Seite 1
Montage- und Betriebsanleitung Schwimmbadregler DULCOPOOL A3865 Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen. Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber. Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar. 981802 Originalbetriebsanleitung (2006/42/EG) BA DM 271 07/23 DE...
Seite 2
Ergänzende Anweisungen Allgemeine Gleichbehandlung Dieses Dokument verwendet die nach der Grammatik männliche Form in einem neutralen Sinn, um den Text leichter lesbar zu halten. Das Dokument spricht immer Frauen, Männer und gender- neutrale Personen in gleicher Weise an. Wir bitten um Verständnis für diese Vereinfachung im Text.
Der Schwimmbadregler ist vorgesehen für die gleichzeitige Mes‐ sung und Regelung der Messgrößen pH und Redox. Das Gerät bietet die grundlegenden Funktionen für Anwendungen in der Schwimmbadwasseraufbereitung. A3866 Abb. 1: Anlage DULCODOS Pool mit dem DULCOPOOL-Regler, mit Bypassarmatur BAMa und Sensoren. Anwendungen: Schwimmbadwasseraufbereitung...
Sicherheit und Verantwortung Sicherheit und Verantwortung 2.1 Kennzeichnung der Warnhinweise Einleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die technischen Daten und Funktionen des Produktes. Die Betriebsanleitung gibt ausführliche Warnhinweise und ist in klare Handlungsschritte aufgegliedert. Warnhinweise und Hinweise gliedern sich nach dem folgenden Schema.
Sicherheit und Verantwortung Art der Information Anwendungstipps und Zusatzinformation. Quelle der Information. Zusätzliche Maßnahmen. Bezeichnen Anwendungstipps und andere – besonders nützliche Informationen. Es ist kein Signalwort für eine gefährliche oder schädliche Situation. 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Spannungsführende Teile! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen –...
Seite 10
Sicherheit und Verantwortung WARNUNG! Bedienungsfehler! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. – Das Gerät nur von genügend qualifizierten und sachkundigen Personal betreiben lassen. – Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der Sensoren und Einbauarmaturen und der anderen evtl. vorhandenen Baugruppen wie Messwasserpumpe ...
Sicherheit und Verantwortung 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist dazu bestimmt, flüssige Medien zu messen und zu regeln. Die Kennzeichnung der Messgrößen wird in der Anzeige des Gerätes angezeigt und ist absolut verbindlich. Das Gerät darf nur entsprechend der in dieser Betriebsanleitung und der Betriebsanleitungen der Einzelkomponenten (wie z.
Sicherheit und Verantwortung 2.4 Benutzer-Qualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifika‐ tion des Personals Der Betreiber der Anlage/des Gerätes ist für die Einhaltung der Qualifikationen verantwortlich. Wenn unqualifiziertes Personal Arbeiten an dem Gerät vornimmt oder sich im Gefahrenbereich des Gerätes aufhält, entstehen Gefahren, die schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen können.
Lagern und Transportieren Lagern und Transportieren Umgebungsbedingungen für Lage‐ rung und Transport VORSICHT! – Vor dem Lagern oder Transportieren muss die Anlage frei von Dosiermedien und Wasser sein – Spülen Sie die medienführende Teile inklusive den Schläuchen mit klarem Wasser –...
Montage und Installation Montage und Installation Innenbereich oder Schutzumhausung Das Gerät ist für die Verwendung im Innenbereich vorgesehen. Bei der Verwendung im Außenbe‐ reich ist eine entsprechende Schutzumhausung vorzusehen, zum Schutz vor Witterungseinflüssen und Sonnenstrahlen (UV-Strahlung). Tragfähigkeit der Wand Stellen Sie sicher, dass die Wand ausreichend tragfähig ist, damit das Gerät sicher montiert werden kann.
Seite 15
Montage und Installation Wandmontage Wandhalterung vom Gehäuse abnehmen A0490 Abb. 3: Wandhalterung demontieren Ziehen Sie die beiden Schnapphaken (1) nach außen ð Die Wandhalterung schnappt etwas nach unten. Drücken Sie die Wandhalterung vom Gehäuse nach unten (2) und klappen (3) Sie sie weg Zeichnen Sie vier Bohrlöcher an, verwenden Sie dabei die Wandhalterung als Bohrschablone Bohren Sie die Löcher: Ø...
Seite 16
Montage und Installation A0491 Abb. 4: Wandhalterung anbauen Schrauben Sie die Wandhalterung mit Unterlegscheiben an, siehe Abb. 4 A0492 Abb. 5: Wandhalterung montieren Hängen Sie das Gehäuse unten (1) in die Wandhalterung ein Drücken Sie das Gehäuse mit leichtem Druck von oben (2) gegen die Wandhalterung Prüfen Sie dann, ob das Gehäuse von oben eingehängt ist und drücken Sie nach unten (3) bis es hörbar einrastet...
Montage und Installation 4.3 Installieren (elektrisch) WARNUNG! Ausfall der Umwälzpumpen Für den Fall, dass die Umwälzpumpe ausfällt, muss die Regelung für das entsprechende Schwimmbecken gestoppt werden. Es genügt dazu nicht alleine den Messwassergrenzkontakt des Durchlaufgebers zu verwenden. Sie müssen zusätzliche, geeignete Maßnahmen ergreifen. Als Auslöser für die Maßnahmen eignen sich: –...
Montage und Installation Zitat DIN EN 61010-1 (VDE 0411-1): "... FEST ANGESCHLOS‐ SENE GERÄTE und Mehrphasengeräte müssen als Trennvorrich‐ tung einen Schalter oder Leistungsschalter verwenden. Wenn der Schalter nicht Teil eines Geräts ist, muss die Installationsanwei‐ sung festlegen, dass a) ein Schalter oder Leistungsschalter in der Gebäudeinstalla‐ tion vorhanden sein muss, b) dieser geeignet angeordnet und für den BENUTZER leicht erreichbar sein muss,...
Montage und Installation 4.3.3 Vorbereitung HINWEIS! Zugentlastung der Kabel Bei Schalttafelmontage müssen Sie die Kabel zur Zugentlastung bauseits in einem Kabelkanal führen. Planen Sie, welche Gewindebohrungen ausgebrochen werden sollen, markieren Sie die benötigten Gewindeboh‐ rungen. A0494 Abb. 6: Gewindebohrung ausbrechen Vermeiden Sie beim Ausbrechen der Gewindebohrungen, dass der Schraubendreher tief in das Gehäuse eindringt.
Seite 20
Montage und Installation A0495 Abb. 7: Verschraubungen montieren 1. Blindstopfen 2. Überwurfmutter 3. Mehrfachdichteinsatz 4. Verschraubung 5. Befestigungsmutter Die entsprechenden Verschraubungen (4) mit den pas‐ senden Befestigungsmuttern (5) festschrauben und fest anziehen. Die Mehrfachdichteinsätze (3) je nach verwendetem Kabel‐ querschnitt in die Verschraubungen einsetzen. Führen Sie die Kabel in die Verschraubungen ein.
Montage und Installation 4.4 Schlauchleitungen installieren Die Saug- und Druckleitungen mon‐ tieren: Verwenden Sie nur mit den vorgeschriebenen Schlauchgrößen , andernfalls ist die Haltbarkeit der Verbindung nicht sichergestellt. Vermeiden Sie Reduzierungen der Schlauch‐ größen. Die verwendeten Schlauchleitungen müssen dem zweifachen Betriebsdruck der Schlauchpumpe widerstehen können.
Montage und Installation 4.5 Sensoren anschließen Abb. 10: Sensoren anschließen pH-Sensor Redox- / ORP-Sensor Die Steckverbindungen der Sensoren sind hochohmige Eingänge. Die Steckverbindungen müssen sauber und frei von Feuchtigkeit oder Korrosion gehalten werden. Montieren Sie den Stecker auf die Buchse. Drehen Sie den Stecker 90°...
Seite 23
Montage und Installation SPDT1 SPDT2 SPDT3 A3869 Abb. 11: Potentialfreier Schalteranschluss (Fernbedienung) Machen Sie das Gerät spannungsfrei. Entfernen Sie die Frontabdeckung Isolieren Sie das Kabel so ab, dass Sie 7 mm blanke Kabel‐ adern haben. Führen Sie das Kabel durch eine Kabelverschraubung. Verbinden Sie das Kabel mit den Klemmen mit (SW) und (+).
Montage und Installation 4.7 Stromversorgter Relaisanschluss N PE A3871 Abb. 12: Stromversorgter Relaisanschluss Verwenden Sie Kabel mit mindestens 1,5 mm pro Kabelader. Machen Sie das Gerät spannungsfrei. Entfernen Sie die Frontabdeckung Isolieren Sie das Kabel so ab, dass Sie 7 mm blanke Kabel‐ adern haben.
Bedienen und Bedienoberfläche Bedienen und Bedienoberfläche Bedienoberfläche Ä Kapitel 2.4 Benutzer-Qualifikation: unterwiesene Person „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 12 A2807 Abb. 14: Bedienoberfläche des Hauptmenüs. 1. Kopfzeile 2. Bereich für pH / Messkanal 1 3. Bereich für Redox / Messkanal 2 5.1 Einstellungen in der Kopfzeile 27,9 °C A2808 Abb.
Bedienen und Bedienoberfläche 5.1.1 Datum und Uhrzeit einstellen Änderungszeit Änderungsdatum 24-Stunden-Format US-Datumsformat A2813 Abb. 16: Datums- und Uhrzeitfeld Änderungsdatum US-Datumsformat 24-Stunden-Format Änderungszeit Wenn Sie das Datums- und Uhrzeitfeld drücken, dann können Sie Einstellungen vornehmen. Wenn Sie das Kontrollkästchen "24 h Stundenformat" deakti‐ vieren, dann können Sie die Uhrzeit im 12h-Format anzeigen.
Bedienen und Bedienoberfläche 5.2 Details eines Messkanals anzeigen A2809 Abb. 17: Details eines Messkanals anzeigen Messgröße Intensität der laufenden Dosierung aktueller Messwert Alarmmeldungen Regelrichtung ---- 7.20 A2811 Abb. 18: Details eines Messkanals anzeigen Dieses Symbol zeigt Ihnen die Richtung der Dieses Symbol zeigt Ihnen an, ob der Überdosie‐...
Bedienen und Bedienoberfläche 5.3 Einstellungen des Messkanals Um dieses Display anzuzeigen, müssen Sie den gewünschten Messkanal vom Hauptbildschirm aus anwählen. Die Konfiguration des Messkanals wird wirksam, wenn Sie den Bildschirm schließen und das Eingabe- und Bestätigungsfeld drü‐ cken. Wenn sich der Messkanal-Konfigurationsbildschirm durch Überschreiten der Wartezeit schließt, werden die Parameter nicht gespeichert.
Bedienen und Bedienoberfläche 5.4 Eingabebildschirm für einen Zahlenwert A2816 Abb. 21: Eingabebildschirm für einen Zahlenwert Anzeige des Messwertes. Weitere Funktion. Rücksprung-Taste. Weitere Funktion. Mit der Taste kann ein Wert deaktiviert werden, ENTER-Taste. z. B. um einen Timer zu deaktivieren. Abbruch-Taste. Mit der Taste "AM/PM "...
Bedienen und Bedienoberfläche 5.6 Schnittstellenmanagement Interface Interface-Einstellungen Einstellungen Helligkeit & Kontrast Einstellungen Displayschutz Farbeinstellungen A2817 Abb. 23: Einstellungen des Displays (Schnittstelle) Diese Schaltfläche öffnet den Konfigurationsbildschirm der Steuerungsschnittstelle. Drücken Sie diese Taste, um den nächsten Bildschirm anzuzeigen. Konfigurationsbildschirm der Steuerungsschnittstelle Helligkeits- und Kontrastmanagement Einstellung des Bildschirmschoners Farbmanagement...
Bedienen und Bedienoberfläche 5.8 Systeminformationen Systeminfo Systeminformationen pH-Pumpe - Redox-Pumpe Software-Version: Seriennummer: A2819 Abb. 25: Systeminformationen Diese Schaltfläche öffnet die Systembildschirminformationen der Steuerung. Drücken Sie diese Taste, um den nächsten Bildschirm anzuzeigen. Produkttyp Software-Version Seriennummer In diesem Fenster können Sie die Firmware-Versionsinformationen Ihrer Steuerung einsehen.
Bedienen und Bedienoberfläche Redox Temp. Timer Allgemein Komunikation weitere A2821 Abb. 27: Die wählbaren Registerkarten sind: Einstellungen des pH-Messkanals: Dosiermodus, Einstellungen des erweiterten Controllers: Tankfüllstand etc. Sprache, Werkseinstellungen etc. Einstellungen des Redox-Messkanals: Dosier‐ Einstellungen der Kommunikationssteuerung: modus, Tankfüllstand etc. Geschwindigkeit, Parität etc. Einstellungen des Temperatur-Messkanals: Dis‐...
Seite 35
Bedienen und Bedienoberfläche pH-Messkanal im Downstream-Modus Proportional- Hysterese- Wert Wert A2823 Abb. 29: pH-Messkanal im Downstream-Modus Proportional-Wert, z. B. 0,20 pH III Sollwert Hysterese-Wert, z. B. 0,20 pH IV Pumpenbefehl Messen V Hysterese Proportionalbereich Wenn die Dosierrichtung des pH-Messkanals im Downstream- Modus konfiguriert ist, dann wird in Abhängigkeit von der zuvor gewählten Regelungsart mit dieser Taste der Wert des Proportio‐...
Seite 36
Bedienen und Bedienoberfläche pH-Messkanal im Upstream-Modus Hysterese- Proportional- Wert Wert A2824 Abb. 30: pH-Messkanal im Upstream-Modus Proportional-Wert ,z. B. 0,20 pH III Sollwert Hysterese-Wert, z. B. 0,20 pH IV Pumpenbefehl Messen V Hysterese Proportionalbereich Wenn die Dosierrichtung des pH-Messkanals im Upstream-Modus konfiguriert ist, dann wird in Abhängigkeit von der zuvor gewählten Regelungsart mit dieser Taste der Wert des Proportionalbandes (1) oder der Hysteresewert (2) ausgewählt.
Seite 37
Bedienen und Bedienoberfläche Maximale Eingabe Eingabe Einlaufzeit Dosierzeit Behälterniveau Behälterniveau Aktiv NO Inaktiv Sollwert max. Eingabe Sollwert min. Kalibrierung Behälterniveau Grenzwert Grenzwert Aktiv NC A2825 Abb. 31: Einstellungen des pH-MessMesskanals Funktion Mit dieser Taste wird eine maximale Dosierzeit der dem pH-Sensor zugeordneten Pumpe eingegeben. Diese maximale Zeit ist konfigurierbar zwischen 0 (deaktivieren oder AUS) und 1440 Minuten.
Bedienen und Bedienoberfläche 5.9.2 Einstellungen des Redox-Messkanals Redox/ORP-Kanal Maximale Hysterese Einlaufzeit Dosiermodus Dosierzeit 50 mV 120 min 2 min Sollwert min. Sollwert max. Eingabe Kalibrierung Behälterniveau Grenzwert Grenzwert 650 mV 800 mV Redox Temp. Proportional Hysterese A2826 Abb. 32: Einstellungen des Redox-Messkanals Mit dieser Taste kann der Redox-Messkanal-Steuerungsmodus (Proportional- oder Hysteresemodus) ausgewählt werden.
Seite 39
Bedienen und Bedienoberfläche Redox-Messkanal im Downstream- Modus Proportional- Hysterese- Wert Wert A2823 Abb. 33: Redox-Messkanal im Downstream-Modus Proportional-Wert, z. B. 50 mV III Sollwert Hysterese-Wert, z. B. 50 mV IV Pumpenbefehl Messen V Hysterese Proportionalbereich Wenn die Dosierrichtung des Redox-Messkanals im Downstream- Modus konfiguriert ist, dann wird in Abhängigkeit von der zuvor gewählten Regelungsart mit dieser Taste der Wert des Proportio‐...
Seite 40
Bedienen und Bedienoberfläche Redox-Messkanal im Upstream- Modus Hysterese- Proportional- Wert Wert A2824 Abb. 34: Redox-Messkanal im Upstream-Modus Proportional-Wert, z. B. 50 mV III Sollwert Hysterese-Wert, z. B. 50 mV IV Pumpenbefehl Messen V Hysterese Proportionalbereich Wenn die Dosierrichtung des Redox-Messkanals im Upstream- Modus konfiguriert ist, dann wird in Abhängigkeit von der zuvor gewählten Regelungsart mit dieser Taste der Wert des Proportio‐...
Seite 41
Bedienen und Bedienoberfläche Funktion Mit dieser Taste wird eine maximale Dosierzeit der dem Redox-Sensor zugeordneten Pumpe einge‐ geben. Diese maximale Zeit ist konfigurierbar zwischen 0 (deaktivieren oder AUS) und 1440 Minuten. Wenn die Nutzungsdauer der Pumpe diese Dauer überschreitet, dann stoppt die Dosierung und wird erst nach dem Eingriff des Benutzers wieder aufgenommen.
Bedienen und Bedienoberfläche 5.11 Timer-Einstellungen Dieser Bildschirm dient zur Definition der Betriebs-Slots des Relais. Wenn ein Slot läuft, erscheint ein Uhrensymbol ½ in der Benachrichtigungsleiste. Sie können bis zu 8 verschiedene tägliche Slots für jeden Wochentag (von Montag bis Sonntag) oder bis zu 8 wöchentliche Slots (Alle) programmieren.
Bedienen und Bedienoberfläche 5.12 Allgemeine Einstellungen Auf diesem Bildschirm werden die Parameter des Fernbedienungs‐ kontakts, des Durchflussschaltkontakts, der Dosierrichtung für die pH- und Redox-Kanäle und der Pumpenzykluszeit für die pH- und Redox-Kanäle eingestellt. Die Eingänge Fernbedienung und Durchflussschalter sind so aus‐ gelegt, dass ein freies Potential angeschlossen wird.
Bedienen und Bedienoberfläche Funktionen [Fernbedienungskontakt] aktiviert oder deaktiviert. Die Taste ermög‐ Mit dieser Taste wird der Eintrag licht auch die Wahl der Richtung des NO- oder NC-Kontaktes. [Durchflussschaltkontakt] aktiviert oder deaktiviert. Die Taste ermög‐ Mit dieser Taste wird der Eintrag licht auch die Wahl der Richtung des NO- oder NC-Kontaktes.
Bedienen und Bedienoberfläche 5.14 Erweiterte Einstellungen Dieser Bildschirm ermöglicht es Ihnen, erweiterte Geräteeinstel‐ lungen anzupassen. Werkseinstellung: Nach einem Reset startet das Gerät automa‐ tisch neu. Die Kalibrierwerte werden gelöscht, so dass Sie alle Ihre Sensoren neu kalibrieren müssen. Erweiterte Einstellungen Dosieralarm Überdosierung Relais...
Seite 47
Bedienen und Bedienoberfläche Funktion Diese Taste aktiviert den Befehl in das intern gespeiste Relais, bei Timer oder Alarm. Mit dieser Taste werden alle Geräteparameter auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Messkanäle kalibrieren Messkanäle kalibrieren Ä Kapitel 2.4 Benutzer-Qualifikation: geschulter Anwender „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 12 Das automatische Kalibrieren von pH oder Redox verwendet keine Standardpuffer. Vor dem Kalibrieren ist die pH-Messung mit Refe‐ renzgeräten oder chemischen Reagenzien durchzuführen. Das Kalibrieren erfordert den Filterstopp und das Setzen einer Kappe, um den zu kalibrierenden Sensor zu ersetzen.
Seite 49
Messkanäle kalibrieren Das Kalibrieren erfordert den Filterstopp und das Setzen einer Ver‐ schlusskappe, um den zu kalibrierenden Sensor zu ersetzen. Die standardmäßigen chemischen Reagenzien zum Kalibrieren von pH/Redox und die Verschlusskappe werden nicht mitgeliefert. Diese Materialien können Sie über Ihren Händler bestellen. Stoppen Sie die Filtration und schließen Sie die Absperrven‐...
Seite 50
Messkanäle kalibrieren Stoppen Sie die Filtration und schließen Sie die Absperrven‐ tile. Setzen Sie den Sensor wieder in seine Sensorhalterung ein. Öffnen Sie die Absperrventile und schalten Sie die Filtration ein. Zurücksetzen der Kalibrierung Um den Kalibrierwert auf die Werkseinstellung zurück zu setzen, drücken Sie auf den zu kalibrierenden Messkanal und drücken Sie die Taste "Kalibrierung".
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Ä Kapitel 2.4 Benutzer-Qualifikation: ausgebildete Fachkraft „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 12 Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die zwei Transportsicherungen im Inneren des Reglers. Neben den zwei Transportsicherungen sind Hin‐ weise angebracht. Bewahren Sie die Transportsi‐ cherungen für einen späteren Versand des Reg‐ lers auf.
Seite 52
Inbetriebnahme WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen, dass die aktuellen Sicherheitsdatenblätter der Gefahrstoff-Hersteller vorliegen. Die notwendigen Maßnahmen ergeben sich aus dem Inhalt des Sicherheitsdatenblatts. Da aufgrund neuer Erkenntnisse das Gefährdungspotenzial eines Stoffes jederzeit neu bewertet werden kann, ist das Sicherheitsdatenblatt regelmäßig zu über‐...
Firmware-Update über den USB-Steckplatz Firmware-Update über den USB-Steckplatz Ä Kapitel 2.4 Benutzer-Qualifikation: geschulter Anwender „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 12 Die neueste Firmeware-Version finden Sie auf der Homepage des Herstellers des Gerätes. A3870 Abb. 47: USB-Steckplatz zum Anschluss eines USB-Stick-Massenspeichers Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie die Frontabdeckung Schließen Sie den USB-Stick an.
Behälterwechsel Behälterwechsel Ä Kapitel 2.4 Benutzer-Qualifikation: unterwiesene Person „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 12 9.1 Auswechseln der Chemikalienbehälter WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen, dass die aktuellen Sicherheitsdatenblätter der Gefahrstoff-Hersteller vorliegen. Die notwendigen Maßnahmen ergeben sich aus dem Inhalt des Sicherheitsdatenblatts.
Fehler Ursache Abhilfe Die Schlauchpumpe erreicht Der Pumpenschlauch hat an Den Pumpenschlauch auswechseln, nicht mehr die volle Förderleis‐ Elastizität verloren Ä Kapitel 11.6 „Reparatur“ siehe auf Seite 59 tung In allen anderen Fällen benachrichtigen Sie Ihren Servicetechniker oder Ihre ProMinent-Niederlassung.
Wartung und Reparatur Wartung und Reparatur Die Steuerung bedarf keiner besonderen Wartung. Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Technikern und ausschließlich in unserem Werk durchgeführt werden. Wenn Sie Probleme mit der Steuerung und/oder den chemischen Sensoren haben oder Behandlungstipps benötigen, zögern Sie nicht, sich an unsere Kundendienstabteilung zu wenden.
Wartung und Reparatur Stellen Sie vor dem Austauschen der Sicherungen sicher, dass der Defekt, welcher zum Auslösen der Sicherung geführt beseitigt wurde. Die Sicherung (2) für die Absicherung der Steuerung und Siche‐ rung (1) für Absicherung der Pumpen können Sie nach dem Öffnen des Gehäuses austauschen.
Überprüfung und Wartung der Sauggarnituren. Die Inbetriebnahme der Schlauchpumpen bzw. der Gesamtan‐ lage muss gemäß Betriebsanleitung erfolgen. Überprüfung der am DULCOPOOL-Regler eingestellten Werte. Sollten Sie eine Umstellung der Anlage auf andere Chemikalien in Betracht ziehen, dann sollten Sie mit dem Lieferanten der Anlage die Verträglichkeit der Chemikalien mit der Anlage beraten und...
Wartung und Reparatur Druckentlasten Sie alle Leitungen. Ä Kapitel 12 „Betriebspause (zum Bei‐ Beachten Sie auch: spiel Überwinterung)“ auf Seite 60 11.6 Reparatur Machen Sie die Anlage drucklos. Entleeren Sie den Pumpenschlauch und spülen Sie ihn mit einem geeigneten Medium gründlich aus.
Betriebspause (zum Beispiel Überwinterung) Betriebspause (zum Beispiel Überwinterung) Die Sensoren dürfen in Betriebspause niemals trocken in ihrer Armatur bleiben. Sensoren müssen an einem trockenen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit in der Originalverpackung, aufbewahrt werden. Eine 3-molare KCl-Lösung, in der die Sensoren gelagert werden sollen, erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Formales und Normen Formales und Normen 13.1 Altteileentsorgung Ä Kapitel Benutzer-Qualifikation: unterwiesene Person, siehe 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 12 HINWEIS! Vorschriften Altteileentsorgung – Beachten Sie die zurzeit für Sie gültigen natio‐ nalen Vorschriften und Rechtsnormen Der Hersteller nimmt die dekontaminierten Altgeräte bei ausrei‐ chender Frankierung der Sendung zurück.
LAMENTS UND DES RATES, Anhang I, GRUNDLEGENDE SICHERHEITS- UND GESUNDHEITSSCHUTZANFORDE‐ RUNGEN, Kapitel 1.7.4.2. C. Hiermit erklären wir, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzi‐ pierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und...
Seite 69
Assembly and operating instructions Swimming pool controller DULCOPOOL A3865 Please carefully read these operating instructions before use. · Do not discard. The operator shall be liable for any damage caused by installation or operating errors. The latest version of the operating instructions are available on our homepage.
Seite 70
Supplemental directives General non-discriminatory approach In order to make it easier to read, this docu‐ ment uses the male form in grammatical struc‐ tures but with an implied neutral sense. The document is always aimed equally at women, men and gender-neutral persons. We kindly ask readers for their understanding in this sim‐...
Seite 71
Supplemental directives Symbol Description ‘Display/GUI’ Screen elements (e.g. buttons, assignment of function keys). Presentation of software elements and/or texts. CODE...
Seite 72
Table of contents Table of contents Function..........................6 Versions......................... 9 Nameplate........................9 Safety and responsibility....................... 10 Labelling of Warning Information.................. 10 General safety information................... 11 Intended use......................... 13 User qualification......................14 Storage and Transport......................16 Assembly and installation...................... 17 Ambient conditions....................... 17 Wall mounting.......................
Seite 73
Table of contents 5.10 Temperature measuring channel settings..............49 5.11 Timer settings......................51 5.12 General settings......................52 5.13 Communication settings..................... 54 5.14 Advanced settings...................... 55 Calibrating the measuring channels..................57 Automatically calibrating the pH/ORP measuring channel........... 57 Manually calibrating the pH/ORP measuring channel..........57 Commissioning........................
Function Function The swimming pool controller is intended for the simultaneous measurement and control of the measured variables pH and ORP. The device provides basic functions for applications in swimming pool water treatment.
Seite 75
Function A3866 Fig. 1: DULCODOS Pool system with the DULCOPOOL controller, with BAMa bypass fitting and sensors. Applications: Swimming pool water treatment...
Seite 76
Function Main functions Function Specification(s) Comment(s) Measuring and control pH measuring range Measuring range: 4.00 ... 14.0 channels ORP measuring range Resolution: 0.01 pH at pH < Precision: 0.5%. Measuring range: 0 ... 999 Resolution: 01 mV Precision: 0.5%. Control mode On/Off with hysteresis or proportional Control output controller with pulse width modulation...
Safety and responsibility Safety and responsibility Labelling of Warning Infor‐ mation WARNING! Introduction Nature and source of the danger These operating instructions provide informa‐ Possible consequence: Fatal or very tion on the technical data and functions of the serious injuries. product.
Safety and responsibility NOTICE! WARNING! Danger from hazardous substances! Nature and source of the danger Damage to the product or its surround‐ Possible consequence: Fatal or very ings. serious injuries. Measure to be taken to avoid this Please ensure when handling haz‐ danger.
Seite 80
Safety and responsibility WARNING! NOTICE! Operating faults! Correct sensor operation Possible consequence: Fatal or very Damage to the product or its surround‐ serious injuries. ings. – Ensure that the device is only – Correct measurement and operated by adequately qualified metering is only possible if the and technically expert personnel.
Safety and responsibility Intended use Intended use The device is designed to measure and regulate liquid media. The labelling of the measured variables is indicated in the controller display and is absolutely binding. Only use the unit in accordance with the technical details and specifications provided in these operating instructions and in the operating instructions for the...
Safety and responsibility User qualification WARNING! Danger of injury with inadequately qualified personnel The operator of the system / equipment is responsible for ensuring that the qualifications are fulfilled. If inadequately qualified personnel work on the unit or loiter in the hazard zone of the unit, this could result in dangers that could cause serious injuries and material damage.
Seite 83
Safety and responsibility Training Definition Electrical technician An electrical technician is able to complete work on electrical systems and recognise and avoid possible dangers independently based on his technical training and experience as well as knowledge of pertinent standards and regulations. An electrical technician must be able to per‐ form the tasks assigned to him independently with the assistance of drawing documentation, parts lists, terminal and circuit diagrams.
Storage and Transport Storage and Transport Ambient conditions for storage and transport CAUTION! – Prior to storage or transport, ensure that the system is free from feed chemical and water – Flush out the media carrying parts including the hoses using clean pure water –...
Assembly and installation Assembly and installation Wall mounting Mounting materials (contained in the scope of Indoors or within a protective delivery) housing 1 x wall bracket The device is intended for use indoors. 4 x PT screws 5 x 35 mm When using outdoors, provide a protec‐...
Seite 86
Assembly and installation Fig. 3: Removing the wall bracket Wall mounting Take the wall bracket out of the housing Pull the two snap hooks (1) outwards The wall brackets snaps slightly ð downwards. Push the wall bracket downwards (2) from the housing and fold (3) it out Use the wall bracket as a drilling tem‐...
Assembly and installation Installation (electrical) WARNING! Failure of the circulating pumps In the event that the circulating pump fails, the control for the corresponding swimming pool has to be stopped. It is not sufficient to use the in-line probe housing's sample water limit contact alone.
Assembly and installation Installing hose lines WARNING! Assembling the suction and discharge lines: Safe operating status Take safety precautions on the hard‐ ware and software side to ensure that Only use the specified hose dimen‐ the unit is in a safe operating status in sions, otherwise the durability of the the event of a fault, for example use a connection cannot be guaranteed.
Assembly and installation Connecting sensors Push the hose end over the nozzle as far as the stop. Connect the discharge line to the right hose connector. Connect the suction line to the left hose connector. Tighten the union nuts. Shorten the free end of the suction line so that the foot valve hangs just above the base of the tank.
Assembly and installation Potential-free switch connector (e.g. remote control) SPDT1: The SPDT1 input is assigned to the remote control contact. SPDT2: The SPDT2 input is assigned to the base valve or the suction lance of the pH storage tank. SPDT3: The SPDT3 input is assigned to the base valve or the suction lance of the ORP storage tank.
Seite 91
Assembly and installation De-energise the unit. Remove the front cover Strip the cable to obtain 7 mm blank cable wires. Insert the cable through a cable opening. Connect the cable to the terminals with (SW) and (+). Tighten the cable connector to guarantee its leak-tightness. Refit the front cover.
Assembly and installation Powered relay connector N PE A2805 Fig. 10: Powered relay connector Use a cable with at least 1.5 mm per cable wire. De-energise the unit. Remove the front cover Strip the cable to obtain 7 mm blank cable wires. Insert the cable through a cable opening.
Assembly and installation Tighten the cable connector to guarantee its leak-tightness. Refit the front cover. Put the sensor into operation. Terminal diagram Terminal identifier: Input: Note: RS 485 Mass Modbus RTU, RS 485 SPDT 1 Connect Remote control input Active (NC), normally closed, (+) and bridge, upon delivery Pause control...
Assembly and installation A2921 Fig. 11: Splash Control 2 with connected DGMa and bridges on the non-assigned terminals. Cable Cross-Sections and Cable End Sleeves Minimum cross-sec‐ Maximum cross-sec‐ Stripped insulation tion tion length Without cable end 0.25 mm 1.5 mm sleeve Cable end sleeve 8 - 9 mm...
Operation and user interface Operation and user interface User interface Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ on page 14 User qualification: instructed user A2807 Fig. 12: Main menu user interface. Header Area for pH / measuring channel 1 Area for ORP / measuring channel 2...
Operation and user interface Settings in the header 27,9 °C A2808 Fig. 13: Settings in the header Date and time General notification General notification Off/On switch Temperature Programming key Function This key is used to set the date and time. Press this key to open the setting menu. This symbol indicates that the remote input is in an alarm state.
Operation and user interface 5.1.1 Setting the date and time Time to be changed Date to be changed 24-hour format US date format A2813 Fig. 14: Date and time field Date to be changed US date format 24-hour format Time to be changed Change the settings by pressing the date and time field.
Operation and user interface Displaying the details of a measuring channel A2809 Fig. 15: Displaying the details of a measuring channel Name of the measuring channel Metering running Current measured value Alarms display Control direction...
Seite 99
Operation and user interface ---- 7.20 A2811 Fig. 16: Displaying the details of a measuring channel This symbol indicates the direction of the This symbol indicates whether the over- control (raise or lower) of the measuring metering alarm is active. channel.
Operation and user interface Measuring channel settings Select the required measuring channel from the main screen to show this display. This configuration of the measuring channel takes effect when you close the screen and press the input and confirmation field. The parameters are not saved if the measuring channel configuration screen closes when the waiting time is exceeded.
Seite 101
Operation and user interface A2814 Fig. 18: Functional symbols This key lets you exit this screen and save This key lets you calibrate the measuring the new parameters of the measuring channel. channel. This key lets you override the polarisation This key lets the pump of the measuring alarm of the measuring channel.
Operation and user interface Digit input screen A2816 Fig. 19: Digit input screen Display of the measured value. Other function. Back key. Other function. This key lets you deactivate a value, e.g. to ENTER key. deactivate a timer. Cancel key. The “AM/PM”...
Operation and user interface Programming screen Press the programming key in the main screen to display the programming screen. A2815 Fig. 20: Programming screen Key for the service code. System information. Adapting the interface. Change the code. Call up the interface.
Operation and user interface Interface management Interface Interface settings Brightness and contrast settings Display protection settings Colour settings A2817 Fig. 21: Display settings (interface) This button opens the control interface configuration screen. Press this key to show the next screen. Control interface configuration screen Brightness &...
Operation and user interface Changing the installation code The most important control parameters are protected by an installation code (password). The standard code is "1234". You can change this code in three steps: Change code Enter the current code Enter the new code Confirm the new code Save A2818...
Operation and user interface System information System information System information pH pump - ORP pump Software version: Serial number: A2819 Fig. 23: System information This button opens the control’s system information screen. Press this key to show the next screen. Product type Software version Serial number...
Operation and user interface Installer level settings pH channel settings Metering mode Hysteresis Maximum Run-in period metering time Min. setpoint Max. setpoint Calibration Storage tank level input limit value limit value Temp. A2820 Fig. 24: Illustrated by the pH channel settings Access to the programming key.
Seite 108
Operation and user interface Temp. Timer General Communication more A2821 Fig. 25: The tabs available are: pH measuring channel settings: measuring Advanced controller settings: language, mode, tank level etc. factory settings etc. ORP measuring channel settings: meas‐ Communication control settings: speed, uring mode, tank level etc.
Operation and user interface 5.9.1 pH measuring channel settings This screen is used to input the parameters for pH measurement. pH channel settings Metering mode Hysteresis Maximum Run-in period metering time Min. setpoint Max. setpoint Calibration Storage tank level input limit value limit value Temp.
Seite 110
Operation and user interface pH measuring channel in downstream mode Proportional Hysteresis value value A2823 Fig. 27: pH measuring channel in downstream mode Proportional value, e.g. 0.20 pH Setpoint Hysteresis value, e.g. 0.20 pH Pump command Measuring Hysteresis Proportional band If the feeder assembly of the pH measuring channel is configured in downstream mode, then this key is used to select the value of the proportional band (1) or the hysteresis value (2) depending on the type of control previously selected.
Seite 111
Operation and user interface pH measuring channel in upstream mode Hysteresis Proportional value value A2824 Fig. 28: pH measuring channel in upstream mode Proportional value, e. g. 0.20 pH Setpoint Hysteresis value, e.g. 0.20 pH Pump command Measuring Hysteresis Proportional band If the feeder assembly of the pH measuring channel is configured in upstream mode, then this key is used to select the value of the proportional band (1) or the hysteresis value (2) depending on the type of control previously selected.
Seite 112
Operation and user interface Maximum Run-in period metering time Storage tank level input Storage tank level input Active NO Inactive Max. setpoint Min. setpoint Calibration Storage tank level input limit value limit value Active NC A2825 Fig. 29: pH measuring channel settings Function This key is used to input a maximum period of use of the pump assigned to the pH sensor.
Operation and user interface 5.9.2 ORP measuring channel settings Redox/ORP channel Maximum Hysteresis Run-in period Metering mode metering time 120 min 50 mV 2 min Min. setpoint Max. setpoint Calibration Storage tank level input limit value limit value 650 mV 800 mV Temp.
Seite 114
Operation and user interface ORP measuring channel in downstream mode Proportional Hysteresis value value A2823 Fig. 31: ORP measuring channel in downstream mode Proportional value, e.g. 50 mV Setpoint Hysteresis value, e.g. 50 mV Pump command Measuring Hysteresis Proportional band If the feeder assembly of the ORP measuring channel is configured in downstream mode, then this key is used to select the value of the proportional band (1) or the hysteresis value (2) depending on the type of control previously selected.
Seite 115
Operation and user interface ORP measuring channel in upstream mode Hysteresis Proportional value value A2824 Fig. 32: ORP measuring channel in upstream mode Proportional value, e.g. 50 mV Setpoint Hysteresis value, e.g. 50 mV Pump command Measuring Hysteresis Proportional band If the feeder assembly of the ORP measuring channel is configured in upstream mode, then this key is used to select the value of the proportional band (1) or the hysteresis value (2) depending on the type of control previously selected.
Seite 116
Operation and user interface Maximum Run-in period metering time Storage tank level input Storage tank level input Active NO Inactive Max. setpoint Min. setpoint Calibration Storage tank level input limit value limit value Active NC A2825 Fig. 33: ORP measuring channel settings Function This key is used to input a maximum period of use of the pump assigned to the ORP sensor.
Operation and user interface 5.10 Temperature measuring channel settings This screen is used to input the parameters for the temperature measuring channel. Temperature channel settings Sensor Display Displayed Run-in period fitted? value? unit Calibration Temp. A2827 Fig. 34: Temperature measuring channel settings Sensor Sensor Display...
Seite 118
Operation and user interface Function This function is used to activate or deactivate the temperature measurement. This function is used to activate or deactivate the display of the temperature value. This setting is used to select the unit of measurement °C or °F. This key is used to calibrate the temperature measuring channel.
Operation and user interface 5.11 Timer settings This screen is used to define the operating slots of the relay. If a slot is running, then a clock symbol ½ appears in the notification bar. You can program up to 8 different daily slots for each day of the week (Monday to Sunday) or up to 8 weekly slots (All).
Operation and user interface 5.12 General settings The parameters of the remote control contact, flow meter contact, feeder assembly for the pH and ORP channels and pump cycle time for the pH and ORP channels can be set on this screen. The remote control and flow switch inputs are designed so that a free potential can be connected.
Seite 121
Operation and user interface Pause Pause Pause input input input Inactive Active - NO Active - NC Water flow Water flow Water flow input input input Inactive Active - NO Active - NC Delay Delay 80 s Metering Metering direction direction DOWN Cycle time...
Operation and user interface 5.13 Communication settings The communication parameters of the RS485 bus are set in this screen. You can change the communication speed, parity and the Modbus slave address (slave ID) by selecting the respective key. Communication settings Modb us Modbus Modb us...
Operation and user interface 5.14 Advanced settings This screen lets you adapt advanced unit settings. Factory setting: The device automatically restarts after a reset. The calibrated values are deleted so all your sensors need to be recalibrated. Advanced settings Metering alarm Save overmetering Activate Language...
Seite 124
Operation and user interface Language Language German German Save overmetering Save overmetering Metering alarm Metering alarm STOP STOP Activate Activate Activate relay ON relay ON relay ON Alarm Clock Default settings A2837 Fig. 42: Advanced settings keys Function This key is used to set the language of the unit. This key is used to activate or deactivate the alarm for daily overmetering of the back-up in the event of a power failure.
Calibrating the measuring channels Calibrating the measuring channels Ä Chapter User qualification: trained user The ORP value displayed needs to be 2.4 ‘User qualification’ on page 14 stable between 200 mV and 900 mV. Make sure that the metering pump is The automatic calibration of pH or ORP does switched off, not use a standard buffer.
Seite 126
Calibrating the measuring channels Stop filtration and close the shut-off Insert the sensor into the standard valves. reagent pH=4.00. Wait until the con‐ troller display has stabilised. Proceed as Loosen the fixing nut of the sensor. follows once the value has stabilised: Remove the sensor from its seat and Press the measuring channel to be cali‐...
Commissioning Commissioning Fig. 44: Transport lugs within the device User qualification: trained qualified per‐ Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ sonnel Transport lug on page 14 Label with information on transport lugs WARNING! Remove the two transport lugs from Danger from hazardous substances! inside the controller before commis‐...
Seite 128
Commissioning Only operate the pump once it has been properly installed. Only operate the pump once the trans‐ parent cover has been screwed on. Filling the peristaltic pumps. Disconnect the pressure hose from the hose connector. Press to let the peristaltic pump run until the pump hose is filled.
Firmware update via the USB port Firmware update via the USB port Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ on page 14 User qualification: trained user You will find the latest firmware version on the device manufacturer’s homepage. A3870 Fig. 45: USB port for connection of a USB mass storage device Switch off the device.
Replacing the storage tank Replacing the storage tank User qualification: instructed user Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ Labelling the chemical storage on page 14 tanks Label the connections on the unit, the Replacing the chemical metering accessories and the chemical storage tanks storage tanks in such a way that it is impossible to mix up the storage tanks.
The peristaltic pump no The pump hose has lost its Replace the pump hose, see longer reaches full pump elasticity Ä Chapter 11.6 ‘Repair’ capacity on page 68 In all other cases, notify your service technician or your ProMinent branch.
Maintenance and repair Maintenance and repair The control does not require special mainte‐ nance. Only allow repairs to be carried out by WARNING! qualified technicians and only in our factory. Do not hesitate to contact Service if you experi‐ Decontamination ence problems with the control and/or the Decontaminate the device before chemical sensors or need some operational...
Maintenance and repair 11.1 Changing the fuses Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ on page 14 . User qualification: trained user WARNING! Live parts Possible consequence: Fatal or very serious injuries – Measure: Disconnect the mains plug prior to opening the housing –...
Maintenance and repair Parameter Specification(s) Markings(s) Electrical fuse Glass fuse, 5x20 , slow-acting, 3.15 A Glass fuse, 5x20 , slow-acting, 250 mA 11.2 Maintenance of the sen‐ Approx. every six months sors Checks: pH and ORP sensors are maintenance-free Visual control of the liquid end and need to be replaced when they are no Check the pump hose for leak-tightness longer operating perfectly.
Maintenance and repair We recommend regular maintenance of the system prior to the start of the season. Mainte‐ nance should include: No control and metering function Functional control of the system. Following decommissioning of the Splash Control 2 controller, the swim‐ Maintenance of the pH and ORP sensors.
Maintenance and repair 11.6 Repair Ensure that the system is at atmos‐ pheric pressure. Drain the pump hose and thoroughly rinse it with a suitable medium. Only turn the rotor in a clockwise direc‐ tion. Changing the pump hose Loosen the suction hose and the dis‐ charge hose from the hose connectors Loosen the fixing bolt on the transparent cover and remove the transparent cover...
Operational pause (for instance overwintering) Operational pause (for instance overwintering) Never allow the sensors to remain dry in their fitting during operational pauses. Sensors need to be stored in a dry place and protected from moisture in their original packaging. You can obtain a 3-molar KCI solution from your spe‐...
Refer to the Material Safety Data Sheet for your feed chemical. A current Declaration of Decontamination is In accordance with the European Directive available to download on the ProMinent web‐ 2012/19/EU on waste electrical and electronic site. equipment, this device features the symbol showing a waste bin with a line through it.
Seite 139
Formal information and standards EN 61326-1 Electrical equipment for meas‐ uring, control and laboratory use – EMC requirements (for class A and B devices) DIN EN 50581 - Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with regard to the restriction of haz‐ ardous substances EN 60529 - Degrees of protection provided by enclosures (IP code)
Technical data Technical data 14.1 Technical data Main features Parameter Specification(s) Markings(s) Consumption 850 W max - 3.5 A max. Power supply require‐ 230 VAC +/-10%, 50 Hz ments Over-voltage category Electrical fuse Glass fuse, 5x20 , slow-acting, 250 mA Glass fuse, 5x20 , slow-acting, 3.15 A Operating temperature 1 °C ...
Seite 141
Technical data Main features Parameter Specification(s) Markings(s) Electromagnetic com‐ Class B interruption tests correspond to EN61326-1 patibility Class B interruption tests correspond to EN61326-2-6 Class B interruption tests correspond to EN55011 Harmonic tests according to EN61000-3-2-2 Harmonic tests according to EN61000-3-3-3-3 Interference immunity tests according to EN61000-4-2-2 Interference immunity tests according to...
Seite 142
Technical data Main features Parameter Specification(s) Markings(s) Measuring inputs 1x potentiometric (pH) 0 ... 14 pH. 1x potentiometric (ORP) 0 ... +1000 TEMP 1x RTD (4..20mA) -5 ... 45 °C. Control or flow inputs 1x remote input in “Control On/Off” SPDT1 Control 1x flow switch detection SPDT4...
Seite 143
Technical data Main features Parameter Specification(s) Markings(s) RS485 1x RS485 communication connector RS485 1x USB slot for the connection of a USB mass storage device Sound pressure level Sound pressure level < 70 dB in line with DIN EN 12639...
Technical data 14.2 Spare parts Tab. 2: Spare parts for the Splash Control 2 Component Order number 1009480 Pump hose, PHARMED ® Transparent cover, DF2a 1007736 Roller bearing in a transparent cover 1017985 Rotor 1009478 Union nut 1009968 Adapter G1/4 - M20x1.5 1044908 1044910 O-ring for adapter, 4.5 - 3.0, VITON...
EC Declaration of Conformity for Machinery In accordance with the DIRECTIVE 2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL, Appendix I, BASIC HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS, section 1.7.4.2. C. ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Germany, hereby declare that the product specified in the following complies with the relevant basic health and safety rules of the EC/EU Directive, on the basis of its functional concept and design and in the ver‐...
Seite 146
Appendix The EC Declaration of Conformity is available to download on our homepage.