Seite 1
Molen Chef Easy EN | DE | PL | IT | FR | ES | NL | LT | HR | CS | SK User Manual | Bedienungsanleitung | Instrukcja obsługi | Manuale d’uso | Manuel de l’U lisateur | Manual de usuario | Handleiding | Vartotojo vadovas | Korisnički priručnik | Uživatelská...
Introduc on Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solu ons. We are convinced that the product will sa sfy your requirements as it has been designed with utmost care.
Seite 11
12. Do not grind hard items, such as bones or nuts. 13. Avoid grinding ginger or other foods with tough bres. 14. Do not run the appliance con nuously for more than 5 minutes. 15. The appliance is not intended to be operated by means of an external mer or a separate remote control system.
Seite 12
The appliance has a specially designed storage compartment for addi onal accessories. To open the storage compartment, press the bu on and li the ap (Fig. 1). A er each use, close the compartment. Assembly (Fig. 2–8) Align the head with the appliance’s main body (Fig. 2), then rotate it to the le to secure it in place (Fig.
Kebbe a achments (Fig. 11) Remove the cu ng disc (11–13, Fig. A). For the kebbe a achment, the cu ng blade (10, Fig. A) is not required and it can be used without it. However, for a ner minced meat consistency, leave the cu ng blade on the worm sha (9, Fig.
Seite 14
Avoid using chlorine-based bleaching agents, as they may discolour aluminium surfaces. • Thinners may cause cracks or discoloura on on the appliance. • The photos are for reference only; the actual appearance of products may di er from the photos.
Einführung Sehr geehrte(r) Kunde(in), Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Vertrauen geschenkt und sich für die Marke Zeegma entschieden haben. Durch den Einsatz hochwer ger Materialien und moderner technischer Lösungen bieten wir Ihnen ein alltagstaugliches Produkt. Wir sind sicher, dass die sorgfäl ge Verarbeitung Ihren Anforderungen gerecht wird.
Seite 16
9. Befes gen Sie den Kebbe-Aufsatz nicht auf der Schneidpla e. 10. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bes mmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als bes mmungsgemäß vorgesehen. 11. Stecken Sie niemals Lebensmi el mit Ihren Händen in das Gerät.
Seite 17
Liste der Teile (Abb. A) HANDLE 12. CUTTING DISC (MEDIUM MESH) KNOB 13. CUTTING DISC (LARGE MESH) MAIN BODY 14. RETAINING RING STORAGE COMPARTMENT FOR 15. SAUSAGE MAKER ATTACHMENT ADDITIONAL ACCESSORIES 16. KEBBE ATTACHMENTS LOCK BUTTON 17. SHREDDER PUSHER 18. SMALL-MESH DRUM FEED CHUTE 19.
Rückwärtsdrehfunk on Vergewissern Sie sich, dass der Drehknopf in der Posi on OFF steht. Die Posi on REV kann verwendet werden, wenn das Gerät gesperrt ist. Dadurch wird die Schneckenwelle in die entgegengesetzte Richtung gedreht und der Kopf entleert sich. Durch Zurückstellen des Knopfes in die Posi on OFF wird der Betrieb des Geräts beendet.
Wenn das automa sche Überhitzungsschutzsystem des Geräts zu häu g in Betrieb ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum, um es auszutauschen. Um Gefahren zu vermeiden, sollten Sie es nicht selbst austauschen. Demontage Vergewissern Sie sich, dass der Motor vollständig zum S llstand gekommen ist. •...
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
Seite 21
9. Nie mocuj nasadki do kebbe na płytce tnącej. 10. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 11. Nigdy nie wkładaj jedzenia do maszynki dłońmi. Użyj w tym celu popychacza. 12.
Seite 22
Lista części (Rys. A) RĄCZKA 12. PŁYTKA TNĄCA (ŚREDNIE OTWORY) POKRĘTŁO 13. PŁYTKA TNĄCA (GRUBE OTWORY) KORPUS 14. PIERŚCIEŃ MOCUJĄCY SCHOWEK NA DODATKOWE 15. NASADKA DO KIEŁBASY AKCESORIA 16. NASADKI DO KEBBE GUZIK BLOKADY 17. SZATKOWNICA POPYCHACZ 18. BĘBEN Z MAŁYMI OTWORAMI TACA WSYPOWA 19.
Seite 23
Pozycja REV może być użyta w przypadku blokady urządzenia. Sprawi ona, że wał ślimakowy będzie obracał się w przeciwnym kierunku, a głowica się opróżni. Powrót pokrętła do pozycji OFF zatrzyma pracę urządzenia. Po skończeniu należy wyłączyć i umyć urządzenie. Nasadka do kiełbasy (Rys. 10) Umieść...
Demontaż Upewnij się, że silnik całkowicie przestał pracować. • Wyciągnij wtyczkę ze źródła zasilania. • Zdemontuj urządzenie odwracając kroki z podpunktów w dziale „Montaż”. • Jeśli pierścienia mocującego nie da się łatwo usunąć ręcznie, należy użyć narzędzi. • Aby łatwo usunąć płytkę tnącą, umieść śrubokręt pomiędzy płytką tnącą a głowicą (rys. •...
Introduzione Gen li Clien ! Grazie per averci dato ducia e per aver scelto il marchio Zeegma. Vi o riamo un prodo o ideale per l’uso quo diano grazie all’u lizzo di materiali di alta qualità e di soluzioni tecniche. Siamo cer che la par colare cura con cui è realizzato lo renderà in grado di soddisfare le vostre esigenze.
Seite 26
8. Non rimuovere la testa e l’accessorio tagliaverdure mentre l’apparecchio è in funzione. 9. Non montare l’accessorio per kebbe sul disco di taglio. 10. Il disposi vo è proge ato esclusivamente per l'uso domes co. Non u lizzare il disposi vo per altre applicazioni, incompa bili con gli usi consen 11.
Seite 27
Elenco delle par ( g. A) MANIGLIA 12. DISCO DI TAGLIO (FORI MEDI) MANOPOLA 13. DISCO DI TAGLIO (FORI GRANDI) CORPO 14. ANELLO DI FISSAGGIO VANO PER ACCESSORI AGGIUNTIVI 15. IMBUTO PER SALSICCE PULSANTE DI BLOCCO 16. ACCESSORIO PER KEBBE PESTELLO 17.
Seite 28
la coclea in direzione opposta aiutando la testa a svuotarsi. Riposizionando la manopola in posizione “OFF” si arresta l’apparecchio. Dopo l’u lizzo, spegnere e lavare l’apparecchio. Imbuto per salsicce (Fig. 10) Posizionare l’imbuto per salsicce (15, g. A) sul gruppo coltelli montato in precedenza (10, g.
Smontaggio Assicurarsi che il motore sia completamente fermo. • Staccare la spina dalla fonte di alimentazione. • Smontare l'apparecchio invertendo i passaggi delle so osezioni della sezione “Montaggio”. • Se non è possibile rimuovere facilmente l'anello di saggio a mano, u lizzare degli a rezzi. •...
Seite 30
Introduc on Cher client ! Merci de nous faire con ance et de choisir Zeegma. Nous me ons entre vos mains un produit idéal pour un usage quo dien grâce à l’u lisa on de matériaux de haute qualité et de solu ons technologiques. Nous sommes convaincus que le soin apporté...
Seite 31
9. Ne xez pas l'embout kebbe sur la plaque de coupe. 10. L'appareil est des né à un usage domes que uniquement. Ne l'u lisez pas à d'autres ns incompa bles avec l'usage auquel il est des né. 11. Ne me ez jamais d'aliments dans la machine avec vos mains. U lisez un poussoir à...
Seite 32
Liste des pièces (Fig. A) POIGNÉE 12. PLAQUE DE COUPE (TROUS MOYENS) BOUTON 13. PLAQUE DE COUPE (TROUS CORPS GROSSIERS) COMPARTIMENT DE RANGEMENT 14. BAGUE DE SERRAGE POUR LES ACCESSOIRES 15. EMBOUT DE SAUCISSE SUPPLÉMENTAIRES 16. EMBOUT KEBBE BOUTON DE VERROUILLAGE 17.
Seite 33
Fonc on d'inversion Assurez-vous que le bouton est en posi on OFF. La posi on REV peut être u lisée si l'appareil est verrouillé. Cela fera tourner l'arbre de vis sans n dans la direc on opposée et la tête se videra. Le fait de reme re le bouton en posi on OFF arrête le fonc onnement de l'appareil.
Seite 34
fréquemment, contactez un centre de service agréé pour le remplacer. Ne remplacez pas l'appareil par vous-même pour éviter tout danger. Démontage Assurez-vous que le moteur s'est complètement arrêté. • Débranchez la che de la source d'alimenta on. • Démontez l'appareil en inversant les étapes des sous-sec ons de la sec on « Assemblage ». •...
Seite 35
Introducción Es mado Cliente: Gracias por su con anza y la elección de la marca Zeegma. Le entregamos un producto perfecto para el uso diario por los materiales de alta calidad y las soluciones técnicas modernas. Con amos en que el gran cuidado puesto en la mano de obra hará...
Seite 36
10. Este aparato es solo para uso domés co. No lo u lice para otros nes que no estén de acuerdo con su propósito previsto. 11. No introduzca nunca alimentos en la máquina con las manos. Para ello, u lice un empujador. 12.
Seite 37
12. PLACA DE CORTE (AGUJEROS 17. TRITURADOR MEDIANOS) 18. TAMBOR CON AGUJEROS PEQUEÑOS 13. PLACA DE CORTE (AGUJEROS GRANDES) 19. TAMBOR CON AGUJEROS MEDIANOS 14. ANILLO DE RETENCIÓN 20. TAMBOR CON AGUJEROS GRANDES 15. ACCESORIO PARA SALCHICHA 21. TAMBOR PARA DISCOS 16.
Seite 38
Accesorio para salchicha (Fig. 10) Coloque el accesorio para salchicha (15, Fig. A) sobre la cuchilla de corte jada antes (10, Fig. A) y la placa de corte de agujeros nos (11, Fig. A). Atornille el anillo de retención (14, Fig. A). No apriete el anillo con demasiada fuerza y je la bandeja de alimentación en el cabezal.
Si el anillo de retención no puede re rarse fácilmente con la mano, deben u lizarse • herramientas. Para re rar fácilmente la placa de corte, coloque un destornillador entre la placa de corte • y el cabezal (Fig. 13) y, a con nuación, levante la placa de corte. Limpieza y mantenimiento Elimine los restos de comida del aparato.
Seite 40
Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Seite 41
9. Beves g het hulpstuk voor de kebbe niet aan de snijplaat. 10. Het apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan deze waarvoor het is ontworpen. 11. Doe nooit voedsel met de handen in de machine. Gebruik hiervoor een stamper.
Seite 42
STAMPER 15. HULPSTUK VOOR WORST LAADBAK 16. HULPSTUKKEN VOOR KEBBE 17. VERSNIPPERAAR SCHROEFAS 18. TROMMEL MET KLEINE OPENINGEN 10. SNIJMES 19. TROMMEL MET MIDDELGROTE 11. SNIJPLAAT (FIJNE GATEN) OPENINGEN 12. SNIJPLAAT (MIDDELGROTE GATEN) 20. TROMMEL MET GROTE OPENINGEN 13. SNIJPLAAT (GROVE GATEN) 21.
Seite 43
Hulpstuk voor worst (A . 10) Plaats het hulpstuk voor worst (15, a . A) op het vooraf gemonteerde snijmes (10, a . A) en de snijplaat met kleine openingen (11, a . A). Schroef de klemring (14, a . A) vast. Schroef de ring niet te vast en beves g de laadbak op de kop.
Als de klemring niet gemakkelijk met de hand kan worden verwijderd, moet gereedschap • worden gebruikt. Om de snijplaat gemakkelijk te verwijderen, plaatst u een schroevendraaier tussen de • snijplaat en de kop (a . 13) en lt u de snijplaat op. Reiniging en onderhoud Verwijder voedselresten van het apparaat.
Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasi kėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Mūsų produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų, naudojant modernius techninius sprendimus, todėl jis puikiai nka kasdieniam naudojimui. Esame kri, kad dėl savo aukštos kokybės jis a ks Jūsų reikalavimus.
Seite 46
13. Nemalkite imbiero ar kitų maisto produktų su kietomis skaidulomis. 14. Nepertraukiamas prietaiso veikimas neturėtų viršy 5 minučių. 15. Prietaisas negali būti valdomas išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema. Prietaisas negali veik be priežiūros. 16. Prieš keisdami bet kokius priedus atjunkite prietaisą nuo mai nimo šal nio.
Seite 47
Šiame prietaise yra specialiai suprojektuotas skyrius papildomiems priedams laiky . Norėdami a dary skyrių, paspauskite mygtuką ir pakelkite dangtelį aukštyn (pav. 1). Po kiekvieno naudojimo skyrių reikia uždary . Surinkimas (pav. 2-8) Uždėkite galvutę ant prietaiso korpuso (pav. 2) ir pasukite ją į kairę (pav. 3). Užrakto mygtuko spragtelėjimas reiškia, kad galvutė...
Uždėkite kebbe priedus ant sliekinio veleno arba ant pjaustymo peilio. Ant priedo uždėkite tvir nimo žiedą (14, pav. A). Prisukite žiedą per s priai neužverždami ir pritvir nkite padavimo padėklą prie galvutės. Daržovių smulkinimo funkcija (pav. 12) Pakeiskite metalinę galvutę (8, pav. A) pjaustykle (17, pav. A), norėdami tai padary , atleiskite užraktą...
Uvod Dragi klijente! Hvala Vam što ste nam ukazali povjerenje i odabrali Zeegma brand. Pružamo vam proizvod savršen za svakodnevnu uporabu zahvaljujući korištenju visokokvalitetnih materijala i suvremenih rješenja tehničkih. Sigurni smo da će velika pažnja u izradi ispuni vaše zahtjeve.
Seite 50
14. Kon nuirani rad uređaja ne smije bi dulji od 5 minuta. 15. Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog mera ili zasebnog sustava daljinskog upravljanja. Uređaj ne može radi bez nadzora. 16. Prije zamjene bilo kojeg pribora, isključite uređaj iz napajanja. 17.
Seite 51
Ugradnja (Sl. 2-8) Postavite glavu na jelo uređaja (slika 2) i za m je okrenite ulijevo (slika 3). Ispravno pozicioniranje glave potvrdit će se klikom na gumb za zaključavanje (5, sl. A) Postavite pužnu osovinu unutar glave (Sl. 4). Postavite oštricu za rezanje na osovinu pužne osovine (sl. 5), s oštricom usmjerenom prema izlazu iz glave (sl.
Funkcija sjeckanja povrća (Sl. 12) Zamijenite metalnu glavu (8, slika A) u potpunos sjeckalicom (17, slika A), otpus te bravu pri skom na gumb za zaključavanje (5, slika A) i okretanjem metalne glave udesno. Stavite rezač na mjesto gdje je prethodno bila pričvršćena glava. Odaberite vrstu bubnja (18-21, sl.
Úvod Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste si vybrali značku Zeegma. Vážíme si vaší důvěry v naše produkty. Zakoupený výrobek je díky kvalitním materiálům a pokročilým technickým řešením ideální pro každodenní použi . Jsme přesvědčeni, že jeho pečlivé zpracování vám poskytne vynikající zážitek z produktu.
Seite 54
13. Nemelte zázvor a jiné potraviny s tvrdými vlákny. 14. Nepřetržitý provoz zařízení nesmí překročit 5 minut. 15. Zařízení není určeno k použi s externím časovačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání. Zařízení nesmí pracovat bez dozoru. 16. Před výměnou jakéhokoli příslušenství odpojte zařízení od zdroje napájení.
Seite 55
Montáž (obr. 2–8) Nasaďte hlavu na tělo zařízení (obr. 2) a pak ji otočte doleva (obr. 3). Správné umístění hlavy oznámí cvaknu zajišťovacího tlačítka (5, obr. A). Vložte šnekový hřídel do hlavy (obr. 4). Nasaďte řezný nůž na trn šnekového hřídele (obr. 5), nůž musí směřovat k výstupu hlavy (obr. 6). Pozor! Maso nebude namleté, pokud řezný...
Seite 56
Funkce krájení zeleniny (obr. 12) Vyměňte celou kovovou hlavu (8, obr. A) za kráječ (17, obr. A), za mto účelem uvolněte pojistku s sknu m zajišťovacího tlačítka (5, obr. A) a otočením kovové hlavy doprava. Kráječ dejte na místo předchozího upevnění hlavy. Vyberte typ bubnu (18–21, obr.
Úvod Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si vybrali značku Zeegma. Vážíme si vašu dôveru v naše produkty. Zakúpený výrobok je vďaka kvalitným materiálom a pokročilým technickým riešeniam ideálny na každodenné použi e. Sme presvedčení, že jeho precízne spracovanie vám poskytne vynikajúci zážitok z produktu.
Seite 58
12. Nemeľte tvrdé produkty, napr. kos , orechy atď. 13. Nemeľte zázvor ani iné potraviny s tvrdými vláknami. 14. Nepretržitá prevádzka jednotky by nemala presiahnuť 5 minút. 15. Spotrebič nie je určený na prevádzku s externým časovačom alebo samostatným systémom diaľkového ovládania. Zariadenie sa nesmie používať...
Seite 59
Táto jednotka má špeciálne navrhnutý úložný priestor na doplnkové príslušenstvo. Ak chcete otvoriť úložný priestor, jednoducho stlačte tlačidlo a zdvihnite klapku (obr. 1). Po každom použi je potrebné priestor zatvoriť. Montáž (Obr. 2-8) Nasaďte hlavicu na teleso jednotky (obr. 2) a potom ju otočte doľava (obr. 3). Správne umiestnenie hlavici je signalizované...
Na šnekový hriadeľ alebo na reznú čepeľ nasaďte nástavek pre výrobu kebbe. Nasaďte poistný krúžok (14, obr. A). Krúžok naskrutkujte bez toho, aby ste ho príliš u ahli, a upevnite podávací zásobník na hlavicu. Funkcia krajania zeleniny (obr. 12) Kovovú hlavicu (8, obr. A) úplne vymeňte za krájač (17, obr. A), na tento účel uvoľnite blokádu stlačením tlačidla blokády(5, obr.
Seite 61
EN: The product complies with requirements of EU direc ves. Pursuant to the Direc ve 2012/19/EU, this product is subject to selec ve collec on. The product must not be disposed of along with domes c waste as it may pose a threat to the environment and human health.
Seite 62
LT: Produktas a nka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Pagal 2012/19 / ES Direktyvą šis produktas yra rūšiuojamas. Produkto negalima išmes su komunalinėmis atliekomis, nes tai gali kel grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą gaminį reikia nugaben į elektros ir elektroninės įrangos perdirbimo punktą. HR: Proizvod je sukladan propisima Direk ve Europske Unije.
Seite 63
Detaljni uvje jamstva dostupni su na web mjestu: Podrobné podmínky záruky jsou dostupné na stránce: Menej dôležitý podmienky záruka sú k dispozícii na webe : www.zeegma.com Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Grazie per aver acquistato il nostro disposi vo di marca Merci d’avoir acheté...