost legen und ca. 5 Minuten lang auf Stufe Grill 3 bräunen. Für 1 Portion 2. Auf der ungetoasteten Seite einer Brotscheibe Senf verteilen und 4 Scheiben Brot, gebuttert mit Schinken und Käse belegen.
Benutzen Sie für den Mikrowellenbetrieb ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr bzw. für den Kombinationsbetrieb niemals Mikrowellengerät defekt. Wenden Sie sich in ein herkömmliches Fleischthermometer, diesem Fall unbedingt an einen Panasonic- denn das Metall des Thermometers kann Kundendienst. Funkenbildung verursachen. F: Das Gerät verursacht Fernsehstörungen. Ist F: Warum sind während des...
Tuch abgewischt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die 11. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich Entlüftungsschlitze ins Geräteinnere gelangt, von einem qualifizierten Panasonic- da das Gerät sonst Schaden nehmen kann. Kundendienst geprüft oder repariert werden. 5. Ist das Bedienungsfeld verschmutzt, säubern 12.
Verwendung des Aqua-Clean-Programms Dieses Programm dient dazu, den Garraum zu reinigen und jeglichen Speisegeruch aus dem Mikrowellengerät zu beseitigen. Geben Sie 200 ml Leitungswasser mit 1 EL Zitronensaft in einen mikrowellengeeigneten Behälter (z.B. Pyrex-Krug ® oder Schüssel). Verwenden Sie einen Krug oder eine Drücken Sie auf Wählen Sie über den Drehknopf das Schüssel mit mindestens...
Technische Daten Stromversorgung 230 V 50 Hz Betriebsfrequenz 2450 MHz Maximum 1550 W Leistungsaufnahme Mikrowelle 1550 W Grill 1000 W Mikrowelle 1000 W (IEC-60705) Ausgangsleistung Grill 1000 W Äußere Abmessungen 495 mm (B) x 292 mm (H) x 378 mm (T) Garraumabmessungen 330 mm (B) x 251 mm (H) x 347 mm (T) Gesamt-Garraumvolumen...
Seite 99
Utilisation du Programme Nettoyage à l’eau ..46 Cuisson au gril ..........21 Fiche Technique ..........47 Le Mode Combiné .......... 22 Merci d’avoir fait l’achat d’un four micro-ondes Panasonic Panasonic Corporation Osaka, Japon Importateur : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
Consignes de Sécurité Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les personnes présentant des handicaps moteurs, sensoriels ou mentaux ou ayant un manque d’expérience ou de connaissances lorsqu’elles sont supervisées ou instruites par une personne responsable de leur sécurité...
Seite 101
Consignes de Sécurité Confiez exclusivement les réparations à du personnel qualifié. ATTENTION! Ne placez pas le four à proximité d’une cuisinière au gaz ou électrique. ATTENTION! Les aliments et les liquides ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés hermétiquement car ceux-ci risquent d’exploser.
Seite 102
Consignes de Sécurité Si vous constatez la présence de fumée ou de flammes dans le four, appuyez sur le bouton Arrêter/Annulation et laissez la porte fermée de manière à étouffer les flammes. Débranchez le cordon d’alimentation ou coupez le courant au niveau du coupe-circuit ou du disjoncteur.
Seite 103
Consignes de Sécurité Lorsque vous utilisez les modes gril ou combiné, des éclaboussures de graisse viennent inévitablement salir les parois. Si le four n’est pas régulièrement nettoyé, de la fumée peut s’en échapper lors de l’utilisation. Il est indispensable de maintenir propre l’intérieur du four. Le ...
Seite 104
Consignes de Sécurité Le four dispose de deux résistances de gril situées dans le haut du four et de deux résistances situées dans le fond du four. Après avoir utilisé les fonctions gril et combiné, les surfaces intérieures du four seront très chaudes. Prenez soin d’éviter de toucher les résistances de chauffage situées à...
L’élimination des déchets Informations utilisateur sur Pour les utilisateurs professionnels l’élimination des déchets de l’Union européenne d’équipements électriques Si vous souhaitez vous débarrasser et électroniques (appareils d’équipements électriques et électroniques, ménagers domestiques) veuillez contacter votre revendeur ou votre fournisseur pour plus d’informations. Ce symbole sur les produits et / ou les documents d’accompagnement Informations sur la mise au rebut...
Installation et Raccordement Vérifiez l’état du four à micro-ondes Important! Déballez le four et débarrassez-le de l’ensemble Pour votre sécurité, il est tres important que cet appareil soit correctement mis à la terre. du matériel d’emballage. Examinez soigneusement l’appareil afin de détecter toute Précaution concernant la tension déformation, défectuosité...
Consignes D’utilisation Importantes Utilisation du Four Fonctionnement de la résistance 1. Ne pas utiliser le four pour toute autre fin 1. Avant l’utilisation des fonctions combiné ou que la préparation d’aliments. Ce four est gril pour la première fois, faites fonctionner spécifiquement conçu pour réchauffer ou le four sans aliment ni accessoire (y compris cuire des aliments.
Seite 108
Consignes D’utilisation Importantes Lampe du four Percer Lorsqu’il s’avère nécessaire de remplacer Les aliments à peau ou enveloppe imperméable l’éclairage du four, veuillez consulter votre tels que les pommes de terre, les jaunes d’œuf revendeur. et les saucisses doivent être piqués avant d’être cuits dans le four micro-ondes afin d’éviter qu’ils Temps de cuisson n’éclatent.
Consignes D’utilisation Importantes Liquides Ustensiles/Papier Aluminium Si on chauffe un liquide épais qui n’a pas été Ne pas réchauffer des canettes ou des bouteilles remué, il risque de déborder et d’occasionner fermées, car celles-ci risquent d’exploser. des projections brûlantes pendant et après le réchauffage.
Accessoires du Four Accessoires Récipient Steam Plus (Couvercle, Plat vapeur, Plat Crispy) Le four est équipé de toute une série d’accessoires. Toujours suivre les instructions 1. Le Récipient Steam Plus est conçu données quant à l’utilisation des accessoires. spécifiquement pour ce four. Bien que le couvercle et le Plat Crispy soient Plateau Tournant en Verre métalliques, ils peuvent être utilisés sans...
Parties du Four 1. Touche d’ouverture de la porte: 6. Ventilation externe du four 7. Panneau de commande Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant qu’il est en marche, il 8. Cordon d’alimentation s’arrête de fonctionner sans toutefois que 9.
Affichage de L’heure Lorsque vous branchez le four, “88 ・ 88” apparaît dans le fenêtre d’affichage. Presser deux fois sur Tournez le sélecteur pour régler Appuyer sur Démarrer/ Minuterie / Horloge. les heures. Régler. Les heures commencent à Les minutes commencent à clignoter.
Modes de Cuisson Les illustrations ci-dessous sont fournies à titre d’exemples d’accessoires. Vous pouvez varier les accessoires selon la recette ou le récipient utilisé. Accessoires Modes de cuisson Utilisations Récipients à utiliser • Plat pour Décongélation Micro-ondes • micro-ondes (ex : les Réchauffage •...
Cuisson et Décongélation en Micro-ondes Le plateau de verre doit toujours être en place lors de l’utilisation du four. Appuyez sur Micro Tournez le sélecteur pour Appuyer sur Démarrer/Régler Power (Micro Puissance). sélectionner le niveau de pour confirmer le réglage. puissance souhaité.
Fonction Démarrage rapide Cette fonction vous permet de démarrer rapidement le programme 1000 W du four à micro-ondes. Tournez le sélecteur pour régler le temps de Appuyer sur Démarrer/Régler. cuisson. Le programme de puissance du four à micro-ondes Le niveau de puissance du four à micro-ondes est de 1000 W commencera et l’affichage commencera automatiquement réglé...
Seite 117
Tableaux de Décongélation Mode et durée de Allment Poids/Qté Conseils décongélation Petit pain (3) 1 pce 85 g 1000 W 20-30 sec Repos 5 min Fromage (camembert) 1 pce 250 g 160 W 6 min 20 sec Repos 1 h minimum 1 tranche 200 Fromage (feta) (3) 160 W 6-7 min...
Utilisation de la Fonction Ajouter du Temps Cette fonction vous permet d’ajouter du temps de cuisson au terme de le cuisson précédente Après la cuisson, tournez le Appuyer sur Démarrer/Régler. sélecteur pour régler le temps Le temps sera ajouté. Le temps affiché à supplémentaire.
Cuisson au gril Le système de gril sur le four permet une cuisson rapide et efficace pour une grande variété d’aliments, par exemple des côtelettes, des saucisses, des steaks, des toasts, etc. Il y a 3 différents réglages de gril disponibles. Le plat en verre pivotant doit toujours être en place lorsque vous utilisez le four.
Le Mode Combiné Ce mode combiné convient pour les aliments qui sont normalement des grillades et pour réchauffer de petits encas. Le gril s’allume et s’éteint pendant la cuisson et c’est normal. Appuyez sur Tournez le sélecteur pour Appuyer sur Tournez le sélecteur Combinée.
Utilisation du Récipient Steam Plus (Fonctionnement Manuel) Accessoire à Fonction Concept Instructions utiliser Certains aliments cuits aux Pour de meilleurs résultats, micro-ondes peuvent avoir des préchauffez le Plat Crispy avant croûtes molles et détrempées. l’utilisation. Placez directement L’accessoire du Plat Crispy sur le plateau de verre et permettra de dorer et d’obtenir un préchauffez le four En mode...
Utilisation du Récipient Steam Plus Accessoire à Fonction Concept Instructions utiliser Plat Crispy et Le Plat Crispy est utilisé avec le Placez les aliments directement couvercle couvercle. Il convient pour laisser sur le Plat Crispy, couvrez avec mijoter le risotto, les fruits de mer, le couvercle et placez-la sur la la viande ou les macédoines de plaque en verre.
Fonction Minuteur Mise en Marche Différée La touche Minuteur vous permet d’utiliser la fonction Mise en marche différée. Exemple : Pour démarrer la cuisson à la puissance MICRO-ONDES de 600 W (Moyenne) pendant 3 minutes après 5 minutes de repos. Presser Réglez le délai à...
Cuisson en Plusieurs Étapes Cuisson en 2 ou 3 Étapes Exemple : Pour décongeler pendant 2 minutes et cuire les aliments avec une puissance du four à micro-ondes de 800 W pendant 3 minutes. Appuyez sur Sélectionnez la puissance Appuyer sur Réglez le temps de cuisson Micro Power du four à...
Programmes Steam Plus Programme 1 - 2 Cette fonction vous permet de cuire des aliments à la vapeur en fonction de leur poids. Le poids doit être saisi en grammes. Placez le Plat Crispy sur Tournez le sélecteur pour sélectionner Appuyer sur le plateau de verre et le programme souhaité.
Seite 126
Programmes Steam Plus Programme Poids Accessoire Instructions 2. Quiche froide Pour réchauffer une quiche fraîche précuite. Placer le Plat Crispy sur le plateau de verre. Appuyez sur Steam Plus, tournez le sélecteur pour sélectionner le programme 2. Appuyez sur Démarrer/Réglez et tournez le sélecteur régler le poids.
Seite 127
Programmes Steam Plus Programme Poids Accessoires Instructions 3. Œuf à la coque Pour cuire des œufs durs. Versez 150 ml d’eau du robinet dans le Plat Crispy. Placez les œufs frais sur le plat vapeur à l’intérieur du Plat Crispy. Couvrez avec le couvercle et placez sur le plateau de verre.
Seite 128
Programmes Steam Plus Programme Poids Accessoires Instructions 7. Moules Pour cuire les moules fraîches dans une sauce au vin blanc, 250 g ou 500 g. Préparez les ingrédients comme indiqué ci-dessous. Lavez, brossez et enlevez la barbe des moules. Jetez toutes celles qui sont ouvertes.
Programmes Menu automatique (Décongélation Auto) Décongélation auto Cette fonctionnalité vous permet de décongeler de la viande hachée, concassée, des morceaux de poulet et du pain. Appuyez sur Menu automatique pour sélectionner la bonne catégorie de décongélation et saisissez alors le poids de l’aliment en grammes (cf. page 32). Les aliments doivent être disposés dans un plat adapté, la viande et les poulets entiers doivent être placés dans une soucoupe ouverte ou un plat micro-ondable.
Seite 130
Programmes Menu automatique (Décongélation Auto) Cette fonction vous permet de décongeler vos aliments surgelés en affichant simplement leur poids. Appuyez sur Menu Sélectionnez le programme du Menu Appuyer sur automatique. automatique désiré en tournant le sélecteur. Démarrer/Régler Le numéro de ( Vous pouvez également appuyer plusieurs pour confirmer le programme auto...
Programmes Menu automatique Réchauffage automatique/Cuisson automatique Cette fonction vous permet de cuire des aliments à la vapeur en fonction de leur poids. Le poids doit être saisi en grammes. Appuyez sur Menu Sélectionnez le programme du Menu Appuyer sur Démarrer/ automatique.
Seite 132
Programmes Menu automatique Poids/ Programme Instructions Accessoires 13. Repas Pour réchauffer un plat cuisiné surgelé en sauce. Tous les surgelé aliments doivent être précuits et surgelés (-18 °C) ; couvrez avec un couvercle ou du film étirable percé. Appuyez sur Menu automatique, sélectionnez le programme 13 à...
Seite 133
Programmes Menu automatique Poids/ Programme Instructions Accessoires 17. Morceaux de Pour la cuisson de morceaux de poulet frais avec l’os par poulet frais exemple, les cuisses, les pilons, les quartiers. Placez les 200-700 g morceaux de poulet, côté peau sur la grille, directement sur le plateau de verre.
Seite 134
Tableaux de Réchauffage & Cuisson Aliment Poids/Qté Frais Surgelé Bolssons - café - lalt 1 tasse 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tasses 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1 pichet 600 ml 1000 W 4 min 30 sec à...
Seite 135
Tableaux de Réchauffage & Cuisson Aliment Poids/Qté Frais Surgelé Pain Combinée 2 ; 3 min 30 sec, Brioche, grosse (4) 1 pce 400 g – Repos 5 min Combinée 2 ; 1 min & 2 min Croissants-Brioche (1, 3) 2 pcs 100 g –...
Seite 136
Tableaux de Réchauffage & Cuisson Aliment Poids/Qté Frais Surgelé Aliments tout préparés Risotto aux cèpes (1, 2) 600 g – 1000 W 7-8 min Saucisse tranchée en 2 pcs 220 g 1000 W 1 min 30 sec-2 min – sauce (2) Tagliatelle Bolognaise (1, 300 g 1000 W 2 min 20 sec...
Seite 137
Tableaux de Cuisson avec le Récipient Steam Plus Aliment Poids/Qté Frais Surgelé Gril croustillant ; utilisez le Plat Crispy 1 pce 130 g Combinée 2; 1 min 30 sec Combinée 3; 3 min Bretzels fromage-bacon 2 pcs 250 g – Combinée 3;...
Seite 138
Tableaux de Cuisson avec le Récipient Steam Plus Aliment Poids/Qté Frais Surgelé Vapeur; utilisez le Plat Crispy, le plat vapeur et le couvercle. Versez 150 ml d’eau du robinet dans le Plat Crispy. Brocoli 300 g 1000 W 10-12 min –...
Seite 139
Soupe Minestrone ingrédients 1. Mélangez tous les ingrédients dans le récipient Steam Plus. Couvrez avec le couvercle, placez sur la plaque en verre et Pour 4 ou 6 personnes laissez cuire à 1000 W pendant 30 minutes, ou jusqu’à ce que les 1 oignon, haché...
Seite 140
Ratatouille ingrédients 1. Mélangez tous les ingrédients dans le récipient Steam Plus. Couvrez avec le couvercle, placez sur la plaque en verre et Pour 4 personnes laissez cuire à 1000 W pendant 20-25 minutes, ou jusqu’à ce que 1 aubergine, coupée en petits les légumes soient tendres.
Seite 141
Croque-monsieur ingrédients 1. Disposez le pain, face beurrée vers le haut, sur la grille, et faites passer au Gril 3 pendant 5 minutes, ou jusqu’à ce qu’il soit doré. Pour 1 personnes 2. Sur une tranche de pain, recouvrez la face non-grillée de 4 tranches de pain, beurrées moutarde et recouvrez de jambon et de fromage.
Questions et Réponses Q: Pourquoi mon four ne s’allume-t-il pas ? Q: Parfois de l’air chaud sort des prises d’air du R: Lorsque le four ne s’allume pas, vérifier ce four. Pourquoi ? qui suit : R: La chaleur dégagée par la cuisson des 1.
Entretien de L’appareil 1. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. 8. L’anneau à roulettes et la sole du compartiment du four doivent être nettoyés 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les régulièrement pour éviter un bruit excessif. joints de la porte soient toujours propres.
Utilisation du Programme Nettoyage à l’eau Ce programme sert à nettoyer la cavité et à éliminer toute odeur de nourriture du four à micro- ondes. Placez 200 ml d’eau du robinet avec 1 c. à s. de jus de citron dans un récipient adapté...
Fiche Technique Alimentation électrique 230 V 50 Hz Fréquence de Fonctionnement 2450 MHz Maximum 1550 W Consommation Micro-ondes 1550 W électrique Gril 1000 W Micro-ondes 1000 W (IEC-60705) Puissance de sortie Gril 1000 W Dimensions extérieures 495 mm (L) x 378 mm (P) x 292 mm (H) Dimensions du compartiment de cuisson 330 mm (L) x 347 mm (P) x 251 mm (H) Volume Total de la Cavité...
Seite 147
Utilizzo del Programma Aqua Clean ....46 Uso del grill ............21 Caratteristiche Tecniche ......... 47 Cottura Combinata ......... 22 Grazie per aver acquistato questo apparecchio Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Giappone Importatore: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania...
Non rimuovere il pannello esterno dal forno per nessun motivo, poiché esso protegge dall’esposizione all’energia delle microonde. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un servizio di assistenza tecnica qualificato Panasonic.
Seite 149
Istruzioni sulla sicurezza AVVERTENZE! Non posizionare questo forno vicino ad una cucina a gas o elettrica. AVVERTENZE! Liquidi o altri cibi non devono essere riscaldati in contenitori sigillati poiche’ questi potrebbero esplodere. AVVERTENZE! Non permettere che i bambini usino il forno ...
Seite 150
Istruzioni sulla sicurezza Se nel forno si sviluppa fumo o si verifica un incendio, premere il tasto Arresto/Annullamento lasciando chiuso lo sportello per soffocare le fiamme. Staccare il cavo di alimentazione oppure interrompere l’alimentazione a livello del fusibile o del pannello dell’interruttore di circuito. Questo forno è...
Seite 151
Istruzioni sulla sicurezza Non utilizzare i prodotti per la pulizia dei forni disponibili in commercio Quando si usano le modalità di cottura grill o di programma combinato, alcuni cibi inevitabilmente produrranno schizzi di grasso sulle pareti del forno. Se il forno non viene pulito regolarmente, potrebbe cominciare a esalare del fumo quando viene utilizzato.
Seite 152
Istruzioni sulla sicurezza Il forno è dotato di due elementi riscaldanti grill situati nella parte alta del forno e di due elementi riscaldanti situati sulla base del forno. Dopo l’uso delle funzioni di cottura con grill, forno, vapore, Panacrunch e combinata, le superfici interne del forno raggiungono temperature elevate.
Smaltimento di vecchi prodotti Informazioni per gli utenti sullo Per gli utenti aziendali nell’Unione smaltimento di Europea apparecchiature elettriche Qualora si desideri smaltire apparecchiature ed elettroniche obsolete elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore (per i nuclei familiari o il fornitore per ulteriori informazioni. privati) Informazioni sullo smaltimento in Questo simbolo sui prodotti e/o sulla...
Installazione e Connessione Esaminate il vostro forno Importante! Togliere il forno dall’imballaggio, rimuovendo ogni Per la sicurezza personale questo elettrodomestico necessita di una corretta parte dell’imballo, ed esaminarlo per accertare che non vi siano danni quali ammaccature, messa a terra. rotture delle chiusure o incrinature dello sportello.
Seite 155
Importanti Istruzioni per l’uso Utilizzo del vostro forno Riscaldamento 1. Non utilizzare il forno per scopi diversi dalla 1. Prima di utilizzare la funzione combinazione preparazione di alimenti. Questo forno è o grill per la prima volta, azionare il forno stato specificamente progettato per senza inserirvi né...
Seite 156
Importanti Istruzioni per l’uso Luce della cavità del forno Bucherellare le superfici non porose Rivolgersi al rivenditore nel caso in cui si rendesse necessario sostituire la lampadina del I cibi che non hanno un superficie porosa, come forno. ad esempio, patate, tuorli d’uovo e salsicce, devono essere bucherellate prima della cottura a Tempi di cottura microonde per evitare che scoppino.
Seite 157
Importanti Istruzioni per l’uso Liquidi Utensili/pellicole Quando si riscaldano dei liquidi (come ad es. Non riscaldare lattine o bottiglie chiuse perché zuppe, salse o bevande) nel forno a microonde, potrebbero esplodere. può capitare che arrivino al punto di ebollizione senza che in superficie si evidenzi la formazione Non utilizzare recipienti metallici o stoviglie con di bolle: inserti in metallo per la cottura a microonde.
Seite 158
Accessori del Forno Accessori Per utilizzare gli accessori per la cottura al Vapore Plus, il teglia per cotture croccanti, il Il forno viene fornito corredato di alcuni vassoio per cottura al vapore e il coperchio accessori. Seguire sempre le istruzioni per l’uso vanno utilizzati insieme (pagina 23).
Parti del Forno 1. Pulsante di apertura della porta 6. Prese esterne di ventilazione del forno 7. Pannello dei comandi Per aprire lo sportello, premere il pulsante. L’apertura dello sportello durante la cottura 8. Cavo di alimentazione provoca un’interruzione momentanea della 9.
Pannello di Controllo 1. Pannello del display 2. Micro Power (Potenza Microonde) (pagina 17) 3. Grill (pagina 21) 4. Combinazione (pagina 22) (pagine 27-30) 5. Tasto Steam Plus (pagine 31-35) 6. Menu Automatico 7. Timer (pagina 15, 8. Manopola Inserire il tempo o il peso dell’alimento girando la manopola.
Impostazione dell’orologio Quando si collega per la prima volta il forno alla presa, sul display viene visualizzata la scritta “88 ・ 88”. Premere Timer due volte. Ruotare la manopola per Premere Avvia/Imposta. impostare le ore. L’ora inizia a lampeggiare. I minuti iniziano a lampeggiare. Ruotare la manopola per Premere Avvia/Imposta.
Modalità di Cottura Negli schemi riportati di seguito vengono forniti alcuni esempi di utilizzo degli accessori. Le soluzioni possono variare in base alla. ricetta/all’alimento. Modalità di cottura Utilizzo Da utilizzare Accessori Contenitori • Utilizzare piatti, pirofile Scongelamento Microonde • o terrine in Pyrex Riscaldamento ®...
Seite 163
Cottura e scongelamento a microonde Quando si utilizza il forno il vassoio di vetro deve essere sempre posizionato correttamente. Premere Micro Power Ruotare la manopola per Premere Avvia/Imposta per (Potenza Microonde). selezionare il livello di potenza confermare l’impostazione. desiderato. Sul display viene visualizzata la potenza in (È...
Seite 164
Funzione Quick Start (Avvio rapido) Questa funzione consente di avviare rapidamente il programma microonde a 1000 W. Ruotare la manopola per impostare il Premere Avvia/Imposta. tempo di cottura. Il programma Potenza microonde a 1000 W si Il livello di Potenza microonde viene avvia e inizia il conto alla rovescia del tempo.
Seite 165
Tabelle di scongelamento Allmento Peso/Quantità Tempo e modalità Metodo Panini (3) 1 pz 85 g 1000 W 20-30 sec Lasciar riposare per 5 min Formaggio Lasciar riposare per 1 pz 250 g 160 W 6 min 20 sec (camembert) (3) minimo 1 ora Lasciar riposare per Formaggio (feta) (3)
Seite 166
Utilizzo della funzione Aggiunta tempo (Add Time). Questa funzione consente di prolungare il tempo di cottura una volta esaurito il tempo impostato per la cottura precedente. Dopo la cottura, ruotare la Premere Avvia/Imposta. manopola per impostare il Il tempo sarà incrementato. Sul display tempo aggiuntivo.
Uso del grill Il sistema grill sul forno consente una cottura veloce ed efficiente di una vasta varietà di alimenti, es. costolette, salsicce, bistecche, toast, ecc.. Si possono selezionare tre diverse impostazioni del grill. Durante il funzionamento del forno il piatto girevole in vetro deve sempre trovarsi in posizione corretta. Premere il tasto Ruotare la manopola per Premere Avvia/...
Cottura Combinata Questa modalità combinata è indicata per alimenti che vengono in genere grigliati e per scaldare piccoli spuntini salati. Durante la cottura il grill diventerà incandescente a tratti; ciò è normale. Premere il tasto Ruotare la manopola per Premere Avvia/ Ruotare la manopola per Combinazione.
Seite 169
Utilizzare la vaporiera Steam Plus (funzionamento manuale) Funzione Accessori Da utilizzare concetto Istruzioni Alcuni alimenti cotti con modalità Per risultati ottimali, preriscaldare il microonde possono avere una teglia per cotture croccanti prima di consistenza morbida e una crosta utilizzarlo. Posizionare il contenitore molle.
Seite 170
Utilizzare la vaporiera Steam Plus Funzione Accessori Da utilizzare concetto Istruzioni Teglia per cotture Il teglia per cotture croccanti va Posizionare gli alimenti croccanti e utilizzato unitamente al direttamente nel teglia per coperchio coperchio. E’ indicato per stufare cotture croccanti, coprire con il o preparare risotti, piatti di pesce, coperchio e appoggiare sul carne o stufati di verdure o...
Utilizzo del Timer Cottura con avvio ritardato Utilizzando il Timer, è possibile programmare una cottura con avvio ritardato. Esempio: Iniziare la cottura a potenza MICROONDE da 600 W (Media) per 3 minuti dopo 5 minuti di tempo di attesa. Premere Impostare il tempo dell’avvio Premere Micro Selezionare la potenza...
Cottura con programmazione Multifase Cottura a 2 o 3 fasi Esempio: per scongelare per 2 minuti e cuocere alimenti con potenza microonde a 800 W per 3 minuti. Premere Micro Selezionare la potenza Premere Avvia/Imposta Impostare il tempo di Power (Potenza microonde a 160 W per confermare cottura su 2 minuti...
Seite 173
Programmi di Cottura Vapore Plus (Steam Plus) Programma 1 - 2 Questa funzione consente cucinare o riscaldare gli alimenti in base al loro peso. Il peso va indicato in grammi. Sistemare il teglia per cotture Ruotare la manopola per selezionare il Premere Avvia/ croccanti sul vassoio di vetro programma desiderato.
Seite 174
Programmi di Cottura Vapore Plus (Steam Plus) Programma Peso Istruzioni Istruzioni 2. Quiche fredda Riscaldamento di quiche fresche precotte. Sistemare il teglia per cotture croccanti sul vassoio di vetro. Premere Steam Plus e ruotare la manopola per selezionare il programma 2. Premere Avvia/Imposta e ruotare la manopola per impostare il peso.
Seite 175
Programmi di Cottura Vapore Plus (Steam Plus) Programma Peso Accessori Istruzioni 3. Uovo sodo Per cucinare uova sode. Versare 150 ml di acqua del rubinetto nel teglia per cotture croccanti. Posizionare le uova fresche nel vassoio forato all’interno del teglia per cotture croccanti.
Seite 176
Programmi di Cottura Vapore Plus (Steam Plus) Programma Peso Accessori Istruzioni 7. Cozze Per cucinare cozze fresche al vino bianco, 250 g o 500 g. Preparare gli ingredienti come di seguito descritto. Lavare, strofinare e pulire accuratamente le cozze. Scartare eventuali cozze aperte.
Programmi Menu Automatico (Scongelamento automatico) Scongelamento automatico Questa funzione consente di scongelare carne macinata, costolette, porzioni di pollo, tagli di carne e pane. Premere Menu automatico, selezionare la categoria di scongelamento corretta e inserire il peso dell’alimento in grammi (vedere a pagina 32). L’alimento deve essere disposto in un contenitore idoneo.
Seite 178
Programmi Menu Automatico (Scongelamento automatico) Con questa funzione è possibile scongelare i cibi surgelati in base al loro peso. Premere Menu Selezionare il programma di Menu automatico Premere Avvia/ automatico. desiderato ruotando la manopola. Imposta per Il numero del programma ( È...
Seite 179
Programmi Menu Automatico Riscaldamento automatico/Cottura automatica Questa funzione consente cucinare o riscaldare gli alimenti in base al loro peso. Il peso va indicato in grammi. Premere Menu Selezionare il programma di Menu automatico Premere Avvia/ automatico. desiderato ruotando la manopola. Imposta per confermare Il numero del programma...
Seite 180
Programmi Menu Automatico Programma Peso/Accessori Istruzioni 13. Cibi Congelati Riscaldare un pasto precotto congelato. Tutti gli alimenti devono essere precotti e congelati (-18 °C). Coprire con pellicola bucherellata o con un coperchio. Premere Menu automatico, selezionare il programma 13 con la manopola, 200-500 g quindi premere Avvia/Imposta.
Seite 181
Programmi Menu Automatico Programma Peso/Accessori Istruzioni 17. Pezzi Di Cottura di parti di pollo fresco, ad esempio petti, cosce e Pollo Fresco quarti. Posizionare il pollo in pezzi, con la pelle rivolta 200-700 g verso il basso, direttamente sulla griglia di metallo sul vassoio di vetro.
Seite 182
Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Allmento Peso/Quantità Fresco Congelato Bevande - Caffè - Latte 1 tazza 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tazze 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1000 W 4 min da 30 sec a 5 1 brocca 600 ml –...
Seite 183
Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Allmento Peso/Quantità Fresco Congelato Pane Combinazione 2; 3 min 30 Grandi brioche (4) 1 pz 400 g – sec, Lasciar riposare per 5 Combinazione 2; 1 min e 2 Croissant - piccole 2 pz 100 g –...
Seite 184
Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Allmento Peso/Quantità Fresco Congelato Prodotti precotti Risotto ai funghi (1, 2) 600 g – 1000 W 7-8 min Salsiccia a fette con 2 pz 220 g 1000 W 1 min 30 sec-2 min –...
Seite 185
Tabelle di Cottura con Vaporiera Steam Plus Peso/ Allmento Fresco Congelato Quantità Grill croccante; utilizzare il teglia per cotture croccanti Combinazione 2; 1 min 30 1 pz 130 g Combinazione 3; 3 min Bretzel con formaggio/ pancetta (P) – Combinazione 3; 3 min 30 2 pz 250 g Bocconcini di pollo (P, 1) 8 pz 100 g...
Seite 186
Tabelle di Cottura con Vaporiera Steam Plus Peso/ Allmento Fresco Congelato Quantità Al vapore; utilizzare il teglia per cotture croccanti, il vassoio forato per cottura al vapore e il coperchio. Versare 150 ml di acqua del rubinetto nel teglia per cotture croccanti. Broccoli 300 g 1000 W 10-12 min...
Seite 187
Minestrone ingredienti 1. Unire tutti gli ingredienti nel contenitore per cottura al Vapore Plus. Coprire con il coperchio, disporre sul vassoio rotante in 4-6 porzioni vetro e cuocere a 1000 W per 30 minuti o fino a quando le 1 cipolla tritata verdure si ammorbidiscono.
Seite 188
Ratatouille ingredienti 1. Unire tutti gli ingredienti nel contenitore per cottura al Vapore Plus. Coprire con il coperchio, disporre sul vassoio rotante in 4 porzioni vetro e cuocere a 1000 W per 20-25 minuti o fino a quando le 1 melanzana, tagliata in piccoli verdure si ammorbidiscono.
Seite 189
Croque Monsieur ingredienti 1. Collocare sulla griglia il pane, con la parte imburrata rivolta verso l’alto, e cuocere in modalità Grill 3 per 5 minuti fino a tostarlo 1 Porzione leggermente. 4 fette di pane imburrate Su una delle due fette di pane spalmare la senape sul lato non tostato 5 ml di senape di Digione 2 fette di prosciutto affumicato e guarnire con prosciutto e formaggio.
Domande e Risposte D: Perché il forno non si accende? D: Talvolta proviene aria calda dalle fessure di R: Se il forno non si accende, verificare i punti ventilazione del forno. Perché? seguenti: R: Il calore emanato dal cibo che viene cotto 1.
Cura del Forno a Microonde 1. Prima di procedere alla pulizia del forno, 8. L’anello rotante e la base della cavità del scollegarlo dalla presa di corrente. forno devono essere puliti regolarmente per evitare rumore eccessivo. Passare 2. Mantenere puliti l’interno del forno, le semplicemente un panno inumidito con giunture della porta e le superfici vicine a detergente neutro e acqua calda sull’anello...
Seite 192
Utilizzo del Programma Aqua Clean Questo Programma serve per pulire la cavità e rimuovere eventuali odori di cibo dal forno a microonde. Versare 200 ml di acqua del rubinetto con 1 cucchiaio di succo di limone in un recipiente per microonde (ad es.
Caratteristiche Tecniche Alimentazione 230 V 50 Hz Frequenza di Esercizio 2450 MHz Massimo 1550 W Consumo energetico Microonde 1550 W Grill 1000 W Microonde 1000 W (IEC-60705) Potenza in uscita Grill 1000 W Dimensioni Esterne 495 mm (L) x 378 mm (P) x 292 mm (A) Dimensioni della Cavità...
Seite 195
Uso del programa Aqua Clean ......46 Grill ..............21 Especificaciones Técnicas ......47 Cocción en el Modo Combinado ....22 Le agradecemos que haya adquirido un horno microondas Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japón Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
Instrucciones de Seguridad Instrucciones sobre seguridad importantes. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos, solo si hay una persona responsable de su seguridad que les supervise o les haya dado instrucciones acerca del uso seguro del aparato y sobre los peligros que pueden derivarse.
Seite 197
Instrucciones de Seguridad ¡AVISO! No coloque este horno cerca de una cocina eléctrica o de gas. ¡AVISO! Nunca deberá calentar líquidos o cualquier otro tipo de alimento en recipientes herméticos, ya que existe el riesgo de que estallen por culpa de la presión. ¡AVISO! No permita a los niños el uso del horno sin ...
Seite 198
Instrucciones de Seguridad Si se emite humo o se produce fuego en el interior del horno, pulse la almohadilla Parada/Cancelar y deje la puerta cerrada para sofocar las llamas. Desconecte el cable de alimentación o apague la electricidad en el fusible o en el panel del disyuntor.
Seite 199
Instrucciones de Seguridad No use limpiadores para hornos convencionales. Cuando use el modo grill o combinado, algunos alimentos pueden salpicar de grasa inevitablemente las paredes del horno. Si el horno no se limpia regularmente, puede comenzar a producir humo durante su utilización. Debe mantener el horno limpio, puesto que, de no hacerlo, ...
Seite 200
Instrucciones de Seguridad El horno dispone de dos resistencias para el modo grill situadas en la parte superior del horno y dos resistencias situadas en la base del horno. Después de usar las funciones grill y combinación, las superficies internas del horno estarán muy calientes.
Seite 201
Eliminación de productos residuales Información sobre la eliminación Para los usuarios empresariales de para usuarios de equipos la Unión Europea eléctricos y electrónicos Si desea desechar equipos eléctricos o (hogares privados) electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener información La presencia de este símbolo en los detallada.
Instalación y Conexión Examine su horno microondas ¡Importante! Desembale el horno, saque todo el material del Esta unidad tiene que estar debidamente conectada en tierra, por su seguridad embalaje y examine que el horno no tenga ningún daño como abolladuras, pestillos de la personal.
Seite 203
Instrucciones Importantes para el usuario Utilización de su Horno Funcionamiento del calentador 1. No utilice el horno para un uso distinto a la 1. Antes de usar la función de combinación o preparación de alimentos. Este horno está grill por primera vez, haga funcionar el horno específicamente diseñado para calentar o sin alimentos ni accesorios (incluida la cocinar alimentos.
Seite 204
Instrucciones Importantes para el usuario Lámpara del Horno Perforar la Piel Cuando sea necesario sustituir la luz del horno, Los alimentos con pieles no porosas, tales como póngase en contacto con el distribuidor. las patatas, yemas de huevo y salchichas deben pincharse antes de la cocción por microondas Tiempos de Cocción para prevenir que estallen durante la cocción.
Seite 205
Instrucciones Importantes para el usuario Líquidos Utensilios/Papel de Aluminio Cuando se calienten líquidos, por ejemplo, sopa, No caliente latas cerradas o botellas porque salsas y bebidas, en su horno microondas puede podrían explotar. ocurrir un sobrecalentamiento del líquido por encima de su punto de ebullición sin que se Los recipientes metálicos o los platos con ribetes aprecie borboteo.
Seite 206
Accesorios para el Horno Accesorios Steam Plus Pot (tapa, bandeja de vapor, recipiente) El horno se entrega con varios accesorios. Siga siempre las instrucciones facilitadas para el uso 1. El recipiente Steam Plus se ha diseñado de los accesorios. específicamente para este horno. Aunque la tapa y el recipiente sean de metal, si se Bandeja de Cristal coloca en el centro de la bandeja de cristal...
Partes del Horno 1. Botón de apertura de la puerta 6. Orificios de ventilación exteriores 7. Panel de control Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, éste se 8. Cable de alimentación detendrá temporalmente sin borrar el ajuste 9.
Ajuste del Reloj Cuando el horno se conecta por primera vez, aparece “88 ・ 88” en la pantalla de visualización. Pulse Temporizador/Reloj Ajuste las horas con el botón Pulse Iniciar/Ajustar. dos veces. giratorio. Los minutos empiezan a La hora empieza a parpadear.
Seite 210
Modos de Cocción Las tablas que aparecen a continuación son ejemplos de los accesorios. Pueden variar en función de la receta y del plato usado. Accesorios a Modos de cocción Usos Recipientes utilizar • Recipientes de Descongelar Microondas • Pyrex aptos para ®...
Cocción y descongelación con microondas La bandeja de cristal debe estar siempre en su posición cuando se utilice el horno. Pulse Micro Power Seleccione el nivel de potencia Pulse Iniciar/Ajustar para (Potencia Micro). deseado con el botón giratorio. confirmar el ajuste. Los vatios aparecerán en (También puede pulsar Micro la pantalla.
Seite 212
Función de Inicio Rápido Esta función permite iniciar rápidamente el programa de microondas de 1000 W. Ajuste el tiempo de cocción con el Pulse Iniciar/Ajustar. botón giratorio. Se iniciará el programa de potencia de El nivel de potencia de microondas se microondas de 1000 W y se iniciará...
Seite 213
Tablas de Descongelación Alimentos Peso/Cantidad Tiempo & Modo Método Panecillos (3) 1 unidad 85 g 1000 W 20-30 sec Reposo 5 min 1 hora de reposo como Queso (camembert) (3) 1 unidad 250 g 160 W 6 min 20 sec mínimo Reposo 20 min como Queso (feta) (3)
Seite 214
Uso de la Función Añadir Tiempo Esta característica permite añadir tiempo al finalizar la cocción anterior. Después de la cocción, ajuste Pulse Iniciar/Ajustar. el tiempo adicional con el botón Se añadirá tiempo. El tiempo de la giratorio. pantalla comenzará a descontarse. Tiempo máximo de cocción: Potencia de microondas de 1000 W : 30 minutos Otras potencias de microondas...
Seite 215
Grill El sistema grill del horno permite cocinar de forma rápida y eficiente una amplia variedad de alimentos, p. ej. costillas, salchichas, filetes, tostadas, etc. Hay tres ajustes de grill disponibles. El plato giratorio debe estar siempre colocado al usar el horno. Pulse Grill.
Seite 216
Cocción en el Modo Combinado El modo combinación es adecuado para alimentos que se suelen preparar al grill y para recalentar deliciosos aperitivos. El grill se iluminará y apagará durante la cocción- esto es normal. Pulse Seleccione el nivel de Pulse Iniciar/ Ajuste el tiempo de Combinación.
Seite 217
Uso del recipiente Steam Plus (Operación manual) Accesorio a Función Concepto Instrucciones utilizar Algunos alimentos cocinados con Para unos mejores resultados, microondas pueden tener la precalentar el recipiente antes corteza blanda y empapada. El del uso. Colocar directamente recipiente dora y deja crujientes sobre la bandeja de cristal y pizzas, quiches, tartas y precalentar en Combinación 3...
Seite 218
Uso del recipiente Steam Plus Accesorio a Función Concepto Instrucciones utilizar Recipiente y tapa El recipiente se utiliza junto con Colocar los alimentos la tapa. Es apto para guisar o directamente en el recipiente, hervir risotto, marisco o guisos y cubrir con la tapa y colocar sobre sopas de carne o verdura.
Uso del Temporizador Cocción con Arranque Retrasado Puede programar la cocción con retraso de inicio utilizando el botón de temporizador. Ejemplo: Para iniciar la cocción con potencia de MICROONDAS de 600 W (Media) durante 3 minutos después de 5 minutos de tiempo de espera. Pulse Ajuste el tiempo de retraso Pulse Micro...
Cocción Multifase 2 o 3 fases de cocción Ejemplo: Para descongelar durante 2 minutos y cocinar alimentos a 800 W de potencia de microondas durante 3 minutos. Pulse Micro Seleccione la potencia Pulse Iniciar/ Ajuste el tiempo de Power de microondas de 160 Ajustar para cocción a 2 minutos con el (Potencia...
Seite 221
Programas Steam Plus Programa 1 - 2 Esta función permite cocinar o recalentar los alimentos según su peso. El peso se debe introducir en gramos. Coloque el recipiente Seleccione el programa deseado con Pulse Iniciar/Ajustar sobre la bandeja de cristal el botón giratorio.
Seite 222
Programas Steam Plus Programa Peso Accesorios Instrucciones 2. Quiché frío Para recalentar quiche fresca precocinada. Coloque el recipiente sobre la bandeja de cristal. Pulse Steam Plus y seleccione el programa 2 con el botón giratorio. Pulse Iniciar/Ajustar y gire el botón giratorio para ajustar el peso.
Seite 223
Programas Steam Plus Programa Peso Accesorios Instrucciones 3. Huevos Cocidos Para hacer huevo cocido. Verter 150 ml de agua corriente en el recipiente. Colocar los huevos frescos sobre la placa de vapor, dentro del recipiente. Cubrir con la tapa y colocar sobre la bandeja de cristal.
Seite 224
Programas Steam Plus Programa Peso Accesorios Instrucciones 7. Mejillones Para cocinar mejillones frescos en salsa de vino blanco, 250 g o 500 g. Prepare los ingredientes como se indica a continuación. Lavar, frotar y quitar las barbas de los mejillones. Tirar todos los que estén abiertos.
Seite 225
Programas de menú automático (Descongelar Automáticamente) Descongelar automáticamente Esta función le permite descongelar carne picada, chuletas, pollo en porciones, carne en porciones y pan. Pulse el menú automático para seleccionar la categoría de descongelación correcta y después introduzca el peso del alimento en gramos (consulte la 32). Los alimentos deben colocarse en un plato adecuado, los pollos enteros y las porciones de carne deben estar en una fuente alta o en un plato resistente a microondas.
Seite 226
Programas de menú automático (Descongelar Automáticamente) Con esta prestación podrá descongelar alimentos congelados según su peso. Pulse Menú Seleccione el programa de menú Pulse Iniciar/ automático. automático con el botón giratorio. Ajustar para El número de programa ( También puede pulsar el menú confirmar el automático aparecerá...
Seite 227
Programas de menú automático Recalentamiento automático/Cocción automática Esta función permite cocinar o recalentar los alimentos según su peso. El peso se debe introducir en gramos. Pulse Menú automático. Seleccione el programa de menú Pulse Iniciar/Ajustar para El número de programa automático con el botón giratorio.
Seite 228
Programas de menú automático Peso/ Programa Instrucciones Accesorios 13. Comida Para recalentar una comida o un guiso precocinado Congelada congelado; los alimentos deben estar en el frigorífico a una temperatura aproximada de (-18 °C); cúbralos con film transparente perforado o con una tapa. Pulse el menú automático, seleccione el programa 13 con el botón 200-500 g giratorio y pulse Iniciar/Ajustar.
Seite 229
Programas de menú automático Peso/ Programa Instrucciones Accesorios 17. Trozos De Para cocinar trozos de pollo fresco con hueso, p. ej. Pollo Fresco muslos, contramuslos y cuartos. Coloque los trozos de 200-700 g pollo con la piel hacia abajo directamente sobre la rejilla de la bandeja de cristal.
Seite 230
Tablas de Cocción y Calentamiento Alimentos Peso/Cantidad Frescos Congelados Bebidas, café y leche 1 taza 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tazas 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1 jarra 600 ml 1000 W 4 min 30 sec a 5 min –...
Seite 231
Tablas de Cocción y Calentamiento Peso/ Alimentos Frescos Congelados Cantidad Combinación 2; 3 min 30 sec, Brioche grande (4) 1 unidad 400 g – reposo 5 min Croissants - brioche 2 unidades Combinación 2; 1 min y 2 min – pequeño (1, 3) 100 g grill 3, reposo 1 min...
Seite 232
Tablas de Cocción y Calentamiento Peso/ Alimentos Frescos Congelados Cantidad Alimentos precocinados 600 W 1 min 40 sec-2 1 unidad 100 g 600 W 1 min & reposo 2 min Pastelitos de carne (1, 2) 2 unidades 600 W 2 min 600 W 5 min 200 g El tiempo de reposo de...
Seite 233
Tablas de cocción con el recipiente Steam Plus Alimentos Peso/Cantidad Frescos Congelados Grill crujiente; utilizar el recipiente Combinación 2; 1 min 30 1 unidad 130 g Combinación 3; 3 min Pretzel con queso/bacón – Combinación 3; 3 min 2 unidades 250 g 30 sec Nuggets de pollo (P, 1) 8 unidades 100 g...
Seite 234
Tablas de cocción con el recipiente Steam Plus Alimentos Peso/Cantidad Frescos Congelados Preparar al vapor; utilizar el recipiente, la bandeja de vapor y la tapa. Verter 150 ml de agua corriente en el recipiente. Brécol 300 g 1000 W 10-12 min –...
Seite 235
Sopa Minestrone Ingredientes 1. Mezclar todos los ingredientes en el recipiente Steam Plus. Cubrir con la tapa, colocar sobre el plato giratorio y cocinar a 4-6 raciones 1000 W durante 30 minutos o hasta que las verduras estén 1 cebolla cortada blandas.
Seite 236
Ratatouille Ingredientes 1. Mezclar todos los ingredientes en el recipiente Steam Plus. Cubrir con la tapa, colocar sobre la bandeja de cristal y cocinar a 4 raciones 1000 W entre 20 y 25 minutos o hasta que las verduras estén 1 berenjena cortada en trocitos blandas.
Seite 237
Croque Monsieur Ingredientes 1. Colocar el pan sobre la rejilla con el lado untado de mantequilla hacia arriba y cocinarlo con el Grill 3 durante 5 minutos o hasta Una ración que se dore. 4 rebanadas de pan con mantequilla 2.
Preguntas y Respuestas P: ¿Por qué no se enciende el horno? P: En ocasiones, sale aire caliente de las R: Cuando el horno no se encienda, salidas de aire del horno. ¿Por qué? compruebe los siguientes puntos: R: El calor que emiten los alimentos que se 1.
Seite 239
Cuidado de su Horno 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. 8. El anillo giratorio y el suelo de la cavidad del horno deben limpiarse regularmente para 2. Mantenga limpios el interior del horno, evitar que se produzcan ruidos. cierres y áreas de cierre de la puerta. Simplemente limpie el anillo giratorio y el Cuando salpique la comida o se derramen suelo de la cavidad del horno con un...
Seite 240
Uso del programa Aqua Clean Este Programa sirve para limpiar la cavidad y eliminar cualquier olor a comida del horno microondas. Ponga 200 ml de agua del grifo con 1 cucharada de zumo de limón en un recipiente apto para microondas (por ejemplo, una jarra o un bol Pyrex ®...
Especificaciones Técnicas Alimentación eléctrica 230 V 50 Hz Frecuencia de funcionamiento 2450 MHz Máximo 1550 W Consumo eléctrico Microondas 1550 W Grill 1000 W Microondas 1000 W (IEC-60705) Potencia de salida Grill 1000 W Dimensiones exteriores 495 mm (An.) x 378 mm (Prof.) x 292 mm (Al.) Dimensiones de la cavidad del horno 330 mm (An.) x 347 mm (Prof.) x 251 mm (Al.) Volumen total de la cavidad...
Seite 243
De functie Aqua Clean-programma gebruiken ..46 De Add Time (extra tijd) functie gebruiken..20 Technische Specificaties ........ 47 Grillen .............. 21 Hartelijk dank dat u voor een Panasonic magnetronoven heeft gekozen. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH...
Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik...
Seite 245
Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Probeer niet zelf reparaties uit te voeren aan de ovendeur, het bedieningspaneel, de veiligheids- vergrendelingsschakelaars of welk ander deel van de magnetronoven dan ook. Verwijder de behuizing van de magnetron-oven niet; deze biedt bescherming tegen blootstelling aan magnetron (microgolf) energie. Reparaties mogen uitsluitend door een door de fabrikant ...
Seite 246
Veiligheidsinstructies Als u voedsel gaat verwarmen in kunststof of papieren bakjes, dient u de oven regelmatig te controleren omdat deze bakjes bij oververhitting vlam kunnen vatten. Als er rook uit de oven komt of er brand ontstaat, druk dan op de ...
Seite 247
Veiligheidsinstructies Gebruik geen commerciële ovenreinigers. Bij het grillen of combinatie koken zullen sommige voedselsoorten vetspatten op de ovenwanden veroorzaken. Indien de oven niet van tijd tot tijd gereinigd wordt, kan hij tijdens het gebruik gaan “roken”. Als u de oven niet schoon houdt, is het mogelijk dat de ...
Seite 248
Veiligheidsinstructies De oven heeft twee grillverwarmingselementen aan de bovenkant en twee aan de onderkant van de oven. Na gebruik van de stand grill, oven, stoom, Panacrunch of combinatie is de binnenkant van de oven zeer heet. Let er dus op dat u het verwarmingselement in de oven niet aanraakt.
Het ontdoen van afvalproducten Informatie over de Verwijdering van Voor zakelijke gebruikers in de Afval van Elektrische en Europese Unie Elektronische Apparaten Wanneer u elektrische en elektronische apparaten wilt verwijderen, zoekt u best contact Dit symbool op de producten en/of met uw handelaar of leverancier voor meer begeleidende documenten betekent informatie.
Installatie en Aansluiting Uw Magnetronoven Controleren Belangrijk! Pak uw magnetron uit, verwijder al het Dit apparaat dient voor uw persoonlijke veiligheid juist geaard te worden verpakkingsmateriaal en controleer de magnetron op schade zoals deuken, aangesloten. beschadigde deurvergrendelingen of barsten in Bedrijfsspanning de deur.
Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Gebruik van uw magnetronoven Werking van oven en gril 1. Gebruik de oven uitsluitend voor het 1. Voordat u de functie Combinatie of Grill voor bereiden van voedsel. Deze magnetronoven de eerste keer gebruikt, moet u de oven is speciaal ontworpen voor het opwarmen en zonder voedsel en accessoires (inclusief bereiden van voedsel.
Seite 252
Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Ovenverlichting Niet-Poreuze Schil Voor vervanging van de lamp van de oven moet Voedsel zonder poreuze schil, zoals u contact opnemen met uw dealer. aardappelen, eierdooiers en worstjes, moeten doorprikt worden alvorens ze met de magnetron- Kooktijden functie te bereiden.
Seite 253
Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Vloeistoffen Keukengerei/Folie Indien vloeistoffen, zoals soep, sauzen en Verwarm nooit gesloten potjes of flessen omdat dranken opgewarmd worden in uw deze kunnen exploderen. magnetronoven, kunnen deze zonder te gaan borrelen heter worden dan het kookpunt. Gebruik geen metaalachtige bakjes of schotels Hierdoor kan de hete vloeistof plotseling gaan met metaalachtige randen tijdens de overkoken.
Ovenaccessoires Accessoires Steam Plus Pan (deksel, stoompan, Crisp-pan) Er wordt een aantal toebehoren bij deze magnetronoven geleverd. Volg altijd de 1. De Steam Plus Pan is speciaal ontworpen instructies op van het betreffende toebehoren. voor deze magnetron. Hoewel het deksel en de Crisp-pan van metaal zijn, kunt u ze veilig Glazen Draaiplateau gebruiken als u ze midden op het glazen...
Onderdelen van uw Oven 1. Deur-ontgrendelknop 7. Bedieningspaneel 8. Netsnoer Indrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het bereiden opent, wordt het 9. Stekker bereidingsproces tijdelijk onderbroken, 10. Glazen draaiplateau zonder dat de eerder ingevoerde instellingen 11.
Bedieningspanelen 1. Display 2. Micro Power (Magnetron vermogen)-toets (pagina 17) 3. Grill pad (pagina 21) 4. Combinatie-toets (pagina 22) (pagina’s 27-30) 5. Toets Steam Plus (pagina’s 31-35) 6. Toets auto menu 7. Timer/Clock (Klok)-toets (pagina 15, 8. Draaiknop Selecteer de tijd of het gewicht van het voedsel door de draaiknop te draaien.
Instellen van de Klok Wanneer de magnetronoven voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt “88 ・ 88” in het uitleesvenster. Druk tweemaal op Timer/ Draai aan de draaiknop om de Druk op Start/Instellen. Clock (Klok). uren in te stellen. Minuut begint te knipperen. Uur begint te knipperen.
Kookstanden In de tekeningen hieronder ziet u voorbeelden van de accessoires. Dit kan variëren naargelang het recept/de schaal. Te gebruiken Kookstanden Toepassingen Ovengerei accessoires Geschikt voor • Ontdooien Magnetron magnetron (bijv. • Opwarmen Pyrex schalen, • ® Smelten: boter, chocolade, kaas. borden of kommen) •...
Koken en Ontdooien met de Magnetronfunctie Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetron, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Druk op Micro Power Draai aan de draaiknop om het Druk op Start/Instellen om de (Magnetronvermogen). gewenste magnetronvermogen te instelling te bevestigen.
Functie Quick Start (Snelstart) Met deze functie kunt u snel het magnetronprogramma van 1000 W starten. Draai aan de draaiknop om de Druk op Start/Instellen. bereidingstijd in te stellen. Het magnetronprogramma van 1000 W start en de tijd op Het magnetronvermogen wordt het display telt af.
Gegevens Voor Ontdooien Gewicht/ Voedsel Tijd en programma Methode Hoeveelheid Kadetjes (3) 1 stuk 85 g 1000 W 20-30 sec Rust 5 min Kaas (camembert) (3) 1 stuk 250 g 160 W 6 min 20 sec 1 uur rusten minimum Kaas (feta) (3) 1 plak 200 g 160 W 6-7 min...
De Add Time (extra tijd) functie gebruiken U kunt deze functie gebruiken om na het koken extra bereidingstijd toe te voegen. Draai na bereiding aan de Druk op Start/Instellen. draaiknop om de extra tijd in te Tijd wordt toegevoegd De tijd op het stellen.
Grillen Het grillsysteem van de oven zorgt voor snel en efficiënt bereiden van uiteenlopende producten, bijv. koteletten, worst, biefstuk, toast, etc. Er zijn 3 verschillende instellingen beschikbaar voor de grill. Het glazen draaiplateau moet altijd aangebracht zijn wanneer u de oven gebruikt. Druk op Grill.
Combinatiekoken De combinatiestand is geschikt voor voedsel dat gewoonlijk gegrild wordt en voor het opwarmen van hartige hapjes. De grill gloeit op en dooft weer tijdens het grillen - dit is normaal. Druk op Draai aan de draaiknop om het Druk op Start/ Draai aan de Combinatie.
De Steam Plus Pan gebruiken (handmatige bediening) Te gebruiken Functie Concept Instructies accessoire Sommige etenswaren krijgen een Voor het beste resultaat zachte, kleffe korst als ze in de verwarmt u de Crisp-pan vóór het magnetron worden bereid. Met gebruik. Plaats hem rechtstreeks de crisp-pan bakt u pizza’s, op het glazen draaiplateau en quiches, pasteitjes en...
Seite 266
De Steam Plus Pan Gebruiken Te gebruiken Functie Concept Instructies accessoire Crisp-pan en De crisp-pan wordt tezamen met Plaats het voedsel rechtstreeks deksel het deksel gebruikt. De pan is in de crisp-pan, breng het deksel geschikt voor het laten sudderen aan en plaats op het glazen van risotto, zeebanket, vlees, draaiplateau.
De Timer Gebruiken Koken met Startvertraging Met de timer toets kunt u instellen wanneer de oven het programma gaat starten. Bijvoorbeeld: Om na het koken op 600 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende 3 minuten, 5 minuten nagaartijd te beginnen. Druk op Draai aan de draaiknop Druk op Micro Power Draai aan de draaiknop om...
Voorbereiding in Meerdere Stappen Voorbereiding in 2 of 3 Stappen Voorbeeld: Om voedsel 2 minuten te ontdooien en 3 minuten te bereiden op 800 W magnetronvermogen. Druk op Micro Power Draai aan de Druk op Start/ Draai aan de draaiknop om (Magnetronvermogen).
Steam Plus Programma’s Programma 1 - 2 Met deze functie kan voedsel worden bereid of worden opgewarmd overeenkomstig het gewicht. Het gewicht moet worden ingevoerd in gram. Plaats de Crisp-pan op het Draai aan de draaiknop om het Druk op Start/ glazen draaiplateau en druk op gewenste programma te selecteren.
Seite 270
Steam Plus Programma’s Programma Gewicht Toebehoren Instructies 2. Verse quiche Voor opwarmen van voorgebakken verse quiche. Plaats de Crisp-pan op het glazen draaiplateau. Druk op Steam Plus en draai daarna aan de draaiknop om programma 2 te selecteren. Druk op Start/Instellen en draai daarna aan de draaiknop om het gewicht in te stellen.
Seite 271
Steam Plus Programma’s Programma Gewicht Accessoires Instructies 3. Gekookt ei Om gekookt ei te bereiden. Giet 150 ml kraanwater in de Crisp-pan. Leg de verse eieren op de stoomplaat in de Crisp-pan. Dek de pan af met het deksel en plaats de pan op het glazen draaiplateau.
Seite 272
Steam Plus Programma’s Programma Gewicht Accessoires Instructies 7. Mosselen Om 250 g of 500 g verse mosselen in een witte wijnsaus te bereiden, bereidt u de ingrediënten zoals hieronder beschreven. Was en schrob de mosselen en ontdoe ze van de baard. Gooi geopende mosselen weg.
Auto menu-programma’s (Automatisch ontdooien) Automatisch ontdooien Deze functie is geschikt voor het ontdooien van gehakt, karbonades, kipdelen, braadstukken en brood. Druk op auto menu, selecteer de juiste ontdooicategorie en voer vervolgens het gewicht van het voedsel in het aantal gram in (zie pagina 32). Plaats het voedsel in een geschikte schaal.
Seite 274
Auto menu-programma’s (Automatisch ontdooien) Met deze functie kunt u bevroren voedsel, op basis van het gewicht, ontdooien. Druk op auto menu. Draai aan de draaiknop om het Druk op Start/ Het nummer van het gewenste programma auto menu te Instellen om de AUTOMATISCH selecteren.
Auto menu-programma’s Automatisch opwarmen/Automatisch bereiden Met deze functie kan voedsel worden bereid of worden opgewarmd overeenkomstig het gewicht. Het gewicht moet worden ingevoerd in gram. Druk op auto menu. Draai aan de draaiknop om het gewenste Druk op Start/ Het nummer van het programma auto menu te selecteren.
Seite 276
Auto menu-programma’s Gewicht/ Programma Instructies Accessoires 13. Diepvries Om een diepvriesmaaltijd of ovenschotel op te warmen; Maaltijd Alle voedsel moet voorgekookt en ingevroren zijn (-18 °C). Dek af met doorgestoken vershoudfolie of een deksel. Druk op auto menu, selecteer programma 13 met de draaiknop 200-500 g en druk vervolgens op Start/Instellen.
Seite 277
Auto menu-programma’s Gewicht/ Programma Instructies Accessoires 17. Verse Voor het bereiden van verse kip met bot, zoals bouten, Kipstukken drumsticks en vleugels. Leg de stukken kip met het vel 200-700 g omlaag rechtstreeks op het grillrooster op het glazen draaiplateau. Plaats een vuurvaste schaal om druppels op te vangen.
Gegevens voor Opwarmen en Koken Gewicht/ Voedsel Vers Diepvries Hoeveelheid Dranken - Koffie - Melk 1 kop 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 koppen 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1 kan 600 ml 1000 W 4 min 30 sec tot 5 min –...
Seite 279
Gegevens voor Opwarmen en Koken Gewicht/ Voedsel Vers Diepvries Hoeveelheid Brood Combinatie 2; 3 min 30 sec, Brioche groot (4) 1 stuk 400 g – Rust 5 min Croissants - brioche klein Combinatie 2; 1 min & 2 min 2 stuk 100 g –...
Seite 280
Gegevens voor Opwarmen en Koken Gewicht/ Voedsel Vers Diepvries Hoeveelheid Convenience foods Rissotto met champignon 600 g – 1000 W 7-8 min (1, 2) Worstplakken in saus (2) 2 stuk 220 g 1000 W 1 min 30 sec-2 min – Tagliatelle bolognese (1, 300 g 1000 W 2 min 20 sec...
Bereidingstabellen Met Steam Plus Pan Gewicht/ Voedsel Vers Diepvries Hoeveelheid Afgrillen; gebruik de crisp-pan Combinatie 2; 1 min 30 1 stuk 130 g Combinatie 3; 3 min Bretzel met kaas/spek (P) 2 stuk 250 g – Combinatie 3; 3 min 30 sec Kipnuggets (P, 1) 8 stuk 100 g –...
Seite 282
Bereidingstabellen Met Steam Plus Pan Gewicht/ Voedsel Vers Diepvries Hoeveelheid Stoom; gebruik de crisp-pan, steamer en deksel. Giet 150 ml leidingwater in de crisp-pan. Broccoli 300 g 1000 W 10-12 min – Wortels 250 g 1000 W 12-14 min – Courgettes 250 g 1000 W 8-10 min...
Seite 283
Minestronesoep ingrediënten 1. Combineer alle ingrediënten in de Steam Plus pot. Breng het deksel aan, plaats het geheel op het glazen draaiplateau en kook 4-6 personen 30 minuten op 1000 W of totdat de groenten zacht zijn. Roer het 1 ui, gesnipperd gerecht halverwege de bereidingstijd een keer door.
Seite 284
Ratatouille ingrediënten 1. Combineer alle ingrediënten in de Steam Plus pan. Breng het deksel aan, plaats het geheel op het glazen draaiplateau en kook 4 personen 20-25 minuten op 1000 W of totdat de groenten zacht zijn. Roer 1 aubergine, in kleine stukjes het gerecht halverwege de bereidingstijd een keer door.
Seite 285
Croque Monsieur ingrediënten 1. Leg het brood met de beboterde zijde omhoog op het rooster en rooster 5 minuten op gril 3 totdat het brood gebruind is. 1 Persoon 2. Bestrijk de niet-geroosterde zijde van één sneetje brood met 4 sneetjes brood met boter mosterd en beleg dit met ham en kaas.
Vragen en Antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden V: Soms komt er warme lucht uit de ventilatie- ingeschakeld? openingen van de oven. Waarom? A: Controleer het volgende wanneer de oven A: De warmte afkomstig van het bereiden van niet kan worden ingeschakeld: het voedsel verwarmt de lucht in de oven.
Verzorging van uw Magnetronoven 1. Zet de oven uit alvorens hem te reinigen. 8. De rolring en de holte in de bodem van de oven moeten regelmatig worden 2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsen schoongemaakt om overdreven lawaai te hieromheen schoon.
De functie Aqua Clean-programma gebruiken Dit programma reinigt de ovenholte en verwijdert etensluchtjes uit de magnetronoven. Giet 200 ml kraanwater en 1 eetlepel citroensap in een magnetronbakje (bijvoorbeeld een Pyrex -kan of -kom). ® Gebruik een kan of kom met een volume van minstens 500 Druk op auto menu.
Technische Specificaties Voeding 230 V 50 Hz Bedrijfsfrequentie 2450 MHz Maximum 1550 W Stroomverbruik Magnetron 1550 W Grill 1000 W Magnetron 1000 W (IEC-60705) Uitgangsvermogen Grill 1000 W Buitenafmetingen 495 mm (B) x 378 mm (D) x 292 mm (H) Binnenafmetingen 330 mm (B) x 347 mm (D) x 251 mm (H) Totaal volume van de ovenkamer...