Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Samsung NZ64F3NM1AB Bedienungsanleitung

Samsung NZ64F3NM1AB Bedienungsanleitung

Induktionskochfeld
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
Table de cuisson à
Guide d'installation et
Première
100 %
marque sur
papier recyclé
la planète
Ce guide est fait en papier 100% recyclé.
Remerciement
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Samsung.
Pour d'autres services complémentaires, veuillez inscrire
votre appareil sur notre site
www.samsung.com/register
induction
d'utilisation
NZ64F3NM1AB
FRANCE
2013-01-18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Samsung NZ64F3NM1AB

  • Seite 1 Première 100 % marque sur papier recyclé la planète Ce guide est fait en papier 100% recyclé. FRANCE Remerciement Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Samsung. Pour d'autres services complémentaires, veuillez inscrire votre appareil sur notre site www.samsung.com/register 2013-01-18...
  • Seite 2: Utilisation De Ce Guide

    Utilisation de ce guide Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation, et faire surtout attention aux informations de sécurité, qui figurent dans la partie suivante. Gardez ce guide comme document de référence. Au cas où la possession de l'appareil serait cédée à...
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Les caractéristiques de sécurité de l'appareil sont conformes aux normes techniques en vigueur. Pourtant, en tant que fabricant, nous considérons comme notre responsabilité de vous familiariser aux consignes suivantes. Sécurité en électricité Avertissement Assurez-vous que l'appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié.
  • Seite 4: Sécurité Pendant L'utilisation

    Avertissement: L'appareil et ses pièces deviennent chauds pendant l'utilisation. Prenez garde et ne touchez pas les pièces de réchauffage. Gardez les enfants à moins de 8 ans loin de la table, à moins qu'ils soient surveillés pendant l'utilisation de l'appareil. A condition d'être surveillés ou d'avoir été...
  • Seite 5 pas en contact avec la surface chaude de la table ou avec des récipients chauds. N'utilisez pas la table pour sécher des vêtements. Ne mettez pas de matériels combustibles, aérosols et détergents par exemple, dans les tiroirs ou armoires sous la table. Avertissement: Pour les utilisateurs de stimulateurs cardiaques et implants actifs, il leur faut garder la partie supérieure du corps à...
  • Seite 6 Branchez le câble d'alimentation dans une prise spécifique pour la table seulement. Branchez bien ferme. Et n'utilisez pas un câble d'extension. - Le fait de faire partager une prise avec d'autres appareils et celui d'utiliser un câble d'extension pourrait causer un incendie ou une commotion électrique.
  • Seite 7 Consignes d'attention à propos de l'installation Attention Votre appareil doit être placé de manière à ce que la fiche de prise de courant soit accessible. - Le fait de ne pas suivre cette consigne pourrait causer la commotion et l'incendie dues à la fuite d'électricité. Installez votre appareil sur un plancher dur et horizontal qui peut bien supporter son poids.
  • Seite 8 entre deux objets, ne pas pousser le câble dans l'espace derrière l'appareil. - Cela pourrait causer la commotion ou l'incendie. Ne tirez pas sur le câble quand vous débranchez l'appareil. - Tenez bien la prise par la main quand vous débranchez l'appareil. - Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait la commotion ou l'incendie.
  • Seite 9 Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger. Surveillez bien les enfants, pour qu'ils ne jouent pas avec la table. Avertissement: Ne laissez pas utiliser la table par un enfant sans surveillance, sauf si des instructions leur sont déjà...
  • Seite 10 N'utilisez jamais l'appareil pour d'autres objectifs que de faire la cuisine. - Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait un incendie. N'essayez jamais de réchauffer des récipients en papier ou plastique sur la table. - Le fait de ne pas suivre cette consigne pourrait causer un incendie.
  • Seite 11 Avertissement: Ne réchauffez pas de liquides ou d'autres nourritures similaires dans des récipients fermés, parce que celles-ci pourraient exploser. N'essayez jamais de réparer, démonter, ou modifier l'appareil par vous-même. - N'équipez pas la table d'autres fusibles (y compris des fils en cuivre ou en fer) que celui proposé...
  • Seite 12 - Portez des gants de cuisson parce que le plat réchauffé serait très chaud et vous risquez de vous brûler. En cas de fêlure sur la surface, éteignez immédiatement la table. - Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait la commotion. Pour une nourriture en petite quantité, choisissez une durée de cuisson moins longue.
  • Seite 13 - L'endommagement du câble pourrait causer court-circuit, incendie et/ou commotion. L'appareil n'est pas destiné pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou avec un système de télécommande indépendant. Ne regardez pas fixement les zones de cuisson (sauf s'il s'agit des modèles équipés d'une lampes à halogène). Après la cuisson, éteignez la zone de cuisson vous-même, et ne laissez pas toujours éteindre par le détecteur de récipients (sauf les modèles équipés seulement d'un détecteur de récipients).
  • Seite 14: Traitement Des Matériaux D'emballage

    Instructions de la destruction Traitement des matériaux d'emballage Avertissement Tous les matériaux d'emballage de votre appareil sont recyclables. Vous trouverez des indications sur les cartons et les caoutchoucs mousses. Traitez les matériaux d'emballage de votre appareil usagé tout en prenant en considération la sécurité et la protection de l'environnement.
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Installation de la table de cuisson Régulations et normes Instructions de sécurité pour l'installateur Connecter l'appareil à l'alimentation électrique Installer le plan de travail Pièces et caractéristiques Zones de cuisson Clavier de commandes Pièces Chauffage à induction Principales caractéristiques de votre appareil Éteindre en sécurité...
  • Seite 16: Installation De La Table De Cuisson

    Installation de la table de cuisson Assurez-vous que votre appareil est correctement installé et mis à la terre par un professionnel qualifié. Avertissement Lisez attentivement les instructions suivantes. L'endommagement causé par une installation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie. Les données techniques vous sont fournies à...
  • Seite 17: Connecter L'appareil À L'alimentation Électrique

    • Au dessus de l'appareil, il ne doit pas y avoir de tiroirs. • Il faut équiper l'appareil d'une protection contre décharge. • La cuisine dans laquelle l'appareil est installé doit satisfaire les exigences de stabilité de DIN 68930. • Afin de protéger l'appareil contre l'humidité, il faut peindre sur toutes les surfaces un produit d'étanchéité...
  • Seite 18 Après avoir connecté la table à l'alimentation, vérifiez si toutes Avertissement les zones de cuisson sont prêtes. Pour ceci, choisissez une après une toutes les zones de cuisson à la puissance maximum avec un récipient convenable sur les zones. La première fois que la table est branchée, tous les afficheurs seront allumés et le verrouillage de sécurité...
  • Seite 19: Installer Le Plan De Travail

    Installer le plan de travail Notez le numéro de série figurant sur la plaque du constructeur avant l'installation. En cas de demande de service dans l'avenir, ce numéro sera indispensable. Néanmoins, comme le numéro se trouve sur le côté en bas de l'appareil, il ne sera plus accessible une fois l'installation faite.
  • Seite 20 Installer les deux crochets Mettre dans les trous 20_installation de la table de cuisson...
  • Seite 21: Pièces Et Caractéristiques

    Pièces et caractéristiques Zones de cuisson 1. Zone de cuisson à induction 1250 W avec Puissance maximum 1500 W. 2. Zone de cuisson à induction 2350 W avec Puissance maximum 2600 W. 3. Zone de cuisson à induction 1250 W avec Puissance maximum 1500 W. 4.
  • Seite 22: Chauffage À Induction

    Pièces Table de cuisson Crochets de l'installation à induction Chauffage à induction • Principe du chauffage à induction: Lorsque vous posez votre récipient sur une zone de cuisson et que vous mettez en marche, les circuits électroniques de votre table de cuisson produisent des courants induits dans le fond du récipient et élèvent instantanément sa température.
  • Seite 23: Principales Caractéristiques De Votre Appareil

    Principales caractéristiques de votre appareil • Surface de cuisson en verre céramique: L'appareil est équipé d'une surface en verre céramique et de zones de cuisson capables de répondre très vite à la chaleur. • Détecteurs touches: Votre appareil est contrôlé par des détecteurs touches.
  • Seite 24: Éteindre En Sécurité

    :Codage d'erreur, qui paraîtra quand l'appareil est surchauffé à cause de l'opération anormale. (Exemple: cuisson avec un récipient vide) :Codage d'erreur: le récipient ne convient pas aux exigences, ou est trop petit pour la zone, ou aucun récipient n'a été mis sur la zone.
  • Seite 25: Afficheur Chaleur Résiduelle

    D'autres raisons pouvant faire s'éteindre une zone de cuisson Chacune des zones s'éteindra immédiatement si le liquide cuit déborde et tombe sur le clavier de commandes. Ce mécanisme sera activé aussi si vous mettez un chiffon humide sur le clavier de commandes. Dans toutes ces deux circonstances, il faut allumer l'appareil de nouveau en appuyant sur la touche Marche/Arrêt après avoir enlevé...
  • Seite 26: Avant L'utilisation

    Avant l'utilisation Nettoyage initial Essuyer la surface en verre céramique avec un chiffon doux et des produits de nettoyage pour verre. N'utilisez pas de produits corrosifs ou abrasifs, afin AVERTISSEMENT d'éviter d'endommager la surface. Utilisation de la table de cuisson Récipients convenables La table de cuisson à...
  • Seite 27: Test D'adéquation

    Test d'adéquation Un récipient convient à la cuisson à induction, si un aimant peut coller sur son fond et si le fabricant ait donné un label "Convenable" sur le récipient. Taille de récipient Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement à la taille du fond de récipient dans une certaine limite.
  • Seite 28: Utiliser Un Récipient Compatible

    Utiliser un récipient compatible Avec de meilleurs récipients, vous obtenez de meilleurs résultats de cuisson: • Vous pouvez distinguer les bons récipients par leur fond. L'idéal c'est avoir un fond plat et épais. • Quand vous choisissez un nouveau récipient, faites surtout attention au diamètre du fond.
  • Seite 29: Utilisation Des Touches Contrôles Détecteurs

    Utilisation des touches contrôles détecteurs Afin d'utiliser les touches, appuyez sur la touche correspondante avec le bout du doigt jusqu'à ce que l'affichage soit allumé ou éteint, ou jusqu'à ce que la fonction désirée soit activée. Assurez-vous que vous n'appuyez que sur une touche chaque fois. Si votre doigt est trop gros pour le clavier de commandes, la touche à...
  • Seite 30: Mettre L'appareil En "Arrêt

    A part - et +, si plus d'un détecteur est affiché pendant plus de 10 secondes, un signal acoustique sera émis, et l'appareil s'éteindra automatiquement. Pour déclencher de nouveau, il faut appuyer sur Marche/Arrêt Si vous appuyez sur la touche d'une zone de cuisson, l'affichage digital de cette zone indiquera Mettre l'appareil en "Arrêt"...
  • Seite 31: Minuterie

    Mettre le verrouillage sécurité enfant en Marche/Arrêt 1. Appuyez sur la touche Verrouillage pendant 3 secondes environs. Vous entendrez comme confirmation un signal acoustique. 2. Le codage apparaîtra sur l'affiche, indiquant que le verrouillage sécurité enfant est activé. 3. Pour mettre le verrouillage en Arrêt, appuyez sur Verrouillage pendant 3 secondes environs.
  • Seite 32 Par exemple, l'affichage en avant à gauche correspond à la zone de cuisine en avant à gauche sur la table. Sur l'affichage de la minuterie paraîtra Vous pouvez répéter cette démarche pour régler une deuxième zone de cuisson. 2. Utilisez – ou + pour choisir la durée désirable, par exemple 15 minutes.
  • Seite 33: Puissance Maximum

    3. Vous entendrez un sifflement pendant 30 secondes et sur l'affichage de la minuterie paraîtra quand la durée réglée prendra fin. Puissance maximum La fonction puissance maximum offre une puissance supplémentaire à chacune des zones de cuisson. (Par exemple: pour faire bouillir une grande quantité...
  • Seite 34: Suggestion Des Réglages À Propos De Certaines Nourritures

    Suggestion des réglages à propos de certaines nourritures Les données suivantes sont offertes comme référence. Le réglage de puissance varie selon les méthodes de cuisson et d'autres éléments, y compris la qualité du récipient utilisé et le type et la quantité...
  • Seite 35: Table De Cuisson À Induction

    Nettoyage et entretient Table de cuisson à induction Ne laissez pas les produits de nettoyage prendre contact AVERTISSEMENT avec la surface chaude. Enlevez les produits de nettoyage en utilisant suffisamment d'eau vers la fin du nettoyage, parce que ces produits pourraient porter une influence négative quand la surface s'échauffe de nouveau.
  • Seite 36: Cadre De La Table (Option)

    Problème de poussière 1. Enlevez du sucre, des plastiques fondues, des traces d'aluminium, ou d'autres matériaux avec un grattoir immédiatement après avoir fait la cuisine. Vous risquez de vous brûler quand vous utilisez le grattoir dans la zone de cuisson: AVERTISSEMENT 2.
  • Seite 37 • Éviter de verser du liquide acide, par exemple vinaigre, jus de citron, etc., sur le cadre, parce que les liquides laissent des traces. • Si le sucre ou des choses sucrées prennent contact avec la surface chaude et se fondent, il faut nettoyer immédiatement avec un grattoir pour cuisine quand la saleté...
  • Seite 38: Garantie Et Services

    Garantie et services FAQS et dépannage Une panne provoquée par une erreur mineure peut être résolue par soi-même en consultant les instructions suivantes. N'essayez pas néanmoins d'aller jusqu'à faire des réparations plus complexes, si ces instructions ne peuvent pas vous aider dans certains cas spécifiques.
  • Seite 39 Que dois-je faire si après que les zones s'éteignent, la chaleur résiduelle n'est pas indiquée sur la surface Vérifier les possibilités suivantes: • Le zone en question n'est utilisée que pendant une courte durée et donc n'est pas assez chaude. Si la zone est pourtant chaude, appelez le centre de services.
  • Seite 40: Services

    SERVICES Avant d'appeler le centre de services pour solliciter des aides, veuillez consulter d'abord la partie "Dépannage". Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions suivantes. Est-ce un défaut technique? Si oui, prenez contact avec le centre de services. Soyez prêt pour une discussion.
  • Seite 41: Données Techniques

    Données techniques Données techniques NZ64F3NM1AB 590 mm Largeur Dimensions de Profondeur 520 mm l'appareil Hauteur 57 mm 560 mm Largeur Dimensions du plancher Profondeur 490 mm Voltage du circuit de connexion 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance maximum du 7.2 kW...
  • Seite 42 Note:...
  • Seite 43 Note:...
  • Seite 44 LUXEMBURG 261 03 710 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) NETHERLANDS NORWAY 815-56 480 80820-SAMSUNG(726-7864) PORTUGAL SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0330 SAMSUNG (7267864) EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ch (German) SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch_fr/(French)
  • Seite 45 Bedienungsanleitung 100 % Planet First Recyclingpapier Die Bedienungsanleitung ist aus 100% Recycling-Papier hergestellt. GERMANY Imagine the possibilities Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben. Für zusätzliche Serviceinformationen registrieren Sie Ihr Gerät unter www.samsung.com/register. www.samsung.com/register 2013-01-18...
  • Seite 46: Wichtige Symbole Für Sicherheitshinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    Verwenden dieser Bedienungsanleitung Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Achten Sie insbesondere auf die im folgenden Abschnitt enthaltenen Sicherheitsinformationen, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf. Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie bitte nicht, auch das Handbuch an den neuen Besitzer weiterzugeben.
  • Seite 47: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Jedoch sind wir als Hersteller auch überzeugt, dass es in unserer Verantwortung liegt, Sie mit den folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Elektrische Sicherheit WARNUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät richtig von einem qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird.
  • Seite 48: Sicherheit Beim Einsatz

    Kinder unter 8 Jahren sollen vom Gerät ferngehalten oder ständig beaufsichtigt werden. Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht benutzen, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen erhalten haben, so dass sie das Kochfeld ohne Gefahr bedienen können.
  • Seite 49: Sicherheit Beim Reinigen

    Verwenden Sie das Kochfeld niemals, um Kleidung zu trocknen. Lagern Sie kein entflammbares Material wie z. B. Aerosole oder Lösungsmittel in Schubladen oder Schränken unter dem Kochfeld. WARNUNG: Solange das Kochfeld eingeschaltet ist, müssen Benutzer mit Herzschrittmachern oder aktiven Herzimplantaten ihren Oberköper immer in einem Abstand von mindestens 30 cm von den Kochzonen halten.
  • Seite 50: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Installation

    - Wenn Sie dies dennoch tun oder eine Wandsteckdose gemeinsam mit anderen Geräten benutzen (mit Hilfe einer Steckerleiste oder eines Mehrfachsteckers) besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand. - Verwenden Sie keinen Stromtrafo. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand. Die Installation dieses Geräts darf nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Seite 51: Wichtige Warnhinweise Für Den Elektrischen Anschluss

    - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand aufgrund von Fehlströmen. Stellen Sie das Gerät auf einem harten und ebenen Untergrund auf, der sein Gewicht tragen kann. - Andernfalls besteht die Gefahr von starken Schwingungen, Geräuschentwicklung und Störungen des Geräts. Stellen Sie das Gerät so auf, dass ein ausreichender Abstand zur Wand eingehalten wird.
  • Seite 52: Vorsichtsmaßnahmen Beim Elektrischen Anschluss

    - Fassen Sie das Anschlusskabel beim Herausziehen am Stecker an. - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands. Wenn das Gerät oder das Kabel beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihr örtliches Kundendienstcenter. Vorsichtsmaßnahmen beim elektrischen VORSICHT Anschluss Ziehen Sie den Steckerheraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
  • Seite 53 Das Gerät ist nicht bestimmt für die Verwendung durch Personen (auch Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
  • Seite 54 Erhitzen Sie keine Lebensmittel, die in Papier aus Zeitschriften oder Zeitungen eingewickelt sind. - Andernfalls besteht Brandgefahr. Verwenden Sie in der Nähe des Kochfelds keine entflammbaren Sprays oder Gegenstände, und stellen Sie sie dort auch nicht ab. - Andernfalls besteht Brand- oder Explosionsgefahr. Um Getränke wie Kaffee, Tee, Alkoholika oder Wasser oder Gerichte wie Eintopf, Suppe oder Saucen zu erhitzen, verwenden Sie eine geringe Leistungsstufe und vergessen Sie nicht, den...
  • Seite 55: Vorsichtsmaßnahmen Beim Betrieb

    Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu nehmen oder zu verändern. - Verwenden Sie ausschließlich Normsicherungen (NICHT Überbrückungen aus Kupfer, Stahldraht, usw.). - Wenn das Gerät repariert oder neu installiert werden muss, wenden Sie sich an Ihr örtliches Kundendienstzentrum. - Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw.
  • Seite 56 Aufwärmzeiten ab. Wenn Sie die normalen Zeiten anwenden, kann es zu Überhitzung und Verbrennung kommen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können. Vor dem Öffnen müssen verschüttete Flüssigkeiten vom Deckel entfernt werden und die Oberfläche sollte sich vor dem Schließen des Deckels erst abkühlen (gilt nur für Modelle mit Deckel).
  • Seite 57: Wichtige Warnhinweise Für Die Reinigung

    Schalten Sie das Bedienfeld nach der Benutzung mit dem dafür vorgesehenen Bedienelement aus und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung (nur Modelle mit Topferkennung). Wichtige Warnhinweise für die Reinigung WARNUNG Reinigen Sie das Gerät nicht, indem Sie Wasser direkt darauf sprühen.
  • Seite 58: Entsorgung Des Verpackungsmaterials

    Hinweise zur Entsorgung Entsorgung des Verpackungsmaterials WARNUNG Alle Verpackungsmaterialien des Geräts sind vollständig recyclingfähig. Blech- und Hartschaumteile sind entsprechend markiert. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial und Altgeräte unter Beachtung der relevanten Sicherheits- und Umweltschutzbestimmungen. Ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgeräts WARNUNG Achtung: Vor dem Entsorgen Ihres Altgeräts versetzen Sie es bitte in betriebsuntüchtigen Zustand, damit es nicht zu einer Gefahrenquelle werden kann.
  • Seite 59 Inhalt Installieren des Kochfelds Gesetzliche Bestimmungen und Konformität Sicherheitshinweise für den Installateur Anschließen an das Netz Einbau in eine Arbeitsplatte Bauteile und Funktionen Kochzonen Bedienfeld Bauteile Erhitzen mit Induktion Die wichtigen Merkmales Ihres Geräts Sicherheitsabschaltung Restwärmeanzeige Temperatursensor Vor dem ersten Kochen Erstreinigung Verwendung des Kochfelds Kochgeschirr für Induktionskochfelder...
  • Seite 60: Installieren Des Kochfelds

    Installieren des Kochfelds Vergewissern Sie sich, dass das neue Gerät nur von einem qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird. WARNUNG Beachten Sie diese Anweisung. Die Garantie deckt keine Schäden, die in Folge unsachgemäßer Installation auftreten. Technische Daten finden Sie am Ende dieses Handbuchs. Gesetzliche Bestimmungen und Konformität Dieses Gerät entspricht den folgenden Normen: •...
  • Seite 61: Anschließen An Das Netz

    Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen. • Zum Schutz vor Feuchtigkeit müssen alle offenen Sägeflächen in der Arbeitsplatte mit einem geeigneten Dichtmittel versiegelt werden. • Bei gefliesten Arbeitsflächen müssen die Fugen im Auflagebereich des Kochfeldes mit Fugenmaterial voll ausgefüllt sein. • Bei Arbeitsplatten aus Natur- oder Kunststein oder bei keramischen Arbeitsplatten müssen die Schnappfedern mit einem geeigneten Kunstharz oder einem Zweikomponentenkleber befestigt werden.
  • Seite 62: 2X1N~: Trennen Sie Die Drähte Vor Dem Anschließen

    Wenn das Gerät erstmals angeschaltet wird, leuchten alle Anzeigen auf und die Kindersicherung ist aktiviert. Achten Sie auf die Zuordnung (Konformität) von Phasen und WARNUNG Nullleiter zwischen Hausanschluss und Gerät (Anschlussskizze), weil bei falscher Zuordnung Komponenten beschädigt werden können. Die Garantie deckt keine Schäden aufgrund von unsachgemäßer Installation ab.
  • Seite 63: Einbau In Eine Arbeitsplatte

    Einbau in eine Arbeitsplatte Notieren Sie vor dem Einbau die auf dem Typenschild angegebene Seriennummer des Geräts. Diese Nummer wird im Falle von Serviceanfragen benötigt, und sie ist nach dem Einbau nicht mehr zugänglich, da sie auf dem Originaltypenschild auf der Unterseite des Geräts angegeben wird.
  • Seite 64 Die beiden Klammern installieren In den Ausschnitt in der Arbeitsplatte legen 64_installieren des kochfelds...
  • Seite 65: Bauteile Und Funktionen

    Bauteile und Funktionen Kochzonen 1. Induktionskochzone 1250 W, mit Booster 1500 W 2. Induktionskochzone 2350 W, mit Booster 2600 W 3. Induktionskochzone 1250 W, mit Booster 1500 W 4. Induktionskochzone 2350 W, mit Booster 2600 W 5. Bedienfeld Bedienfeld 1. Sensortasten zum Auswählen der 5.Timer-Sensortaste und Kochzone Anzeige...
  • Seite 66: Erhitzen Mit Induktion

    Bauteile Induktionskochfeld Einbauwinkel Schrauben Erhitzen mit Induktion • Das Wirkprinzip beim Erhitzen mit Induktion: Wenn Sie einen Topf auf die Kochzone stellen, werden durch Induktion Wirbelströme im Boden des Topfs erzeugt. Dadurch steigt dessen Temperatur sofort an. Wirbelströme Induktionsspule Elektronische Schaltkreise •...
  • Seite 67: Die Wichtigen Merkmale Ihres Geräts

    Die wichtigen Merkmale Ihres Geräts • Kochfeld aus Glaskeramik: Das Gerät hat ein Kochfeld aus Glaskeramik und Schnellkochzonen. •Sensortasten: Ihr Gerät wird mit Hilfe von Sensortasten bedient. • Leichte Reinigung: Der Vorteil des Kochfelds aus Glaskeramik und der Sensortasten ist ihre gute Erreichbarkeit zum Reinigen. Die glatte, ebene Oberfläche ist leicht zu reinigen.
  • Seite 68: Sicherheitsabschaltung

    :Fehlermeldung, wenn das Kochfeld wegen unsachgemäßer Nutzung überhitzt ist (Beispiel: Betrieb mit leerem Topf). :Fehlermeldung, Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein oder kein Topf auf der Kochzone. :erscheint in der digitalen Anzeige der entsprechenden Kochzone, wenn Sie die Kochzone-Taste berühren. Sicherheitsabschaltung Wenn eine der Kochzonen nicht ausgeschaltet oder die eingestellte Kochstufe über längere Zeit nicht verändert wird, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
  • Seite 69: Weitere Gründe, Warum Sich Eine Kochzone Ausschalten Kann

    Weitere Gründe, warum sich eine Kochzone ausschalten kann Alle Kochzonen schalten sich sofort aus, wenn Flüssigkeit überkocht und auf dem Bedienfeld landet. Die automatische Abschaltung wird auch aktiviert, wenn Sie ein feuchtes Tuch auf das Bedienfeld legen. In diesen beiden Fällen muss das Gerät mit der Ein/Aus-Sensortaste wieder eingeschaltet werden, nachdem die Flüssigkeit oder das Tuch...
  • Seite 70: Vor Dem Ersten Kochen

    Vor dem ersten Kochen Erstreinigung Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch und einem Glaskeramikreiniger sauber. Verwenden Sie keine ätzenden oder schleifenden Reinigungsmittel. Die Oberfläche könnte dadurch WARNUNG beschädigt werden. Verwendung des Kochfelds Kochgeschirr für Induktionskochfelder Ein Induktionskochfeld kann nur angeschaltet werden, wenn ein Kochgeschirr mit magnetischem Boden auf eine der Kochzonen gestellt wird.
  • Seite 71: Größe Der Töpfe

    Eignungstest Kochgeschirr ist für Induktionskochfelder geeignet, wenn ein Magnet am Boden haften bleibt und das Gerät vom Hersteller als induktionstauglich gekennzeichnet ist. Größe der Töpfe Innerhalb gewisser Grenzen kann sich die Größe der Kochzonen automatisch an die Größe der Unterseite des Kochgeschirrs anpassen.
  • Seite 72: Verwenden Geeigneter Töpfe Und Pfannen

    Verwenden geeigneter Töpfe und Pfannen Hochwertige Töpfe und Pfannen bringen gute Ergebnisse. • Sie erkennen einen guten Topf und eine gute Pfanne an ihrem Boden. Der Boden sollte dick und möglichst eben sein. • Achten Sie beim Kauf eines neuen Topfs oder einer neuen Pfanne besonders auf den Durchmesser des Bodens.
  • Seite 73: Verwenden Der Sensortasten

    Verwenden der Sensortasten Zur Verwendung von Sensortasten berühren Sie die entsprechende Stelle des Bedienfelds solange mit Ihrer Fingerspitze, bis die entsprechende Anzeige aufleuchtet oder erlischt, oder bis die gewünschte Funktion aktiviert wird. Stellen Sie sicher, dass Sie nur eine Sensortaste berühren, wenn Sie das Gerät bedienen.
  • Seite 74: Ausschalten Des Geräts

    Wenn ein Sensor außer der Tasten - und + länger als 10 Sekunden gedrückt wird, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät wird ausgeschaltet. Zum Zurücksetzen drücken Sie die Ein/Aus-Sensortaste erscheint in der digitalen Anzeige der entsprechenden Kochzone, wenn Sie die Kochzone-Taste drücken. Ausschalten des Geräts Das Gerät wird mit der Ein/Aus-Sensortaste Etwa 1...
  • Seite 75: Ein-/Ausschalten Der Kindersicherung

    Ein-/Ausschalten der Kindersicherung 1. Berühren Sie die Sensortaste für die Kindersicherung etwa 3 Sekunden lang. Als Bestätigung ertönt ein akustisches Signal. 2. Im Display wird angezeigt, d.h. die Kindersicherung wurde aktiviert. 3. Zum Ausschalten der Kindersicherung berühren Sie die Sensortaste für die Kindersicherung erneut etwa 3 Sekunden lang.
  • Seite 76: Timer Als Küchenwecker Verwenden

    Nachdem die erste aktive Kochzone ausgewählt wurde, beginnt nach dem Berühren der Timer-Sensortaste die entsprechende Anzeige langsam zu blinken. So entspricht die vordere linke Anzeige zum Beispiel der vorderen linken Kochzone. erscheint in der Timer-Anzeige. Die nächste aktive Kochzone wird durch erneutes Berühren der Sensortaste zur Kochzonen-Auswahl ausgewählt.
  • Seite 77: Verwendung Des Boosters

    Timer-Einstellelemente (- oder +). 3. Der Summer wird 30 Sekunden lang piepsen und erscheint in der Timer-Anzeige, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Verwendung des Boosters Der Booster stellt den einzelnen Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. (Beispiel: es soll eine große Wassermenge zum Kochen gebracht werden.) Der Booster kann für die einzelnen Kochzonen maximal 5 Minuten aktiviert werden.
  • Seite 78: Empfohlene Einstellungen Zum Kochen Bestimmter Lebensmittel

    Empfohlene Einstellungen zum Kochen bestimmter Lebensmittel Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle dienen nur als Richtlinie. Die je nach Garverfahren erforderliche Leistungsstufe hängt von einer Reihe verschiedener Variablen wie u. a. der Qualität des Kochgeschirrs sowie vom Typ und der Menge der gekochten Lebensmittel ab.
  • Seite 79: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung des Kochfelds Reinigungsmittel dürfen mit der heißen Glaskeramikfläche WARNUNG nicht in Kontakt kommen. Alle Reinigungsmittel müssen nach dem Säubern mit ausreichenden Mengen an klarem Wasser entfernt werden, weil sie eine ätzende Wirkung entfalten können, wenn die Oberflähe heiß wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie Grill- oder Ofensprays, Scheuerschwämme oder Pfannenkratzer.
  • Seite 80: Schwer Entfernbare Verschmutzung

    Schwer entfernbare Verschmutzung 1. Entfernen Sie eingebrannten Zucker, geschmolzenen Kunststoff, Aluminiumfolie und andere Materialien mit einem Glasschaber sofort und noch in heißem Zustand. Es besteht ein Verbrennungsrisiko, wenn Sie den Glasschaber WARNUNG auf der heißen Kochzone verwenden. 2. Reinigen Sie das Kochfeld nach dem Abkühlen in gewohnter Weise.
  • Seite 81 • Vermeiden Sie es, saure Flüssigkeiten, wie zum Beispiel Essig, Zitronensaft und Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen zu schütten, da solche Flüssigkeiten stumpfe Flecken verursachen können. • Wenn Zucker oder zuckerhaltige Lebensmittel mit einer heißen Kochzone in Kontakt kommen und schmelzen, sollten Sie die Rückstände sofort, also während sie noch heiß...
  • Seite 82: Garantie Und Service

    Garantie und Service Häufig gestellte Fragen und Fehlerbehebung Aus einem geringfügigen Fehler kann eine Fehlfunktion entstehen, die Sie mit den folgenden Anweisungen selbst korrigieren können. Versuchen Sie aber keine weitergehenden Reparaturen, wenn die folgenden Anweisungen in einem bestimmten Fall nicht helfen. Reparaturen des Geräts dürfen nur von entsprechend WARNUNG geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Seite 83 Was ist zu tun, wenn nach dem Ausschalten der Kochzonen die Restwärme nicht angezeigt wird Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend: • Die Kochzone wurde nur kurz verwendet und ist deshalb nicht heiß genug. Wenn die Kochzone heiß ist, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 84 SERVICE Ehe Sie Unterstützung oder Serviceleistungen anfordern, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“. Wenn Sie weiterhin Hilfe benötigen, befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen. Handelt es sich um eine technische Störung? Wenn dem so ist, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 85: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten NZ64F3NM1AB 590 mm Breite Maße des Geräts Tiefe 520 mm Höhe 57 mm 560 mm Breite Maße des Ausschnitts in der Arbeitsplatte Tiefe 490 mm Betriebsspannung 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz 7.2 kW...
  • Seite 86 Notizen:...
  • Seite 87 Notizen:...
  • Seite 88 261 03 710 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) NETHERLANDS NORWAY 815-56 480 80820-SAMSUNG(726-7864) PORTUGAL SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0330 SAMSUNG (7267864) EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ch (German) 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) SWITZERLAND www.samsung.com/ch_fr/(French)
  • Seite 89 NZ64F3NM1AB Inductiekookplaat Gebruiksaanwijzing 100% Planet First Recycled Paper Deze gebruiksaanwijzing is gemaakt van 100% gerecycled papier. NERTHERLAND Ongekende mogelijkheden Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product. Voor een completere service kunt u uw product registreren op www.samsung.com/register 2013-01-18...
  • Seite 90: Belangrijke Veiligheidssymbolen En Voorzorgsmaatregelen

    NIET proberen. NIET demonteren. NIET aanraken. Volg de aanwijzingen nauwkeurig op. Trek de stekker uit het stopcontact. Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard. Neem contact op met een Samsung servicecenter. Opmerking Belangrijk 90_Over deze gebruiksaanwijzing 2013-01-18...
  • Seite 91: Veiligheidsinstructies

    - schakelt u alle kookzones uit; - sluit u de kookplaat van de stroomvoorziening af, en - neemt u contact op met uw plaatselijk Samsung servicecenter. Veiligheid voor kinderen WAARSCHUWING Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht door een volwassene.
  • Seite 92: Veiligheid Tijdens Het Gebruik

    Let erop dat u niet met het hete delen in aanraking komen. Kinderen onder 8 jaar moet u uit de buurt van het apparaat houden, tenzij het kind onder toezicht is van een volwassene. Kinderen boven 8 jaar en personen met een fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of gebrek aan kennis en ervaring, mogen dit apparaat alleen gebruiken als er toezicht wordt gehouden door een volwassene die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en nadat ze...
  • Seite 93 Bewaar nooit brandbare materialen zoals spuitbussen en reinigingsmiddelen in laden of kasten onder de kookplaat. WAARSCHUWING: Gebruikers met een pacemaker of een actief hartimplantaat moeten met hun bovenlichaam ten minste 30 cm afstand tot ingeschakelde inductiezones bewaren. Raadpleeg bij twijfel de fabrikant van het apparaat of een arts. WAARSCHUWING: Laat i.v.m.
  • Seite 94 - Gebruik geen transformator. Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand. De installatie van dit apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd installateur of servicebedrijf. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand, ontploffing, problemen met het product en lichamelijk letsel.
  • Seite 95 Plaats uw wasmachine op een vlakke en harde ondergrond die het gewicht van de wasmachine kan houden. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot abnormale trillingen en geluiden en problemen met het product. Installeer het apparaat op voldoende afstand van de wand. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan er door oververhitting brand ontstaan.
  • Seite 96 - Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand. Als uw apparaat of het netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde Samsung servicecenter. Symbolen voor zaken waarop u moet letten met LET OP...
  • Seite 97 gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de kookplaat op een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of verstandelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik, door...
  • Seite 98 Samsung servicecenter. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken en lichamelijk letsel.
  • Seite 99 Mocht er een vreemde substantie in het apparaat terechtkomen, zoals water, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met het dichtstbijzijnde Samsung servicecenter. - Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
  • Seite 100 Wanneer het oppervlak is gebarsten, moet u het apparaat met de aan/uit-schakelaar uitzetten. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit tot elektrische schokken leiden. Voor kleine hoeveelheden voedsel is een kortere bereidings- of opwarmingstijd nodig. Als de normale tijden worden aangehouden, kan het eten aanbranden.
  • Seite 101 - Schade aan de stroomkabel kan kortsluiting, brand of elektrische schokken veroorzaken. Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand. Staar niet naar de kookzones (geldt uitsluitend voor model waarin een halogeenlamp is geïnstalleerd).
  • Seite 102: Verpakkingsmateriaal Afvoeren

    Verwijderingsinstructies Verpakkingsmateriaal afvoeren WAARSCHUWING Alle verpakkingsmaterialen die zijn gebruikt zijn volledig recyclebaar. Vellen en harde schuimdelen zijn op de overeenkomstige manier gemarkeerd. Let er bij de verwijdering van verpakkingsmateriaal en oude apparaten op dat u zich houdt aan veiligheids- en milieuvoorschriften.
  • Seite 103 Inhoud Installatie van de kookplaat Overeenstemming met regelgeving Veiligheidsinstructies voor de installateur Aansluiting op de stroomvoorziening Installatie in het werkblad Onderdelen en kenmerken Kookzones Bedieningspaneel Onderdelen Verhitting door inductie De belangrijkste functies van uw apparaat Veiligheidsuitschakeling Restwarmte-indicator Temperatuurdetectie Voor u begint Eerste reiniging Gebruik van de kookplaat Pannen voor inductiekookzones...
  • Seite 104: Installatie Van De Kookplaat

    Installatie van de kookplaat Zorg dat uw apparaat uitsluitend wordt geïnstalleerd en geaard door een gekwalificeerde monteur. Houd u aan deze WAARSCHUWING instructie. De garantie geldt niet voor enige vorm van schade die het gevolg is van onjuiste installatie. Technische gegevens zijn achter in deze gebruiksaanwijzing te vinden.
  • Seite 105: Aansluiting Op De Stroomvoorziening

    • Als beschermende maatregel tegen vocht dienen alle open oppervlakken te worden afgesloten met een geschikte afdichtkit. • Op betegelde werkbladen moeten de voegen in de omgeving van de kookplaat volledig zijn gevuld met voegspecie. • Zorg dat de afdichting goed op het werkblad aansluit en dat er geen openingen ontstaan.
  • Seite 106 Let op de juiste aansluiting van fase en neutraal bij de aansluitingen in huis en van het apparaat (aansluitschema's); WAARSCHUWING anders kunnen onderdelen beschadigd raken. De garantie geldt niet voor schade die ontstaat door onjuiste installatie. Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer, verkrijgbaar bij de fabrikant WAARSCHUWING of een servicepunt.
  • Seite 107: Installatie In Het Werkblad

    Installatie in het werkblad Neem het serienummer van het apparaat over voordat u het installeert. Dit nummer heeft u nodig wanneer u om assistentie vraagt en het is niet langer zichtbaar na installatie, aangezien het zich op het typeplaatje bevindt op de onderzijde van het apparaat.
  • Seite 108 Monteer de twee beugels In de opening steken 108_installatie van de kookplaat...
  • Seite 109: Onderdelen En Kenmerken

    Onderdelen en kenmerken Kookzones 1. Inductiekookzone 1250 W, met Powerboost 1500 W 2. Inductiekookzone 2350 W, met Powerboost 2600 W 3. Inductiekookzone 1250 W, met Powerboost 1500 W 4. Inductiekookzone 2350 W, met Powerboost 2600 W 5. Bedieningspaneel Bedieningspaneel 1. Kookzoneselectietoetsen 5.
  • Seite 110: Verhitting Door Inductie

    Onderdelen Inductiekookplaat Installatiebeugels Schroeven Verhitting door inductie • Het principe achter verhitting door inductie: Wanneer u een pan op een kookzone plaatst en deze inschakelt, produceert het stroomcircuit in de inductiekookplaat een "inductiestroom" in de bodem van de pan, waardoor de temperatuur van de pan onmiddellijk stijgt.
  • Seite 111: De Belangrijkste Functies Van Uw Apparaat

    De belangrijkste functies van uw apparaat • Keramisch glazen kookoppervlak: Het apparaat beschikt over een keramisch glazen kookoppervlak en vier snel reagerende kookzones. • Tiptoetsen: Het apparaat kan worden bediend door middel van tiptoetsen. • Eenvoudig reinigen: Het voordeel van een keramisch glazen kookoppervlak en de tiptoetsen is dat ze eenvoudig te reinigen zijn.
  • Seite 112: Temperatuurinstelling

    : foutmelding, de kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist gebruik (bijvoorbeeld door gebruik van lege pannen). : foutmelding, de pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de kookzone geplaatst. : als u de kookzonetoets ingedrukt houdt, wordt de betreffende kookzone in het display getoond.
  • Seite 113: Andere Redenen Waarom Een Kookzone Soms Automatisch Wordt Uitgeschakeld

    Andere redenen waarom een kookzone soms automatisch wordt uitgeschakeld Alle kookzones worden direct uitgeschakeld wanneer er vloeistof overkookt en op het bedieningspaneel terechtkomt. Deze automatische uitschakeling wordt ook geactiveerd wanneer u een vochtige doek op het bedieningspaneel legt. In beide gevallen moet het apparaat opnieuw worden ingeschakeld met de Aan/uit-toets nadat de vloeistof of de doek is verwijderd.
  • Seite 114: Voor U Begint

    Voor u begint Eerste reiniging Veeg het keramisch glazen oppervlak schoon met een vochtige doek en een speciale reiniger voor keramische kookplaten. Gebruik nooit bijtende of schurende reinigingsmiddelen. WAARSCHUWING Het oppervlak zou hierdoor kunnen worden beschadigd. Gebruik van de kookplaat Pannen voor inductiekoken De inductiekookplaat kan alleen worden ingeschakeld wanneer er een pan met een magnetische bodem op een van de...
  • Seite 115 Geschiktheidstest Pannen zijn geschikt voor inductiekoken als er een magneet door de bodem van de pan wordt aangetrokken en de pan als geschikt wordt aangemerkt door de fabrikant van de pan. Panformaat Inductiekookzones passen zich aan het formaat van de panbodem aan, maar tot een bepaalde grens.
  • Seite 116: Gebruik Geschikte Pannen

    Gebruik geschikte pannen Betere pannen leiden tot betere resultaten. • U herkent geschikte pannen aan hun onderkant. De onderkant dient zo dik en zo plat mogelijk te zijn. • Wanneer u nieuwe pannen koopt, dient u vooral ook te letten op de diameter van de onderkant.
  • Seite 117: De Tiptoetsbediening Gebruiken

    De tiptoetsbediening gebruiken Als u de tiptoetsen wilt bedienen, raakt u het gewenste paneel met de top van uw wijsvinger aan totdat het betreffende display oplicht of uitgaat of tot de gewenste functie is geactiveerd. Zorg dat u slechts één tiptoets tegelijk aanraakt wanneer u het apparaat bedient.
  • Seite 118: Het Apparaat Uitschakelen

    Als er meer dan één toets, behalve de - en +, langer dan 10 seconden wordt ingedrukt, is een akoestisch signaal te horen en wordt het apparaat uitgeschakeld. Om te resetten, drukt u op de Aan/Uit-toets Als u de kookzone-toets ingedrukt houdt, wordt de betreffende kookzone op het display getoond Het apparaat uitschakelen Het apparaat kan met behulp van de...
  • Seite 119: Het Kinderslot In- En Uitschakelen

    Het kinderslot in- en uitschakelen 1. Raak de Vergrendelingstoets ong. 3 seconden aan. Er klinkt een geluid ter bevestiging. verschijnt nu op het display om aan te geven dat het kinderslot is geactiveerd. 3. Als u het kinderslot wilt uitschakelen, raakt u de nogmaals ongeveer 3 seconden aan.
  • Seite 120 De indicator linksvoor hoort bij de kookzone linksvoor, enzovoorts. wordt op het timerdisplay weergegeven. De volgende actieve kookzone kan worden geselecteerd door de timertoets nogmaals aan te raken. 2. Gebruik de timerinsteltoetsen ( + of - ) om de gewenste tijd in te stellen, bijvoorbeeld 15 minuten, waarna de kookzone automatisch wordt uitgeschakeld.
  • Seite 121: Powerboost-Functie

    3. Als de ingestelde tijd om is, hoort u gedurende 30 seconden een zoemgeluid en in het timerdisplay wordt weergegeven. Powerboost De functie Powerboost zorgt dat er extra vermogen voor de kookzones beschikbaar komt (bijvoorbeeld om een grote hoeveelheid water aan de kook te brengen). Het extra vermogen wordt voor elk van de kookzones maximaal 5 minuten ingeschakeld.
  • Seite 122 Tips voor het bereiden van bepaalde levensmiddelen De waarden in de onderstaande tabel zijn algemene richtlijnen. De vereiste temperatuurinstellingen voor de verschillende kookmethoden zijn afhankelijk van een aantal variabelen, zoals de kwaliteit van de gebruikte pannen en de hoeveelheid voedsel die wordt bereid. Instelling Praktische voorbeelden Kookmethode...
  • Seite 123: Reiniging En Behandeling

    Reiniging en behandeling Kookplaat Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen met het WAARSCHUWING verwarmde keramisch glazen oppervlak. Alle reinigingsmiddelen moeten na reiniging met voldoende schoon water worden verwijderd, aangezien ze anders een bijtend effect kunnen hebben wanneer het oppervlak wordt verwarmd.
  • Seite 124: Frame Van Kookplaat (Optioneel)

    Vastgebrand voedsel en gesmolten materiaal verwijderen 1. Verwijder vastgebrande suiker, gesmolten plastic, aluminiumfolie of andere materialen direct met een glasschraper terwijl ze nog heet zijn. Pas op dat u zich niet brandt wanneer u de glasschraper op een hete kookzone gebruikt: WAARSCHUWING 2.
  • Seite 125 • Plaats nooit pannen op het frame van de kookplaat. Dit kan leiden tot beschadigingen van de afwerking. • Voorkom dat u zure vloeistoffen, bijvoorbeeld azijn, citroensap en ontkalkingsmiddelen op het frame van de kookplaat morst, aangezien dit soort middelen doffe plekken kan veroorzaken. •...
  • Seite 126: Garantie En Service

    Garantie en service Veelgestelde vragen en problemen oplossen Storingen kunnen het gevolg zijn van kleine fouten, en u kunt dit soort fouten helpen voorkomen aan de hand van de volgende instructies. Probeer geen verdere reparaties uit te voeren indien de instructies hieronder niet helpen in de aangegeven gevallen.
  • Seite 127 Controleer het volgende: • Is de kookzone slechts kort gebruikt zodat er geen restwarmte is? Als de kookzone heet is, neemt u contact op met het Samsung servicecenter. Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan in- of...
  • Seite 128 Als u dan nog steeds hulp nodig heeft, volgt u de onderstaande aanwijzingen. Betreft het een technische storing? Als dit het geval is, neemt u contact op met het Samsung servicecenter. Zorg altijd dat u gegevens bij de hand hebt voordat u belt. Zo wordt het eenvoudiger om het probleem vast te stellen en te bepalen of er een monteur moet worden gestuurd.
  • Seite 129: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens NZ64F3NM1AB Breedte 590 mm Afmetingen apparaat Diepte 520 mm Hoogte 57 mm Breedte 560 mm Afmetingen uitsnede werkblad Diepte 490 mm Aansluitingsvoltage 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz 7.2 kW Maximaal uitgangsvermogen Netto 10.5 kg...
  • Seite 130 Notities...
  • Seite 131 Notities...
  • Seite 132 LUXEMBURG 261 03 710 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) NETHERLANDS NORWAY 815-56 480 80820-SAMSUNG(726-7864) PORTUGAL SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0330 SAMSUNG (7267864) EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ch (German) SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch_fr/(French)
  • Seite 133: Instrukcja Obsługi

    NZ64F3NM1AB Płyta indukcyjna Instrukcja obsługi 100 % Ratujmy planetę papieru z makulatury Instrukcję wydrukowano na 100% papieru z makulatury POLAND Niezliczone możliwości Dziękujemy za nabycie produktu firmy Samsung. Aby zyskać więcej, zarejestruj produkt na stronie www.samsung.com/register 2013-01-18...
  • Seite 134 Jak korzystać z instrukcji Przed rozpoczęciem użytkowania płyty, koniecznie przeczytaj tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na informacje odnośnie bezpieczeństwa, znajdujące się w następnym rozdziale. Przechowaj instrukcję na przyszłość. Pamiętaj o przekazaniu nowemu właścicielowi instrukcji razem z urządzeniem. Ważne symbole i środki bezpieczeństwa Symbole użyte w niniejszej instrukcji obsługi mają...
  • Seite 135: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Zalecenia bezpieczeństwa Zabezpieczenia zastosowane w tym urządzeniu spełniają wszystkie przyjęte normy techniczne i bezpieczeństwa. Jednak, jako producenci, czujemy się odpowiedzialni za zapoznanie naszych klientów z podanymi dalej zaleceniami bezpieczeństwa. Bezpieczeństwo układów elektrycznych OSTRZEŻENIE Zlecaj instalację i uziemienie płyty wykwalifikowanemu technikowi. Tylko wykwalifikowany personel może przeprowadzać...
  • Seite 136: Bezpieczeństwo Podczas Użytkowania

    Trzeba zachować ostrożność, aby nie dotykać elementów grzejnych. Nie pozwalaj się zbliżać do urządzenia dzieciom poniżej 8 roku życia, chyba że są pod stałym nadzorem. To urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci poniżej 8 roku życia oraz osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, oraz osób nieposiadających doświadczenia i wiedzy, chyba że pod nadzorem lub po odpowiednim przeszkoleniu pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz rozumienia...
  • Seite 137 Przewody elektryczne z urządzeń nie mogą stykać się z gorącą powierzchnią płyty ani z gorącymi garnkami. Nie używaj płyty do suszenia ubrań. Nie przechowuj materiałów palnych (np. aerozoli i detergentów) w szufladach i szafkach pod płytą. OSTRZEŻENIE: Użytkownicy ze wszczepionymi rozrusznikami i aktywnymi implantami serca muszą...
  • Seite 138 - Nieprzestrzeganie powyższego i współdzielenie gniazdka z innymi urządzeniami, stosowanie listwy zasilającej lub przedłużacza może spowodować porażenie elektryczne albo pożar. - Nie używaj transformatora, bo może spowodować porażenie elektryczne albo pożar. Montaż urządzenia może przeprowadzić tylko wykwalifikowany technik albo firma serwisowa. Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować...
  • Seite 139 Znaki OSTROŻNIE dotyczące montażu UWAGA Urządzenie usytuuj tak, żeby był dostęp do gniazdka elektrycznego. - Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie elektryczne albo pożar, na skutek działania prądu upływowego. Urządzenie zamontuj na równej, twardej podłodze, o wystarczającej nośności. - Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować nietypowe wibracje, hałas albo problemy z urządzeniem.
  • Seite 140 obciążaj go ciężkim przedmiotem, nie wkładaj pomiędzy przedmioty ani nie upychaj w przestrzeni za urządzeniem. - Bo może to spowodować porażenie elektryczne albo pożar. Nie ciągnij za kabel przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka. - Nie wyjmuj wtyczki ciągnąc za kabel. - Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować...
  • Seite 141 W przypadku uszkodzenia kabla, wymień go u producenta, w serwisie lub zleć to innym osobom posiadającym stosowne uprawnienia, by uniknąć niebezpieczeństw. Pilnuj, by dzieci nie bawiły się urządzeniem. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z płyty bez nadzoru dorosłych, jeśli zostały odpowiednio przyuczone i są w stanie bezpiecznie ją...
  • Seite 142 Nie stosuj urządzenia do żadnych innych celów poza gotowaniem. - Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować pożar. Nie podgrzewaj pojemników z papieru ani z tworzywa, ani w ogóle nie używaj ich w powiązaniu z płytą. - Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować pożar. Nie przegrzewaj żywności. - Bo może to spowodować...
  • Seite 143 Nie próbuj sam(a) naprawiać, rozbierać ani modyfikować urządzenia. - Nie stosuj bezpieczników innych niż standardowe. - Jeśli płyta wymaga naprawy lub ponownego montażu, skontaktuj się z lokalnym punktem serwisowym. - Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie elektryczne, pożar, problemy z produktem albo urazy ciała. Jeśli do urządzenia dostanie się...
  • Seite 144 Jeśli na powierzchni pojawią się pęknięcia, to płytę trzeba wyłączyć. - Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować porażenie elektryczne. Mniejsze ilości pożywienia wymagają krótszego okresu gotowania lub podgrzewania. Jeśli zastosuje się do nich normalną miarę, to mogę się przegrzać lub przypalić. Pilnuj, by dzieci nie bawiły się urządzeniem. W przypadku rozlania potrawy –...
  • Seite 145 - Uszkodzenie kabla może spowodować spięcie, pożar i/lub porażenie elektryczne. Płyta nie jest sterowana przez urządzenia zewnętrzne, takie jak odrębny zegar lub pilot. Nie wpatrywać się w elementy płyty (dotyczy tylko modeli z lampą halogenową). Na koniec użytkowania płytę wyłącz samodzielnie – z panelu sterowania, nie polegaj na czujniku naczyń...
  • Seite 146: Utylizacja Opakowania

    Wytyczne odnośnie utylizacji Utylizacja opakowania OSTRZEŻENIE Wszystkie materiały użyte do opakowania płyty nadają się do ponownego przetworzenia. Części z blachy i tworzywa spienionego o wysokiej gęstości zostały odpowiednio oznakowane. Utylizuj opakowania oraz stary sprzęt w sposób bezpieczny i przyjazny środowisku.. Utylizacja zużytego urządzenia OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE: Przed pozbyciem się...
  • Seite 147 Spis treści Montaż płyty Zgodność z przepisami Zalecenia BHP dla montażysty Podłączenie źródła zasilania Montaż w blacie Części i właściwości Pola grzewcze Panel sterowania Elementy składowe Ogrzewanie indukcyjne Najważniejsze właściwości płyty indukcyjnej Wyłączenie czasowee Wskaźnik ciepła resztkowego Detekcja temperatury Zanim rozpoczniesz Pierwsze mycie Użytkowanie płyta Naczynia nadające się...
  • Seite 148: Montaż Płyty

    Montaż płyty Zleć montaż i uziemienie nowej płyty wykwalifikowanemu OSTRZEŻENIE technikowi. Przestrzegaj niniejszą instrukcję. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących wynikiem nieprawidłowego montażu. Dane techniczne umieszczono na końcu instrukcji. Zgodność z przepisami Urządzenie spełnia następujące normy: • EN 60335-1 i EN 60335-2-6, odnośnie bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych do użytku domowego i podobnych celów;...
  • Seite 149: Podłączenie Źródła Zasilania

    • W celu ochrony przed wilgocią, wszystkie powierzchnie przecięte muszą zostać uszczelnione środkiem uszczelniającym. • Jeśli ściana jest wyłożona płytkami, to jej połączenia z płytą muszą być szczelnie wypełnione fugą. • Sprężyny migowe na blatach z kamienia naturalnego i sztucznego oraz na blatach ceramicznych, muszą...
  • Seite 150 Kiedy napięcie zacznie dopływać do płyty, zapalą się wszystkie lampki oraz zabezpieczenie przed dziećmi. Dopilnować (zgodności) rozmieszczenia faz i zera w instalacji domowej i urządzenia (zob. schemat połączeń), bo w OSTRZEŻENIE przeciwnym wypadku elementy mogą ulec uszkodzeniu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń, wynikających z nieprawidłowego montażu.
  • Seite 151: Montaż W Blacie

    Montaż w blacie Przed montażem, spisz numer seryjny z tablicy znamionowej urządzenia. Ten numer przyda się na wypadek wzywania serwisu, a po zamontowaniu nie będzie do niego dostępu, ponieważ znajduje się pod spodem. Zwróć specjalną uwagę na spełnienie wymogów utrzymania minimum wolnej przestrzeni z boku i nad urządzeniem.
  • Seite 152 Zamontuj obydwa wsporniki Włóż płytę do otworu 152_montaż płyty...
  • Seite 153: Panel Sterowania

    Części i właściwości Pola grzewcze 1. Pole grzewcze indukcyjne (para) 1250 W z podwyższeniem mocy do 1500 W 2. Pole grzewcze indukcyjne (para) 2350 W z podwyższeniem mocy do 2600 W 3. Pole grzewcze indukcyjne (para) 1250 W z podwyższeniem mocy do 1500 W 4.
  • Seite 154: Elementy Składowe

    Elementy składowe Płyta indukcyjna Wsporniki montażowe Śruby Ogrzewanie indukcyjne • Zasada ogrzewania indukcyjnego: Po umieszczeniu naczynia na polu grzewczym i włączeniu tego pola, obwody elektroniczne płyty generują “prąd wzbudzony” na dnie garnka, który podnosi temperaturę garnka. Prąd wzbudzony Wężownica Obwody indukcyjna elektroniczne •...
  • Seite 155: Najważniejsze Właściwości Płyty Indukcyjnej

    Najważniejsze właściwości płyty indukcyjnej • Powierzchnia ze szkła ceramicznego: Płyta posiada powierzchnię ze szkła ceramicznego i szybko reagujące pola grzewcze. • Czujniki dotykowe do sterowania: Urządzenie jest obsługiwane za pomocą czujników dotykowych. • Łatwe utrzymanie czystości: Zaletą powierzchni ze szkła ceramicznego i czujników dotykowych jest łatwy dostęp.
  • Seite 156: Wyłączenie Czasowee

    : komunikat błędu, płyta jest przegrzana z powodu nienormalnej eksploatacji. (np.: podgrzewanie pustych naczyń) : komunikat błędu, naczynie nieodpowiednie lub za małe, albo brak naczynia na polu grzewczym. : Przytrzymanie klawisza danego pola grzewczego powoduje wyświetlenie się tego pola na wyświetlaczu. Wyłączenie czasowee eśli pole grzewcze nie zostanie wyłączone albo jego grzanie nie zostanie ustawione przez dłuższy okres czasu, to takie pole zostanie...
  • Seite 157: Wskaźnik Ciepła Resztkowego

    Inne przyczyny wyłączania się pól grzewczych Wszystkie pola grzewcze wyłączają się natychmiast, jeśli kipiąca ciecz wyleje sie na panel sterowania. Wyłączanie awaryjne aktywuje się również jeśli położysz mokrą szmatkę na panelu sterowania. W obydwu przypadkach, po usunięciu płynu lub szmatki, urządzenie trzeba ponownie włączyć za pomocą...
  • Seite 158: Zanim Rozpoczniesz

    Zanim rozpoczniesz Pierwsze mycie Wytrzyj szklano-ceramiczną powierzchnię płyty wilgotną ściereczką ze środkiem do czyszczenia powierzchni szklanych. Nie stosuj środków żrących ani ściernych, bo mogłyby to uszkodzić powierzchnię. OSTRZEŻENIE Użytkowanie płyta indukcyjna Naczynia nadające się do pól grzewczych Płytę indukcyjna można włączyć tylko wtedy, kiedy na polu grzewczym znajduje się...
  • Seite 159: Badanie Przydatności

    Badanie przydatności Garnki nadają się do gotowania indukcyjnego jeśli ich dno przyciąga magnes oraz jeśli są oznakowane jako przydatne do indukcji przez producenta. Rozmiar garnków Pola grzewcze automatycznie dostosowują się do rozmiaru naczynia – do pewnej granicy. Jednak magnetyczna część dna naczynia musi mieć...
  • Seite 160: Korzystanie Z Odpowiednich Naczyń

    Korzystanie z odpowiednich naczyń Lepsze garnki zapewniają lepsze efekty. • Dobre garnki rozpoznaje się po dnie. Dno powinno być jak najgrubsze i jak najbardziej płaskie. • Przy zakupie nowych garnków, zwracaj uwagę na średnicę dna. Producenci często podają średnicę górnej obwódki garnka. •...
  • Seite 161: Użycie Dotykowych Czujników Sterowania

    Użycie dotykowych czujników sterowania Użycie dotykowych czujników sterowania polega na dotykaniu pożądanego panelu koniuszkiem palca aż do zapalenia się lub zgaśnięcia odpowiedniego wyświetlacza, albo do uruchomienia pożądanej funkcji. Uważaj by dotykać tylko jeden panel. Jeśli za bardzo rozpłaszczysz palec, to może się uruchomić sąsiedni panel. Włączanie urządzenia 1.
  • Seite 162: Wyłączanie Urządzenia

    Jeśli przez ponad 10 sekund zostanie naciśnięty więcej niż jeden czujnik, z wyjątkiem – albo +, to rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie się wyłączy. Do zresetowania trzeba dotknąć czujnik sterowania włacz/wyłącz Przytrzymanie klawisza danego pola grzewczego powoduje wyświetlenie się symbolu na odpowiadającym polu na wyświetlaczu.
  • Seite 163: Zegar

    Włączanie/wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi 1. Dotknij czujnik zabezpieczenia około 3 sekundy. Na potwierdzenie, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. 2.Dotknij dowolny czujnik sterowania. pojawi się na wyświetlaczu, wskazując na aktywację zabezpieczenia przed dziećmi. 3. Aby blokadę wyłączyć, ponownie dotknij czujnik zabezpieczenia na około 3 sekundy.Na potwierdzenie, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
  • Seite 164 Przykładowo, przedni lewy wskaźnik odpowiada przedniemu lewemu polu grzewczemu. pojawi się na wyświetlaczu zegara. Następne pole aktywne wybiera się przez ponowne dotknięcie czujnika pola. 2. Przy pomocy – lub + ustaw pożądaną długość czasu, np. 15 minut, po którym pole grzewcze będzie się...
  • Seite 165: Sterowanie Podwyższeniem Mocy

    3.Na koniec ustawienia czasu, przez 30 sekund zadźwięczy brzęczyk i wskaźnik zegara wyświetli Sterowanie podwyższeniem mocy Funkcja podwyższenia mocy umożliwia dodanie mocy do każdego pola grzewczego (np.: do szybkiego zagotowania dużej ilości wody). Funkcja podwyższenia mocy jest aktywna maksymalnie przez 5 minut, dla każdego pola grzewczego.
  • Seite 166: Sugerowane Ustawienia Do Gotowania Konkretnych Potraw

    Sugerowane ustawienia do gotowania konkretnych potraw Podane w tabeli liczby traktować jako zgrubne wytyczne. Ustawienia grzania dla różnych metod gotowania należą od ilości zmiennych, takich jak jakość naczyń oraz rodzaj i ilość przetwarzanej żywności. Ustawienie Metoda gotowania Przykładowe zastosowania przełączników (sporządzania) Ogrzewanie dużych ilości płynu, Podgrzewanie |...
  • Seite 167: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Płyta indukcyjna Środki czyszczące nie mogą wejść w kontakt z nagrzaną OSTRZEŻENIE powierzchnią ze szkła ceramicznego. Środki po myciu należy zmyć odpowiednią ilością czystej wody, ponieważ po nagrzaniu mogą nabyć własności żrących. Nie stosować agresywnych środków czyszczących, takich jak aerozole do piekarników i grilli, ani druciaków, ani środków do szorowania.
  • Seite 168: Rama Płyty (Opcja)

    Trudne zabrudzenia 1. Przypalony cukier, roztopione tworzywo, folię aluminiową i inne materiały usuwaj skrobakiem do szkła – natychmiast, póki są jeszcze gorące. Uważaj, możesz się poparzyć przy operowaniu skrobakiem do szkła na gorącym polu grzewczym. VAROVÁNÍ 2. Normalnie wyczyść płytę, kiedy już ostygnie. Jeśli pole grzewcze, na którym coś...
  • Seite 169 • Unikaj rozlewania płynów kwaśnych na ramę, np. octu, soku z cytryny, środków do usuwania kamienia, ponieważ mogą one spowodować powstanie matowych plam. • Jeśli cukier lub roztwór zawierający cukier zetknie się z gorącym polem grzewczym i roztopi, to należy go natychmiast usunąć skrobakiem do szkła, póki jest gorący.
  • Seite 170: Serwis

    Gwarancja i serwis Często zadawane pytania i usuwanie usterek Istnieją usterki, które wynikają z drobnych błędów, łatwych do naprawienia z pomocą poniższych zaleceń. Jeśli zalecenia nie pomogą, nie staraj się niczego samodzielnie naprawiać. Naprawy zlecaj tylko wykwalifikowanemu serwisantowi. Samowolne naprawy są niebezpieczne dla użytkownika. Jeśli VAROVÁNÍ...
  • Seite 171 Co robić jeśli po wyłączeniu pól grzewczych, nie wyświetla się wskaźnik ciepła resztkowego Sprawdź następującą możliwość: • Pole grzewcze było krótko używane, nie zdążyło się wystarczająco nagrzać. Jeśli pole grzewcze jest gorące, to skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym. Co robić, jeśli pole grzewcze nie chce się włączyć ani wyłączyć? Może to wynikać...
  • Seite 172 SERVIS Przed wezwaniem pomocy lub serwisanta, przeczytaj rozdział “Usuwanie usterek”. Jeśli nadal potrzebujesz pomocy, postępuj w sposób opisany poniżej. Czy to usterka techniczna? Jeśli tak, skontaktuj się z punktem serwisowym. Przygotuj się do rozmowy przez telefon. Skróci to okres diagnozy, zatem łatwiej będzie zdecydować...
  • Seite 173: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne NZ64F3NM1AB 590 mm Szerokość Rozmiary urządzenia Głębokość 520 mm Wysokość 57 mm 560 mm Szerokość Rozmiar wycięcia blatu Głębokość 490 mm Napięcie przyłączeniowe 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz 7.2 kW Moc przyłączeniowa przy maksymalnym obciążeniu...
  • Seite 174 Uwaga:...
  • Seite 175 Uwaga:...
  • Seite 176 LUXEMBURG 261 03 710 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) NETHERLANDS NORWAY 815-56 480 80820-SAMSUNG(726-7864) PORTUGAL SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0330 SAMSUNG (7267864) EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ch (German) SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch_fr/(French)
  • Seite 177 100 % Šetříme životní Recyklovaný papír prostředí Tento návod k použití je vyroben z 100% recyklovaného papíru. CZECH Možnosti bez hranic Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti Samsung. Pro přístup k dalším službám prosím zaregistrujte svůj spotřebič na www.samsung.com/register 2013-01-18...
  • Seite 178 Používání tohoto návodu Před použitím spotřebiče si přečtěte tento návod k použití. Věnujte pozornost zejména bezpečnostním informacím, které jsou uvedeny v následující části. Návod si uschovejte pro budoucí použití. Pokud dojde k převodu vlastnictví spotřebiče, nezapomeňte novému uživateli předat tento návod. Důležité...
  • Seite 179: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní aspekty tohoto spotřebiče jsou v souladu se všemi přijatými technickými a bezpečnostními standardy. Jako výrobci se ovšem domníváme, že je naší zodpovědností, abychom vás seznámili s následujícími bezpečnostními pokyny. Bezpečnost při zapojení do elektřiny VAROVÁNÍ Ujistěte se, že je spotřebič správně nainstalován a uzemněn výhradně...
  • Seite 180 Děti do 8 let by se neměly pohybovat v blízkosti spotřebiče, pokud nejsou pod dozorem dospělé osob. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem zodpovědné...
  • Seite 181 V policích nebo zásuvkách pod varnou deskou nikdy neukládejte hořlavé materiály, například spreje a čisticí prostředky. VAROVÁNÍ: Uživatelé s kardiostimulátorem a transplantovaným srdcem se musí od zapnutých indukčních varných plotýnek držet v minimální vzdálenosti 30 cm. Pokud máte pochybnosti, měli byste se poradit s výrobcem spotřebičem nebo vaším lékařem.
  • Seite 182 - Pokud nedodržíte uvedené pokyny a zásuvku budete používat s jinými zařízeními pomocí prodlužovací šňůry nebo prodlužovacího napájecího kabelu, může dojít k zásahu elektrickým proudem nebo požáru. - Nepoužívejte elektrický transformátor. Mohlo by dojít k požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Instalaci tohoto spotřebiče musí...
  • Seite 183 Výstražné značky pro instalaci POZOR Tento spotřebič by měl být umístěn tak, aby byl k zástrčce volný přístup. - V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem nebo požáru kvůli úniku elektrické energie. Spotřebič nainstalujte na rovný a tvrdý podklad, který unese jeho váhu.
  • Seite 184 - Mohlo by dojít k zásahu elektrickým proudem nebo požáru. Za napájecí kabel netahejte, ani ho nadměrně neohýbejte. Napájecí kabel nepřekrucujte. Napájecí kabel nevěšte na kovové předměty, neumísťujte na něj těžké předměty, nevkládejte ho mezi předměty, ani ho nezatlačujte do prostoru za spotřebičem. - Mohlo by dojít k zásahu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 185 VAROVÁNÍ: Obsah dětských lahví je před podáváním nutné promíchat nebo protřepat a zkontrolovat jeho teplotu, aby nedošlo k popálení. Pokud je napájecí kabel poškozen, požádejte výrobce, servisního technika nebo jinou kvalifikovanou osobu o jeho výměnu, aby nedošlo k úrazu. Dohlídněte, aby si děti se spotřebičem nehrály. VAROVÁNÍ: Dětem dovolte používat spotřebič...
  • Seite 186 - Pokud si dítě nasadí pytel na hlavu, může dojít k udušení. - V opačném případě by mohlo dojít k zásahu elektrickým proudem, popáleninám nebo zraněním. Tento spotřebič nepoužívejte pro jiné účely než vaření. - V opačném případě může dojít k požáru. Neohřívejte potraviny zabalené...
  • Seite 187 VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny se nesmí ohřívat v uzavřených nádobách, protože by mohly vybuchnout. Nepokoušejte se sami spotřebič opravovat, rozebírat nebo modifikovat. - Nepoužívejte jinou pojistku (např. měděný, ocelový kabel atd.) než je standardní pojistka. - Pokud spotřebič potřebuje opravit nebo přeinstalovat, kontaktujte své...
  • Seite 188 Jídlo nebo jinou část nevyjímejte okamžitě po dovaření. - Používejte kuchyňské rukavice, protože jídlo může být velmi horké a mohli byste se popálit. Pokud povrch desky praskne, vypněte vypínač spotřebiče. - V opačném případě může dojít k zásahu elektrickým proudem. Malá...
  • Seite 189 Na varnou desku dlouho nezírejte (platí pouze pro modely s instalovanou halogenovou lampou). Po použití vypněte desku pomocí ovladače a nespoléhejte se pouze na snímač kontroly přítomnosti hrnců (platí pouze pro modely s instalovaným snímačem kontroly přítomnosti hrnců). Důležité výstražné značky pro čištění VAROVÁNÍ...
  • Seite 190: Pokyny Pro Likvidaci

    Pokyny pro likvidaci Likvidace obalového materiálu VAROVÁNÍ Veškerý obalový materiál spotřebiče je plně recyklovatelný. Kartony a pevné pěnové části jsou náležitě označeny. Prosím zlikvidujte obalový materiál a staré spotřebiče s ohledem na bezpečnost a životní prostředí. Správná likvidace vašeho starého spotřebiče VAROVÁNÍ...
  • Seite 191 Obsah Instalace varné desky Směrnice a soulad s předpisy Bezpečnostní pokyny pro instalaci Připojení k hlavnímu přívodu elektrické energie Instalace do kuchyňské desky Součásti a funkce Varné plotýnky Ovládací panel Součásti Indukční ohřev Hlavní funkce vašeho spotřebiče Bezpečnostní vypnutí Indikátor zbytkového tepla Zjišťování...
  • Seite 192: Instalace Varné Desky

    Instalace varné desky Ujistěte se, že je spotřebič správně instalován a uzemněn VAROVÁNÍ kvalifikovanou osobou. Dodržujte tento pokyn. Na případná poškození v důsledku nesprávné instalace se záruka nevztahuje. Technické údaje jsou uvedeny na konci tohoto návodu. Směrnice a soulad s předpisy Tento spotřebič...
  • Seite 193: Připojení K Hlavnímu Přívodu Elektrické Energie

    • Instalace musí zaručovat ochranu proti nárazu. • Kuchyňská linka, do které je spotřebič nainstalován, musí vyhovovat požadavkům stability podle normy DIN 68930. • V rámci ochrany proti vlhkosti je třeba všechny plochy utěsnit vhodným těsnicím prostředkem. • Na vykachličkovaných pracovních plochách musí být spoje v místě, kde varná...
  • Seite 194 Věnujte pozornost (soulad) fázím a neutrálnímu rozvržení spotřebičů a zapojení v domácnosti (schématům zapojení); VAROVÁNÍ jinak může dojít k poškození součástek. Na škody vzniklé v důsledku nesprávné instalace se záruka nevztahuje. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn za speciální...
  • Seite 195: Instalace Do Kuchyňské Desky

    Instalace do kuchyňské desky Před instalací si poznamenejte sériové číslo spotřebiče uvedené na štítku. Toto číslo je třeba uschovat pro případ opravy a po instalaci již nebude přístupné, protože je uvedeno na štítku na spodní straně spotřebiče. Věnujte zvláštní pozornost požadavkům na minimální prostor a vůli.
  • Seite 196 Nainstalujte oba držáky Vložte je do otvoru 196_instalace varné desky...
  • Seite 197: Součásti A Funkce

    Součásti a funkce Varné plotýnky Indukční varná plotýnka 1250 W s funkcí posílení výkonu 1500 W Indukční varná plotýnka 2350 W s funkcí posílení výkonu 2600 W Indukční varná plotýnka 1250 W s funkcí posílení výkonu 1500 W Indukční varná plotýnka 2350 W s funkcí posílení výkonu 2600 W Ovládací...
  • Seite 198: Indukční Ohřev

    Součásti Indukční varná deska Instalační držáky Šrouby Indukční ohřev • Princip indukčního ohřevu: Když na varnou plotýnku položíte hrnec a zapnete ji, elektromagnetické proudy ve vaší indukční varné desce produkují „indukované proudy“ na dně hrnce, které okamžitě zvednou teplotu hrnce. Indukované...
  • Seite 199: Hlavní Funkce Vašeho Spotřebiče

    Hlavní funkce vašeho spotřebiče • Sklokeramický varný povrch: Spotřebič má sklokeramický varný povrch a varné plotýnky s rychlým nástupem. • Dotykové senzory ovládání: Spotřebič je obsluhován pomocí dotykových senzorů ovládání. • Snadné čištění: Výhodou sklokeramického varného povrchu a senzorů ovládání je jejich snadná přístupnost pro čištění. Hladký a rovný...
  • Seite 200: Bezpečnostní Vypnutí

    : chybová zpráva, varná deska je v důsledku abnormální operace (příklad: nádobí je prázdné) přehřátá :chybová zpráva, nádobí je nevhodné, příliš malé nebo na varné plotýnce žádné není. :Pokud stiskněte tlačítko na varné plotýnce, objeví se digitální displej odpovídající varné plotýnky. Bezpečnostní...
  • Seite 201: Indikátor Zbytkového Tepla

    Další důvody vypnutí varné plotýnky Pokud dojde k přetečení tekutiny z nádoby a jejímu rozlití na ovládací panel, všechny varné plotýnky se hned automaticky vypnou. Automatické vypnutí se aktivuje také tehdy, pokud na ovládací panel položíte vlhký hadřík. V obou těchto případech je třeba nejdříve tekutinu nebo utěrku odstranit a poté...
  • Seite 202: Než Začnete

    Než začnete Počáteční čištění Utřete sklokeramický povrch vlhkým hadříkem a čisticím prostředkem na sklokeramické desky. Nepoužívejte žíraviny ani prostředky s drsnými částicemi. Povrch by se tím mohl poškodit. VAROVÁNÍ Používání varné desky Používání vhodného nádobí na vaření Indukční varnou desku desku je třeba používat pouze s nádobím s magnetickým dnem.
  • Seite 203: Test Vhodnosti

    Test vhodnosti Nádobí je vhodné pro indukční vaření, pokud jeho dno přitáhne magnet a pokud je nádobí výrobcem náležitě označeno jako vhodné. Velikost nádobí Indukčí varné plotýnky se automaticky přizpůsobí velikosti dna nádobí až do určitého limitu. Nicméně, magnetická část dna nádobí musí...
  • Seite 204: Používání Vhodného Nádobí

    Používání vhodného nádobí Čím lepší nádobí, tím lepší výsledky. • Dobré nádobí poznáte podle dna. Dno nádobí by mělo být maximálně silné a ploché. • Při koupi nového nádobí věnujte zvláštní pozornost průměru dna. Výrobci často udávají pouze průměr horního okraje. •...
  • Seite 205: Používání Dotykových Senzorů Ovládání

    Používání dotykových senzorů ovládání Pro ovládání dotykových senzorů se dotkněte konečkem vašeho prstu požadovaného panelu, dokud se příslušné displeje nerozsvítí nebo dokud se neaktivuje požadovaná funkce. Ujistěte se, že se při používání spotřebiče dotýkáte pouze jednoho panelu senzoru. Pokud prst přitisknete příliš silně, mohou se aktivovat i okolní...
  • Seite 206: Vypnutí Spotřebiče

    Pokud stisknete více než jeden senzor po dobu delší než 10 sekund (kromě tlačítek – a +, které můžete držet déle), ozve se zvukový signál a spotřebič se vypne. Pro resetování stiskněte senzor zapnutí/vypnutí Pokud se pro nastavení intenzity ohřevu nedotknete tlačítka varné plotýnky do 3 sekund, spotřebič...
  • Seite 207: Časovač

    Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky 1. Po dobu přibližně 3 sekund se dotkněte senzoru ovládání bezpečnostní pojistky . Jako potvrzení se ozve zvukový signál. 2. Dotkněte se jakéholiv senzoru ovládání. Na displejích se zobrazí , což značí, že dětská bezpečnostní pojistka byla aktivována. 3.
  • Seite 208 Po vybrání první aktivní varné plotýnky začne stiskem senzoru ovládání časovače odpovídající kontrolka pomalu blikat. Například přední levá kontrolka odpovídá přední levé varné plotýnce. Na displeji časovače se objeví Další aktivní varnou plotýnku vyberete dalším stiskem senzoru ovládání časovače. 2. Požadovaný čas nastavíte pomocí – nebo +, například 15 minut, po které...
  • Seite 209: Ovládání Funkce Posílení Výkonu

    3. Po dobu 30 sekund se ozve zvukový signál a po vypršení nastavené doby indikátor časovače ukáže Ovládání funkce posílení výkonu Funkce posílení výkonu dodá varným plotýnkám více elektrické energie (například při ohřívání velkého množství vody). Funkce posílení výkonu se u každé varné plotýnky aktivuje maximálně...
  • Seite 210: Doporučená Nastavení Pro Vaření Specifických Druhů Potravin

    Doporučená nastavení pro vaření specifických druhů potravin Čísla v níže uvedené tabulce jsou orientační. Nastavení výkonu pro různé způsoby vaření závisí na mnoha různých faktorech, včetně kvality použitého nádobí a typu a množství potravin. Nastavení spínače Způsob vaření Příklady použití Ohřívání...
  • Seite 211: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Varná deska Čisticí prostředky nesmí přijít do kontaktu se zahřátým sklokeramickým povrchem: Po čištění je třeba pomocí VAROVÁNÍ dostatečného množství čisté vody čisticí prostředky odstranit, protože jakmile se povrch začne zahřívat, mohly by působit jako žiravina. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, například čisticí...
  • Seite 212: Rámeček Varné Desky (Volitelné)

    Problematické znečištění 1. Připečený cukr, roztavený plast, hliníkovou fólii nebo jiné materiály ihned odstraňte škrabkou na sklokeramický povrch, dokud jsou stále horké. Při používání škrabky na sklokeramické desky na horké varné plotýnce se můžete popálit. VAROVÁNÍ 2. Jakmile varná deska vychladne, vyčistěte ji běžným způsobem. Jestliže varná...
  • Seite 213 • Dávejte pozor, abyste na rámeček varné desky nevylili kyselé tekutiny, například ocet, citrónovou šťávu a prostředky proti vodnímu kameni, protože by se mohly objevit skvrny. • Pokud s horkými varnými plotýnkami přijde do kontaktu cukr nebo jídlo cukr obsahující, a tento cukr se roztaví, měli byste jej pomocí kuchyňské...
  • Seite 214: Záruka A Servis

    Záruka a servis Nejčastější dotazy a řešení problémů Pokud v důsledku drobné chyby dojde k závadě, můžete ji opravit sami pomocí následujících pokynů. Pokud následující pokyny neobsahují pomoc pro váš konkrétní případ, nepokoušejte se opravy provádět sami. Spotřebič smí opravovat pouze kvalifikovaný servisní technik. Neodborně...
  • Seite 215 Jak postupovat, pokud se po vypnutí varných plotýnek na displeji nezobrazí symbol zbytkové teploty Zkontrolujte následující možnost: • Varná plotýnka byla používána pouze krátce, proto se dostatečně nezahřála. Pokud je varná plotýnka horká, zavolejte prosím servisní středisko. Jak postupovat, pokud varnou plotýnku nejde zapnout nebo vypnout? K tomu může dojít z následujících důvodů: •...
  • Seite 216: Servis

    SERVIS Než telefonicky vyhledáte pomoc nebo servis, přečtěte si část „ Řešení problémů“. Pokud stále potřebujete pomoc, postupujte následovně. Jedná se o technickou závadu? Pokud ano, kontaktujte prosím servisní středisko. Na rozhovor se vždy dopředu připravte. Proces diagnostiky problémy se tím zjednoduší a také to usnadní rozhodnutí, zda je opravu nezbytné...
  • Seite 217: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje NZ64F3NM1AB 590 mm Šířka Rozměry spotřebiče Hloubka 520 mm Výška 57 mm 560 mm Šířka Rozměry výřezu v kuchyňské desce Hloubka 490 mm Napětí pro připojení 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz 7.2 kW Maximální...
  • Seite 218 Poznámka:...
  • Seite 219 Poznámka:...
  • Seite 220 LUXEMBURG 261 03 710 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) NETHERLANDS NORWAY 815-56 480 80820-SAMSUNG(726-7864) PORTUGAL SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0330 SAMSUNG (7267864) EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ch (German) SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch_fr/(French)
  • Seite 221: Používateľská Príručka

    Indukčná varná doska Používateľská príručka 100% Planéta je najdôležitejšia recyklovaný papier Táto príručka bola zhotovená zo 100% recyklovaného papiera. SLOVAKIA Predstavte si možnosti Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok Samsung. Aby ste dostali kompletnejší servis, zaregistrujte svoj výrobok na www.samsung.com/register 2013-01-18...
  • Seite 222 Ako používať túto príručku Prosíme, nájdite si čas na prečítanie tejto príručky vlastníka a venujte ešte pred používaním Vášho spotrebiča zvláštnu pozornosť bezpečnostným informáciám, ktoré sú v nasledujúcej časti. Túto príručku si ponechajte pre budúcu potrebu. Ak spotrebič zmení majiteľa, nezabudnite novému majiteľovi posunúť aj túto príručku. Dôležité...
  • Seite 223: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné aspekty tohto spotrebiča vyhovujú všetkým prijatým technickým a bezpečnostným normám. Avšak ako výrobcovia sme presvedčení, že je našou zodpovednosťou oboznámiť Vás s nasledujúcimi bezpečnostnými pokynmi. Elektrická bezpečnosť VAROVANIE Uistite sa, že spotrebič je riadne zapojený a uzemnený kvalifikovaným technikom.
  • Seite 224 Deti vo veku do 8 rokov by sa bez príslušného dozoru nemali približovať k prístroju. Tento prístroj môžu používať deti vo veku nad 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, vnemovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod vhodným dozorom alebo boli oboznámené...
  • Seite 225 VAROVANIE: Používatelia s s kardiostimulátormi a aktívnymi srdcovými implantátmi musia hornú časť tela držať od indukčných varných zón, keď sú zapnuté a vo vzdialenosti najmenej 30 cm. V prípade pochybností sa poraďte s výrobcom Vášho prístroja alebo s Vaším lekárom. VAROVANIE: Varenie na doske bez dohľadu za použitia tuku alebo oleja môže byť...
  • Seite 226 Nepoužívajte elektrický transformátor. Môže to spôsobiť poranenie elektrickým prúdom alebo požiar. Inštaláciu tohto spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný technik alebo servisná spoločnosť. - Ak to nedodržíte, môže to spôsobiť poranenie elektrickým prúdom, požiar, explóziu, problémy s výrobkom alebo poranenie. Po inštalácii musí byť možné spotrebič kedykoľvek odpojiť zo siete. Možnosť...
  • Seite 227 Nainštalujte spotrebič na rovný a tvrdý povrch, aby uniesol jeho hmotnosť. - Ak tak neurobíte, môže to mať za následok abnormálne vibrácie, hluk alebo problémy s výrobkom. Nainštalujte spotrebič tak, aby bol vo vhodnej vzdialenosti od steny. - Ak tak neurobíte, môže to mať za následok požiar kvôli prehriatiu.
  • Seite 228 - Môže to mať za následok poranenie elektrickým prúdom alebo požiar. Neťahajte pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky za kábel. - Vytiahnite ju tak, že držíte zástrčku. - Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie elektrickým prúdom alebo požiar. Keď...
  • Seite 229 VAROVANIE: Deťom môžete dovoliť používať varnú dosku bez dozoru len v takom prípade, ak dostali dôkladné pokyny a dieťa vie používať varnú dosku bezpečne a chápe, aké sú riziká nesprávneho používania. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo ktoré...
  • Seite 230 - Ak to nedodržíte, môže to spôsobiť požiar. Nezohrievajte jedlo nadmerne. - Môže to mať za následok požiar. Nezohrievajte jedlo zabalené v papieri, napríklad v novinách alebo časopisoch. - Môže to mať za následok požiar. Do blízkosti varnej dosky nedávajte horľavé spreje a ani iné objekty. - Môže to mať...
  • Seite 231 Nepokúšajte sa opravovať, rozoberať alebo meniť spotrebič sami. - Nepoužívajte žiadnu poistku (ako medený alebo oceľový drôt a pod.), ktorá je iná ako štandardná poistka. - Ak potrebujete spotrebič opraviť alebo preinštalovať, kontaktujte najbližšie servisné centrum. - Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poranenie elektrickým prúdom, požiar, problémy s výrobkom alebo zranenie.
  • Seite 232 Malé množstvá jedla potrebujú kratší čas varenia alebo ohrievania. Ak necháte normálne časy, jedlo sa môže prehriať a popáliť Vás. Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nehrajú. Vytečenú tekutinu je potrebné odstrániť z veka ešte pred otvorením a povrch varnej dosky je potrebné...
  • Seite 233 Po použití vypnite článok varnej dosky jeho ovládačom a nespoliehajte sa na detektor panvíc (len pri modeloch, ktoré majú nainštalovaný detektor panvíc). Vážne varovné značky pre čistenie VAROVANIE Nečistite spotrebič tak, že naň priamo nastriekate vodu. Nepoužívajte na čistenie spotrebiča benzén, riedidlo alebo alkohol. - Môže to mať...
  • Seite 234: Pokyny K Likvidácii

    Pokyny k likvidácii Likvidácia baliaceho materiálu VAROVANIE Všetky materiály použité na obal sú plne recyklovateľné. Kartóny a pevné penové časti sú riadne označené. Prosíme, zlikvidujte baliaci materiál a staré spotrebiče s ohľadom na bezpečnosť životného prostredia. RIadna likvidácia vášho starého spotrebiča VAROVANIE VAROVANIE: Pred likvidáciou Vášho starého spotrebiča sa postarajte o to, aby už...
  • Seite 235: Obsah

    Obsah Inštalácia varnej dosky Smernice a zhoda Bezpečnostné pokyny pre montéra Pripojenie k elektrickému napájaniu Inštalácia do pracovnej dosky Komponenty a funkcie Varné zóny Ovládací panel Komponenty Indukčné zohrievanie Kľúčové funkcie Vášho spotrebiča Bezpečnostné vypnutie Indikátor zvyškového tepla Detekcia teploty Skôr, než...
  • Seite 236 Inštalácia varnej dosky Uistite sa, že spotrebič je inštalovaný a uzemnený len kvalifikovanou osobou. VAROVANIE Prosíme, aby ste tento pokyn dodržali. Záruka nebude pokrývať škody, ktoré sa môžu vyskytnúť ako následok nesprávnej inštalácie. Technické údaje sú uvedené na konci tejto príručky. Smernice a zhoda Tento spotrebič...
  • Seite 237 • Kvôli ochrane pred vlhkosťou sú všetky zrezané povrchy zabezpečené vhodným tesnením. • Na dláždených pracovných povrchoch musí byť oblasť uloženia platne vyplnená injektážnym materiálom. • Na prírodnom či umelom kameni, alebo na keramickom povrchu musia byť spínacie pružiny pripevnené vhodnou umelou živicou alebo kombinovaným lepidlom.
  • Seite 238 Venujte pozornosť (zhode) alokácii fázy a neutrálu pripojenia domu a spotrebiča (schémy pripojenia); v opačnom prípade sa VAROVANIE môžu komponenty poškodiť. Záruka nepokrýva škody spôsobené nesprávnou inštaláciou. Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť nahradený špeciálnym káblom alebo zostavou od výrobcu alebo jeho servisného VAROVANIE zástupcu.
  • Seite 239 Inštalácia do pracovnej dosky Pred inštaláciou si poznačte sériové číslo spotrebiča, ktoré je na výkonnostnom štítku. Toto čislo bude potrebné v prípade, ak budete potrebovať servis, a po inštalácii už nie je prístupné, keďže sa nachádza na originálnom výkonnostnom štítku na spodku spotrebiča.
  • Seite 240 Primontujte dve svorky Zasuňte do otvoru 240_inštalácia varnej dosky...
  • Seite 241: Komponenty A Funkcie

    Komponenty a funkcie Varné zóny 1. Indukčná varná zóna 1250 W s Posilňovačom výkonu 1500 W 2. Indukčná varná zóna 2350 W s Posilňovačom výkonu 2600 W 3. Indukčná varná zóna 1250 W s Posilňovačom výkonu 1500 W 4. Indukčná varná zóna 2350 W s Posilňovačom výkonu 2600 W 5.
  • Seite 242 Komponenty Indukčná varná doska Inštalačné svorky Skrutky Indukčné zohrievanie • Princíp indukčného zohrievania: Keď položíte hrniec na varnú zónu a zapnete ju, elektronické okruhy v indukčnej varnej doske produkujú “indukované prúdy” na dne hrnca, ktoré okamžite zvýšia teplotu hrnca. Indukované prúdy Indukčná...
  • Seite 243 Kľúčové funkcie Vášho spotrebiča • Sklokeramický varný povrch: Tento spotrebič má sklokeramickú varnú plochu a varné zóny s rýchlou reakciou. • Senzory s dotykovým ovládaním: Váš spotrebič ovládate pomocou senzorov s dotykovým ovládaním. • Jednoduché čistenie: Výhodou sklokeramického varného povrchu a ovládacích senzorov je ich prístupnosť...
  • Seite 244: Bezpečnostné Vypnutie

    : chybové hlásenie, keď je varná doska prehriata kvôli abnormálnej prevádzke (napríklad: prevádzka s prázdnym hrncom) :chybové hlásenie, hrniec nie je vhodný alebo je príliš malý, alebo ste na varnú zónu nepoložili žiadny hrniec. :Ak držíte tlačidlo varnej zóny, displej príslušnej varnej zóny zobrazí...
  • Seite 245 Ďalšie dôvody, prečo sa varná zóna sama vypne Všetky varné zóny sa okamžite samy vypnú, ak vyvrie nejaká tekutina a dostane sa na ovládací panel. Automatické vypnutie sa aktivuje aj vtedy, ak na ovládací panel položíte mokrú utierku. v oboch prípadoch musíte potom spotrebič zapnúť...
  • Seite 246: Skôr, Než Začnete

    Skôr, než začnete Prvé čistenie Utrite sklokeramický povrch vlhkou handrou a čističom na sklokeramické povrchy. Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čističe. Povrch by sa VAROVANIE mohol zničiť. Používanie varnej dosky Riad pre zóny indukčného varenia Indukčnú varnú dosku môžete zapnúť, keď na jednu z varných zón položíte riad s magnetickým dnom.
  • Seite 247 Test vhodnosti Riad je vhodný na indukčné varenie, ak sa magnet prilepí ku dnu riadu a ak je riad výrobcom označený ako vhodný riad. Rozmer hrncov Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobia rozmerom dna riadu do určitých rozmerov. Avšak magnetická časť dna riadu musí mať...
  • Seite 248 Používanie vhodného riadu Lepšie hrnce produkujú lepší výsledok. • Dobré hrnce rozoznáte podľa ich dna. Dno by malo byť čo najhrubšie a najrovnejšie. • Keď kupujete nové hrnce, venujte zvláštnu pozornosť priemeru dna. Výrobcovia často uvádzajú len priemer horného okraja. •...
  • Seite 249 Používanie senzorov dotykového ovládania Berøringsbryterne opereres ved at du berører ønsket panel med fingertuppen til riktig display lyser opp eller slukkes, eller til ønsket funksjon aktiveres. Pass på at du bare berører én bryter når du styrer apparatet. Hvis fingeren din ligger for flatt på panelet, kan også en tilstøtende bryter bli aktivert.
  • Seite 250 Ak nejaký senzor okrem – a + tlačíte dlhšie ako 10 sekúnd, ozve sa zvukový signál a spotrebič sa vypne. Pre znovunastavenie sa dotknite senzora ovládača ZAP/VYP Ak podržíte tlačidlo varnej zóny, digitálny displej danej varnej zóny bude ukazovať Ako VYPNÚŤ spotrebič Pre úplné...
  • Seite 251 Ako ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ detský bezpečnostný zámok 1. Dotknite sa senzora ovládača ZÁMKU približne na 3 sekundy. Na potvrdenie zaznie zvukový signál. 2. Na displeji sa zobrazí , čo znamená, že detský bezpečnostný zámok je aktivovaný. 3. Pre vypnutie detského bezpečnostného zámku sa dotknite senzora ovládača ZÁMKU znova po dobu 3 sekúnd.
  • Seite 252 Napríklad predný ľavý indikátor korešponduje s prednou varnou zónou. Na časovom displeji sa objaví Ďalšiu aktívnu zónu vyberiete opätovným dotykom na senzor voľby horáka. 2. Pomocou – alebo + nastavíte požadovanú dĺžku času, napríklad 15 minút, po uplynutí ktorého sa varná zóna automaticky vypne. Bezpečnostné...
  • Seite 253 3. Každých 30 sekúnd zapípa výstražný zvuk a indikátor časovača bude po skončení nastaveného času zobrazovať Ovládač posilňovača výkonu Funkcia posilňovač výkonu umožní ešte ďalší výkon pre každú varnú zónu (príklad: keď potrebujete nechať zovrieť veľké množstvo vody). Funkcia posilňovač výkonu sa aktivuje maximálne na 5 minút pre každú...
  • Seite 254 Odporúčané nastavenia pre varenie určitých potravín Údaje v tabuľke sú len orientačné. Nastavenia teploty pre rôzne spôsoby varenia závisia od mnohých faktorov, okrem iného kvality riadu, ktorý sa používa, a typu a množstva potravín, ktoré sa varia. Nastavenie Spôsob prípravy jedla Príklady použitia Zohrievanie veľkého množstva Ohrev,...
  • Seite 255: Čistenie A Starostlivosť

    Čistenie a starostlivosť VARNÁ DOSKA Čistiace prostriedky nesmú prísť do kontaktu so zohriatym VAROVANIE sklokeramickým povrchom: Všetky čistiace prostriedky musíte po čistení odstrániť potrebným množstvom čistej vody, lebo keď sa zohrejú, môžu mať leptavé účinky. Nepoužívajte žiadne agresívne čističe, ako napríklad spreje na grily a rúry, drôtenky alebo abrazívne čistiace prostriedky na riady.
  • Seite 256 Problémová špina 1. Pripálený cukor, roztopený plast, hliníkovú fóliu alebo iné materiály odstráňte hneď pomocou sklokeramickej škrabky, kým sú ešte horúce. Je tu riziko popálenia, keď používate sklokeramickú škrabku VAROVANIE na horúcej varnej zóne. 2. Po vychladnutí vyčistite varnú dosku ako zvyčajne. Ak varná...
  • Seite 257 • Ak sa cukor alebo prípravky obsahujúce cukor dostanú na horúcu varnú zónu a roztopia sa, je potrebné ich okamžite utrieť kuchynskou škrabkou, kým je horúca. Ak ju necháte vychladnúť, po odstránení môžete zničiť povrch. • Držte všetky materiály, ktoré by sa mohli roztopiť, napríklad plast, hliníkové...
  • Seite 258 Záruka a servis Často kladené otázky a Riešenie problémov Porucha môže byť následkom menšej chyby, ktorú môžete opraviť aj sami pomocou nasledujúcich pokynov. Nepokúšajte sa o žiadne ďalšie opravy, ak Vám tieto pokyny v daných prípadoch nepomôžu. Opravy na spotrebiči smie vykonávať len kvalifikovaný VAROVANIE servisný...
  • Seite 259 Čo mám robiť, ak po vypnutí varných zón nie je na displeji zobrazované zostatkové teplo Skontrolujte túto možnosť: • Varnú zónu ste používali len krátko, preto sa nestihla dosť zohriať. Ak je varná zóna horúca, zavolajte zákaznícke servisné centrum. Čo mám robiť, ak sa varná zóna nezapne alebo nevypne? Toto sa môže stať...
  • Seite 260 SERVIS Predtým, ako zavoláte asistenciu alebo servis, skontrolujte si časť “Riešenie problémov”. Ak ešte stále potrebujete pomoc, postupujte podľa pokynov nižšie. Je to technická porucha? Ak áno, kontaktujte Vaše zákaznícke servisné centrum. Vždy sa na rozhovor vopred pripravte. Uľahčíte tým postup diagnostikovania problému a uľahčíte aj rozhodnutie, či je návšteva zákazníckeho servisu potrebná.
  • Seite 261 Technické údaje Technické údaje NZ64F3NM1AB Šírka 590 mm Rozmery spotrebiča Hĺbka 520 mm Výška 57 mm Šírka 560 mm Rozmery výrezu pracovnej plochy Hĺbka 490 mm Napätie pripojenia 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Maximálna kombinovaná sadzba 7.2 kW...
  • Seite 262 Poznámka:...
  • Seite 263 Poznámka:...
  • Seite 264 LUXEMBURG 261 03 710 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) NETHERLANDS NORWAY 815-56 480 80820-SAMSUNG(726-7864) PORTUGAL SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0330 SAMSUNG (7267864) EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ch (German) SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch_fr/(French)
  • Seite 265: Kezelési Útmutató

    NZ64F3NM1AB Indukciós főzőlap Kezelési útmutató 100 % Első a újrahasznosított papír Föld Ez a kézikönyv 100 %-ban újrahasznosított papírból készült. HUNGARY Képzelje el a lehetőségeket Köszönjük, hogy ezt a Samsung terméket választotta. További szolgáltatásokért regisztrálja termékét itt: www.samsung.com/register 2013-01-18...
  • Seite 266 A Kezelési útmutató használata Kérjük, szánjon rá időt, hogy elolvassa ezt a Kezelési útmutatót, különös figyelmet fordítva a következő fejezetben szereplő biztonsági rendszabályokra, mielőtt használatba venné a berendezést. Őrizze meg a Kezelési útmutatót későbbi használatra. Ha továbbadná a készüléket, mellékelje hozzá a Kezelési útmutatót az új tulajdonosnak. Fontos biztonsági szimbólumok és rendszabályok A Kezelési útmutató...
  • Seite 267: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások A készülék biztonsági jellemzői megfelelnek valamennyi elfogadott műszaki és biztonsági szabványnak. Gyártóként azonban kötelességünknek érezzük, hogy megismertessük a következő biztonsági rendszabályokkal. Elektromos biztonság FIGYELMEZTETÉS Győződjön meg róla, hogy a készüléket szakképzett villanyszerelő szerelte be és földelte le. A készüléket csak szakképzett szerviz-szerelő javíthatja. Szakképzetlen személyek által végzett javítások sérüléseket vagy súlyosan rendellenes működést okozhatnak.
  • Seite 268: Biztonságos Használat

    8 év alatti gyermekek csak folyamatos felügyelet mellett használhatják a berendezést. A berendezést nem használhatják 8 év feletti gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékos vagy tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, ha nem részesülnek a biztonságukért felelős személy részéről megfelelő felügyeletben vagy utasításokban a berendezés biztonságos használatára és az ezzel járó...
  • Seite 269 FIGYELMEZTETÉS: Szívritmus szabályozó berendezést használó vagy aktív szívimplantátumokkal rendelkező személyek tartsák felsőtestüket legalább 30 cm távolságra az indukciós zónáktól, ha azok be vannak kapcsolva. Kétség esetén forduljon a készülék gyártójához vagy orvosához. FIGYELMEZTETÉS: Zsírral vagy olajjal történő főzés a főzőlapon veszélyeket hordoz magában, mivel tüzet okozhat.
  • Seite 270 A berendezés felszerelését képzett szerelőnek vagy szerviznek kell elvégeznie. - Ha nem így cselekszik, ez áramütést, tüzet, robbanást, rendellenes működést vagy sérülést okozhat. A beszerelés után fenn kell állnia a lehetőségnek, hogy a készüléket ártalmatlanítsuk. Az áramtalanítás történhet azáltal, hogy a hálózati fali aljzat szabadon hozzáférhető, vagy egy, a rögzített vezetékbe beiktatott, a bekötési előírásoknak megfelelő...
  • Seite 271 Sík és kemény felületre szerelje a készüléket, amely elbírja a súlyát. - Ha nem így cselekszik, ez rendellenes vibrációt, zajt vagy rendellenes működést okozhat. A berendezést a faltól megfelelő távolságra szerelje fel. - Ha nem így cselekszik, ez tüzet okozhat a túlhevülés következtében.
  • Seite 272 - Ez áramütést vagy tüzet okozhat. Ne az elektromos vezetéket húzza, amikor kihúzza a csatlakozódugót a fali aljzatból. - A csatlakozódugót a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a fali a ljzatból. - Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat. Ha a készülék vagy az elektromos vezeték megsérül, forduljon a legközelebbi szerviz központhoz.
  • Seite 273 FIGYELMEZTETÉS: Csak akkor engedje meg, hogy gyerek használja a készüléket felügyelet nélkül, ha megfelelően kioktatta a gyereket, hogyan kell biztonságosan használni a főzőlapot, és az megérti a helytelen használatból fakadó veszélyeket. A berendezést nem használhatják fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékos vagy tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), ha nem részesülnek a biztonságukért felelős személy részéről megfelelő...
  • Seite 274 - Ha nem így cselekszik, ez tüzet okozhat. Ne hevítse túl az ételt. - Ez tüzet okozhat. Ne melegítsen papírba, mint pl. újságba csomagolt ételt. - Ez tüzet okozhat. Ne használjon gyúlékony sprayt vagy tárgyakat a főzőlap közelében, és ne helyezzen ilyeneket a főzőlap közelébe. - Ez tüzet vagy robbanást okozhat.
  • Seite 275 Ne próbálja házilag módosítani, szétszerelni vagy átalakítani a készüléket. - Ne használjon az előírttól eltérő (pl. réz, acél, stb.) biztosítékot. - Ha szükséges a készülék javítása vagy újratelepítése, forduljon a legközelebbi szerviz központhoz. - Ha nem így cselekszik, ez áramütést, tüzet, rendellenes működést vagy sérülést okozhat.
  • Seite 276 Kisebb mennyiségű étel rövidebb főzési vagy melegítési időt igényel. Ha az egyébként szokásos idővel dolgozik, ez túlhevülhet, és odaéghet. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel. Minden kiömlést le kell tisztítani a fedőlapról, mielőtt felnyitná azt, és meg kell várni, míg a főzőlap kihűl, mielőtt lezárná a fedőlapot (Csak fedőlapos kivitelnél).
  • Seite 277 Használat után kapcsolja ki a főzőlapot a kapcsolójával, és ne hagyatkozzon az edényérzékelőre (Csak az edényérzékelős kivitelnél). Szigorú tisztítási figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS Ne tisztítsa a készüléket közvetlenül vizet permetezve rá. Ne használjon benzint, hígítót vagy alkoholt a készülék tisztítására. - Ez elszíneződést, deformálódást, károsodást, áramütést vagy tüzet okozhat.
  • Seite 278 Ártalmatlanítási utasítások A csomagolóanyag ártalmatlanítása FIGYELMEZTETÉS Valamennyi, a készülék csomagolásához használt anyag tökéletesen újrahasznosítható. A lemez- és keményhab alkatrészeket megfelelően jelöltük. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolóanyagokat és a régi készülékeket a biztonsági és környezetvédelmi szempontokat megfelelően figyelembe véve. A régi készülék megfelelő ártalmatlanítása FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt hulladékként ártalmatlanítja a régi készülékét, tegye működésképtelenné, hogy ne lehessen veszély...
  • Seite 279 Tartalom A főzőlap beszerelése Szabályozás és megfelelőség Biztonsági utasítások a beszerelőnek Csatlakoztatás az áramhálózathoz Munkalapba történő beszerelés Alkatrészek és jellemzők Főzőfelületek Kezelőtábla Alkatrészek Indukciós hevítés A készülék fő jellemzői Biztonsági kikapcsolás Maradványhő jelzés Hőérzékelés Első használat előtt Első tisztítás A főzőlap használata Edények az indukciós főzőzónákhoz Megfelelőségi próba Az edények mérete...
  • Seite 280: A Főzőlap Beszerelése 280 Szabályozás És Megfelelőség

    A főzőlap beszerelése A berendezést csak szakképzett szerelő szerelheti be és földelheti. FIGYELMEZTETÉS Kérjük, vegye figyelembe az utasításokat. A jótállás nem terjed ki a szakszerűtlen beszerelésből adódó károkra. A műszaki adatok ennek a kézikönyvnek a végén találhatók. Szabályozás és megfelelőség A berendezés a következő...
  • Seite 281: Csatlakoztatás Az Áramhálózathoz

    • Nedvesség elleni védelemként, valamennyi nyitott felületet megfelelő szigetelőanyaggal kell szigetelni. • Csempézett munkaasztalon a főzőlap felfekvésének körzetében minden hézagot teljesen ki kell tölteni tömőhabarccsal. • Kő-, műkő- vagy kerámia munkalapoknál a befogórugókat megfelelő műgyantával vagy kompozit ragasztóval kell rögzíteni a helyükre.
  • Seite 282 Ügyeljen (megfelelőség) a hálózat és a készülék fázis és a nulla bekötésére (kapcsolási rajzok); különben károsodhatnak FIGYELMEZTETÉS az alkatrészek. A jótállás nem terjed ki a helytelen beszerelésből adódó károkra. Ha az áramkábel megsérül, ki kell cserélni speciális, a gyártónál vagy a szerviznél kapható vezetékre vagy FIGYELMEZTETÉS szerelvényre.
  • Seite 283: Munkalapba Történő Beszerelés

    Munkalapba történő beszerelés Jegyezze fel a készülék adattábláján lévő sorozatszámot, mielőtt beszerelné. Ezt a számot kérni fogják javítási igény esetén, és a beszerelés után nem hozzáférhető, mivel az eredeti adattáblán található a készülék alsó felén. Figyeljen nagyon a minimális méret- és hézagigényekre. Rögzítse a kereteket mindkét oldalon a mellékelt csavarokkal, mielőtt a főzőlapot a keretekre szereli.
  • Seite 284 Szerelje fel a két keretet Helyezze a nyílásba 284_a főzőlap beszerelése...
  • Seite 285: Főzőfelületek

    Alkatrészek és jellemzők Főzőfelületek 1. Indukciós főzőfelület, 1250 W; gyorsító funkcióval, 1500 W 2. Indukciós főzőfelület, 2350 W; gyorsító funkcióval, 2600 W 3. Indukciós főzőfelület, 1250 W; gyorsító funkcióval, 1500 W 4. Indukciós főzőfelület, 2350 W; gyorsító funkcióval, 2600 W 5.
  • Seite 286: Alkatrészek

    Alkatrészek Indukciós főzőlap Szerelőkeretek Csavarok Indukciós hevítés • Az indukciós hevítés alapelve: Amikor edényt helyez egy főzőfelületre, és bekapcsolja azt, a főzőlap indukciós áramkörei „indukált áramokat” hoznak létre az edény alján, amelyek azonnal megemelik az edény hőmérsékletét. Indukált áramok Indukciós tekercs Elektromos áramkörök •...
  • Seite 287: Készülék Fő Jellemzői

    A készülék fő jellemzői • Kerámia-üveg főzőfelület: A készülék kerámia-üveg főzőfelülettel és gyorsreagálású főzőzónákkal rendelkezik. • Érintőérzékelős kezelőszervek: A készüléket érintőérzékelős kezelőszervekkel működtetheti. • Könnyű tisztítás: A kerámia-üveg főzőfelület és a kezelőszervek előnye az, hogy hozzáférhetők tisztításkor. A sima, sík felületet könnyű...
  • Seite 288: Biztonsági Kikapcsolás

    :hibaüzenet, amikor a főzőlap túlhevült, rendellenes működtetés következtében. (példa: üres edény melegítése) :hibaüzenet, Az edény nem megfelelő, vagy túl kicsi, vagy nem helyeztek edényt a főzőzónára. :Ha hozzáér a főzőzóna gombjához, az adott főzőzóna digitális kijelzése megjelenik. Biztonsági kikapcsolás Ha az egyik főzőzóna nincs kikapcsolva, vagy a hőt nem állították hosszabb időn keresztül, az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol.
  • Seite 289: Maradványhő Jelzés

    Egyéb okok, amelyek miatt a főzőzóna kikapcsol Valamennyi főzőzóna azonnal kikapcsol, ha folyadék kifut, és eléri az kezelőtáblát. Az automatikus kikapcsolás funkció akkor is aktiválódik, ha nedves ruhát tesz a kezelőtáblára. Mindkét esetben a készüléket a Be/Ki kapcsolóval lehet újra bekapcsolni, miután eltávolítottuk a folyadékot vagy a ruhát.
  • Seite 290: Első Használat Előtt

    Első használat előtt Első tisztítás Törölje le a kerámia-üveg felületet nedves ruhával és kerámia főzőlap-üveg tisztítóval. Ne használjon maró vagy súroló tisztítószereket, mert a felület megsérülhet. FIGYELMEZTETÉS A főzőlap használata Edények az indukciós főzőzónákhoz Az indukciós főzőlap csak akkor kapcsolható be, ha mágnesezhető...
  • Seite 291: Megfelelőségi Próba

    Megfelelőségi próba Az edény akkor alkalmas indukciós főzésre, ha a mágnes rátapad az aljára, és a gyártó az edényt alkalmasként címkézte. Az edények mérete Bizonyos határok között, az indukciós főzőzónák automatikusan idomulnak az edény aljának az átmérőjéhez. Az edény aljának a mágneses része azonban el kell hogy érjen egy adott átmérőt, a főzőzóna átmérőjétől függően.
  • Seite 292: Megfelelő Edények Használata

    Megfelelő edények használata Jobb edénnyel jobb eredmény érhető el. • Az edény minősége az alján látszik. Az edény alja legyen minél vastagabb és minél síkabb. • Új edény vásárlásakor ügyeljen az alj átmérőjére. A gyártók gyakran csak a felső szegély átmérőjét adják meg. •...
  • Seite 293: Az Érintőkapcsolók Használata

    Az érintőkapcsolók használata Az érintőkapcsoló használatához érintse meg kinyújtott ujja hegyével a kívánt panelt, míg az adott kijelző kigyullad, vagy kialszik, vagy míg a kívánt funkció aktiválódik. Ügyeljen arra, hogy egyszerre csak egy érzékelő panelt érintsen meg, amikor a készüléket működteti. Ha az ujja túl laposan fekszik fel a panelra, egy szomszédos érzékelő...
  • Seite 294: Készülék Ki-Kapcsolása

    Ha a (–) és (+) érzékelők kivételével 10 másodpercnél hosszabb ideig nyom meg egy gombot, hangjelzést hall, és a készülék kikapcsol. A visszakapcsoláshoz érintse meg a BE/KI gomb érzékelőt. Ha megérinti egy főzőzóna gombját, az adott főzőzóna digitális kijelzőjén megjelenik az A készülék KI-kapcsolása A készülék teljes kikapcsolásához használja Kb.
  • Seite 295: Időzítő

    A gyermekbiztonsági zár BE/KI kapcsolása 1. Érintse meg a ZÁR gomb érzékelőt kb. 3 másodpercig. Hang hallható jóváhagyásként. jelenik meg a kijelzőkön, jelezve, hogy a gyermekbiztonsági zár aktiválódott. 3. A gyermekbiztonsági zár kikapcsolásához érintse meg a ZÁR gomb érzékelőt újra kb. 3 másodpercig. Hang hallható...
  • Seite 296 Például a bal első kijelző a bal első főzőzónának felel meg. jelenik meg az időzítő kijelzőjén. A következő aktív főzőzónát a melegítő kiválasztó érzékelő újbóli megérintésével választjuk ki. 2. Használja a – vagy + gombokat a kívánt idő beállítására, pl. 15 percet, amely után a főzőzóna automatikusan kikapcsol.
  • Seite 297: Teljesítménynövelő Gomb

    3. A berregő szól 30 másodpercig és az időzítő kijelzőn megjelenik , amikor a beállított idő lejárt. Teljesítménynövelő gomb A teljesítménynövelő funkció további energiát biztosít mindegyik főzőzónához. (Például: nagy mennyiségű vizet forral fel) A teljesítménynövelő funkció mindegyik főzőzónához maximum 5 percig aktív.
  • Seite 298: Adott Ételek Javasolt Főzési Beállításai

    Adott ételek javasolt főzési beállításai Az alábbi táblázat számai iránymutatók. A különböző főzési módszerekhez tartozó hőbeállítások számos tényezőtől függnek, beleértve az alkalmazott edény minőségét és az étel típusát és mennyiségét. Kapcsolóállás Főzési mód Alkalmazási példák Nagy mennyiségű folyadék Melegítés, melegítése, tésztaforralás, hús hirtelen sütés, fonnyasztása, (pörkölt pirítása, sütés...
  • Seite 299: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás FŐZŐLAP Tisztítószerek nem érintkezhetnek a forró kerámia-üveg FIGYELMEZTETÉS felülettel: Minden tisztítószert megfelelő mennyiségű tiszta vízzel el kell távolítani a tisztítás után, mert maró hatásúak lehetnek, amikor a felület felforrósodik. Ne használjon agresszív tisztítószereket, mint pl. grill- vagy sütő-sprayt, dörzsszivacsot vagy csiszoló...
  • Seite 300: Főzőlap Keret (Opcionális)

    Problémás szennyeződés 1. Távolítsa el azonnal a ráégett cukrot, olvadt műanyagot, alumínium fóliát vagy egyéb anyagokat üvegkaparóval, még forró állapotban. Fennáll a megégés kockázata, ha üvegkaparót használ a forró főzőzónán. FIGYELMEZTETÉS 2. Tisztítsa meg a főzőlapot, mint rendesen, miután kihűlt. Ha a főzőzóna, amelyre ráolvadt valami, kihűlt, melegítse fel újra a tisztításhoz.
  • Seite 301 • Ha cukor vagy cukortartalmú készítmény kerül a forró főzőzónára, és megolvad, azonnal el kell távolítani konyhai kaparóval, még meleg állapotban. Ha kihűl, felsértheti a felületet tisztítás közben. • Tartson távol minden olvadékony anyagot, mint pl. műanyag, alufólia és sütőfólia a kerámia-üveglap felületétől. Ha ilyen jellegű anyag ráolvad a főzőlapra, azonnal el kell távolítani kaparóval.
  • Seite 302: Jótállás És Szerviz

    Jótállás és szerviz GYIK és Hibaelhárítás Hiba előállhat kisebb tévedésből, amit Ön is el tud hárítani a következő utasítások segítségével. Ne próbálkozzon további javítással, ha az alábbi utasítások nem nyújtanak segítséget az adott esetben. A készüléket csak szakképzett szervizszerelő végezheti. FIGYELMEZTETÉS A helytelenül elvégzett javítások jelentős kockázatot jelenthetnek a felhasználóra.
  • Seite 303 Mit tegyek, ha a főzőlapok kikapcsolása után a maradványhő kijelzés nem jelenik meg Ellenőrizze a következő lehetőségeket: • A főzőzónát csak rövid ideig használta, és ezért nem forrósodott fel eléggé. Ha a főzőzóna forró, forduljon az ügyfélszolgálati központhoz. Mit tegyek, ha a főzőlapok nem kapcsolnak be vagy ki? Ezt a következők okozhatják: •...
  • Seite 304: Szerviz

    SZERVIZ Mielőtt segítséget kérne, vagy a szervizt hívná, kérjük, ellenőrizze a “Hibaelhárítás” fejezetet. Ha ezután is segítségre van szüksége, kövesse a következő utasításokat. Műszaki hibáról van szó? Ha igen, forduljon az ügyfélszolgálati központhoz. Mindig készüljön fel előre a beszélgetésre. Ez megkönnyíti a probléma diagnosztizálásának folyamatát, és megkönnyíti annak eldönt6ését, hogy szükség van-e szerviz kiszállásra.
  • Seite 305: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok NZ64F3NM1AB Szélesség 590 mm A készülék méretei Mélység 520 mm Magasság 57 mm Szélesség 560 mm Munkaasztal kivágási méretei Mélység 490 mm Csatlakozási feszültség 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Maximum csatlakoztatott 7.2 kW teljesítmény...
  • Seite 306 Megjegyzés:...
  • Seite 307 Megjegyzés:...
  • Seite 308 LUXEMBURG 261 03 710 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) NETHERLANDS NORWAY 815-56 480 80820-SAMSUNG(726-7864) PORTUGAL SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0330 SAMSUNG (7267864) EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ch (German) SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch_fr/(French)
  • Seite 309 NZ64F3NM1AB Indukciós főzőlap Kezelési útmutató 100 % Első a újrahasznosított papír Föld Ez a kézikönyv 100 %-ban újrahasznosított papírból készült. HUNGARY Képzelje el a lehetőségeket Köszönjük, hogy ezt a Samsung terméket választotta. További szolgáltatásokért regisztrálja termékét itt: www.samsung.com/register 2013-01-18...
  • Seite 310 A Kezelési útmutató használata Kérjük, szánjon rá időt, hogy elolvassa ezt a Kezelési útmutatót, különös figyelmet fordítva a következő fejezetben szereplő biztonsági rendszabályokra, mielőtt használatba venné a berendezést. Őrizze meg a Kezelési útmutatót későbbi használatra. Ha továbbadná a készüléket, mellékelje hozzá a Kezelési útmutatót az új tulajdonosnak. Fontos biztonsági szimbólumok és rendszabályok A Kezelési útmutató...
  • Seite 311 Biztonsági utasítások A készülék biztonsági jellemzői megfelelnek valamennyi elfogadott műszaki és biztonsági szabványnak. Gyártóként azonban kötelességünknek érezzük, hogy megismertessük a következő biztonsági rendszabályokkal. Elektromos biztonság FIGYELMEZTETÉS Győződjön meg róla, hogy a készüléket szakképzett villanyszerelő szerelte be és földelte le. A készüléket csak szakképzett szerviz-szerelő javíthatja. Szakképzetlen személyek által végzett javítások sérüléseket vagy súlyosan rendellenes működést okozhatnak.
  • Seite 312 8 év alatti gyermekek csak folyamatos felügyelet mellett használhatják a berendezést. A berendezést nem használhatják 8 év feletti gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékos vagy tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, ha nem részesülnek a biztonságukért felelős személy részéről megfelelő felügyeletben vagy utasításokban a berendezés biztonságos használatára és az ezzel járó...
  • Seite 313 FIGYELMEZTETÉS: Szívritmus szabályozó berendezést használó vagy aktív szívimplantátumokkal rendelkező személyek tartsák felsőtestüket legalább 30 cm távolságra az indukciós zónáktól, ha azok be vannak kapcsolva. Kétség esetén forduljon a készülék gyártójához vagy orvosához. FIGYELMEZTETÉS: Zsírral vagy olajjal történő főzés a főzőlapon veszélyeket hordoz magában, mivel tüzet okozhat.
  • Seite 314 A berendezés felszerelését képzett szerelőnek vagy szerviznek kell elvégeznie. - Ha nem így cselekszik, ez áramütést, tüzet, robbanást, rendellenes működést vagy sérülést okozhat. A beszerelés után fenn kell állnia a lehetőségnek, hogy a készüléket ártalmatlanítsuk. Az áramtalanítás történhet azáltal, hogy a hálózati fali aljzat szabadon hozzáférhető, vagy egy, a rögzített vezetékbe beiktatott, a bekötési előírásoknak megfelelő...
  • Seite 315 Sík és kemény felületre szerelje a készüléket, amely elbírja a súlyát. - Ha nem így cselekszik, ez rendellenes vibrációt, zajt vagy rendellenes működést okozhat. A berendezést a faltól megfelelő távolságra szerelje fel. - Ha nem így cselekszik, ez tüzet okozhat a túlhevülés következtében.
  • Seite 316 - Ez áramütést vagy tüzet okozhat. Ne az elektromos vezetéket húzza, amikor kihúzza a csatlakozódugót a fali aljzatból. - A csatlakozódugót a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a fali a ljzatból. - Ha nem így cselekszik, ez áramütést vagy tüzet okozhat. Ha a készülék vagy az elektromos vezeték megsérül, forduljon a legközelebbi szerviz központhoz.
  • Seite 317 FIGYELMEZTETÉS: Csak akkor engedje meg, hogy gyerek használja a készüléket felügyelet nélkül, ha megfelelően kioktatta a gyereket, hogyan kell biztonságosan használni a főzőlapot, és az megérti a helytelen használatból fakadó veszélyeket. A berendezést nem használhatják fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékos vagy tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), ha nem részesülnek a biztonságukért felelős személy részéről megfelelő...
  • Seite 318 - Ha nem így cselekszik, ez tüzet okozhat. Ne hevítse túl az ételt. - Ez tüzet okozhat. Ne melegítsen papírba, mint pl. újságba csomagolt ételt. - Ez tüzet okozhat. Ne használjon gyúlékony sprayt vagy tárgyakat a főzőlap közelében, és ne helyezzen ilyeneket a főzőlap közelébe. - Ez tüzet vagy robbanást okozhat.
  • Seite 319 Ne próbálja házilag módosítani, szétszerelni vagy átalakítani a készüléket. - Ne használjon az előírttól eltérő (pl. réz, acél, stb.) biztosítékot. - Ha szükséges a készülék javítása vagy újratelepítése, forduljon a legközelebbi szerviz központhoz. - Ha nem így cselekszik, ez áramütést, tüzet, rendellenes működést vagy sérülést okozhat.
  • Seite 320 Kisebb mennyiségű étel rövidebb főzési vagy melegítési időt igényel. Ha az egyébként szokásos idővel dolgozik, ez túlhevülhet, és odaéghet. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel. Minden kiömlést le kell tisztítani a fedőlapról, mielőtt felnyitná azt, és meg kell várni, míg a főzőlap kihűl, mielőtt lezárná a fedőlapot (Csak fedőlapos kivitelnél).
  • Seite 321 Használat után kapcsolja ki a főzőlapot a kapcsolójával, és ne hagyatkozzon az edényérzékelőre (Csak az edényérzékelős kivitelnél). Szigorú tisztítási figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS Ne tisztítsa a készüléket közvetlenül vizet permetezve rá. Ne használjon benzint, hígítót vagy alkoholt a készülék tisztítására. - Ez elszíneződést, deformálódást, károsodást, áramütést vagy tüzet okozhat.
  • Seite 322 Ártalmatlanítási utasítások A csomagolóanyag ártalmatlanítása FIGYELMEZTETÉS Valamennyi, a készülék csomagolásához használt anyag tökéletesen újrahasznosítható. A lemez- és keményhab alkatrészeket megfelelően jelöltük. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolóanyagokat és a régi készülékeket a biztonsági és környezetvédelmi szempontokat megfelelően figyelembe véve. A régi készülék megfelelő ártalmatlanítása FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt hulladékként ártalmatlanítja a régi készülékét, tegye működésképtelenné, hogy ne lehessen veszély...
  • Seite 323 Tartalom A főzőlap beszerelése Szabályozás és megfelelőség Biztonsági utasítások a beszerelőnek Csatlakoztatás az áramhálózathoz Munkalapba történő beszerelés Alkatrészek és jellemzők Főzőfelületek Kezelőtábla Alkatrészek Indukciós hevítés A készülék fő jellemzői Biztonsági kikapcsolás Maradványhő jelzés Hőérzékelés Első használat előtt Első tisztítás A főzőlap használata Edények az indukciós főzőzónákhoz Megfelelőségi próba Az edények mérete...
  • Seite 324: A Főzőlap Beszerelése 280 Szabályozás És Megfelelőség

    A főzőlap beszerelése A berendezést csak szakképzett szerelő szerelheti be és földelheti. FIGYELMEZTETÉS Kérjük, vegye figyelembe az utasításokat. A jótállás nem terjed ki a szakszerűtlen beszerelésből adódó károkra. A műszaki adatok ennek a kézikönyvnek a végén találhatók. Szabályozás és megfelelőség A berendezés a következő...
  • Seite 325: Csatlakoztatás Az Áramhálózathoz

    • Nedvesség elleni védelemként, valamennyi nyitott felületet megfelelő szigetelőanyaggal kell szigetelni. • Csempézett munkaasztalon a főzőlap felfekvésének körzetében minden hézagot teljesen ki kell tölteni tömőhabarccsal. • Kő-, műkő- vagy kerámia munkalapoknál a befogórugókat megfelelő műgyantával vagy kompozit ragasztóval kell rögzíteni a helyükre.
  • Seite 326 Ügyeljen (megfelelőség) a hálózat és a készülék fázis és a nulla bekötésére (kapcsolási rajzok); különben károsodhatnak FIGYELMEZTETÉS az alkatrészek. A jótállás nem terjed ki a helytelen beszerelésből adódó károkra. Ha az áramkábel megsérül, ki kell cserélni speciális, a gyártónál vagy a szerviznél kapható vezetékre vagy FIGYELMEZTETÉS szerelvényre.
  • Seite 327: Munkalapba Történő Beszerelés

    Munkalapba történő beszerelés Jegyezze fel a készülék adattábláján lévő sorozatszámot, mielőtt beszerelné. Ezt a számot kérni fogják javítási igény esetén, és a beszerelés után nem hozzáférhető, mivel az eredeti adattáblán található a készülék alsó felén. Figyeljen nagyon a minimális méret- és hézagigényekre. Rögzítse a kereteket mindkét oldalon a mellékelt csavarokkal, mielőtt a főzőlapot a keretekre szereli.
  • Seite 328 Szerelje fel a két keretet Helyezze a nyílásba 284_a főzőlap beszerelése...
  • Seite 329: Főzőfelületek

    Alkatrészek és jellemzők Főzőfelületek 1. Indukciós főzőfelület, 1250 W; gyorsító funkcióval, 1500 W 2. Indukciós főzőfelület, 2350 W; gyorsító funkcióval, 2600 W 3. Indukciós főzőfelület, 1250 W; gyorsító funkcióval, 1500 W 4. Indukciós főzőfelület, 2350 W; gyorsító funkcióval, 2600 W 5.
  • Seite 330: Alkatrészek

    Alkatrészek Indukciós főzőlap Szerelőkeretek Csavarok Indukciós hevítés • Az indukciós hevítés alapelve: Amikor edényt helyez egy főzőfelületre, és bekapcsolja azt, a főzőlap indukciós áramkörei „indukált áramokat” hoznak létre az edény alján, amelyek azonnal megemelik az edény hőmérsékletét. Indukált áramok Indukciós tekercs Elektromos áramkörök •...
  • Seite 331: Készülék Fő Jellemzői

    A készülék fő jellemzői • Kerámia-üveg főzőfelület: A készülék kerámia-üveg főzőfelülettel és gyorsreagálású főzőzónákkal rendelkezik. • Érintőérzékelős kezelőszervek: A készüléket érintőérzékelős kezelőszervekkel működtetheti. • Könnyű tisztítás: A kerámia-üveg főzőfelület és a kezelőszervek előnye az, hogy hozzáférhetők tisztításkor. A sima, sík felületet könnyű...
  • Seite 332: Biztonsági Kikapcsolás

    :hibaüzenet, amikor a főzőlap túlhevült, rendellenes működtetés következtében. (példa: üres edény melegítése) :hibaüzenet, Az edény nem megfelelő, vagy túl kicsi, vagy nem helyeztek edényt a főzőzónára. :Ha hozzáér a főzőzóna gombjához, az adott főzőzóna digitális kijelzése megjelenik. Biztonsági kikapcsolás Ha az egyik főzőzóna nincs kikapcsolva, vagy a hőt nem állították hosszabb időn keresztül, az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol.
  • Seite 333: Maradványhő Jelzés

    Egyéb okok, amelyek miatt a főzőzóna kikapcsol Valamennyi főzőzóna azonnal kikapcsol, ha folyadék kifut, és eléri az kezelőtáblát. Az automatikus kikapcsolás funkció akkor is aktiválódik, ha nedves ruhát tesz a kezelőtáblára. Mindkét esetben a készüléket a Be/Ki kapcsolóval lehet újra bekapcsolni, miután eltávolítottuk a folyadékot vagy a ruhát.
  • Seite 334: Első Tisztítás

    Első használat előtt Első tisztítás Törölje le a kerámia-üveg felületet nedves ruhával és kerámia főzőlap-üveg tisztítóval. Ne használjon maró vagy súroló tisztítószereket, mert a felület megsérülhet. FIGYELMEZTETÉS A főzőlap használata Edények az indukciós főzőzónákhoz Az indukciós főzőlap csak akkor kapcsolható be, ha mágnesezhető...
  • Seite 335: Megfelelőségi Próba

    Megfelelőségi próba Az edény akkor alkalmas indukciós főzésre, ha a mágnes rátapad az aljára, és a gyártó az edényt alkalmasként címkézte. Az edények mérete Bizonyos határok között, az indukciós főzőzónák automatikusan idomulnak az edény aljának az átmérőjéhez. Az edény aljának a mágneses része azonban el kell hogy érjen egy adott átmérőt, a főzőzóna átmérőjétől függően.
  • Seite 336: Megfelelő Edények Használata

    Megfelelő edények használata Jobb edénnyel jobb eredmény érhető el. • Az edény minősége az alján látszik. Az edény alja legyen minél vastagabb és minél síkabb. • Új edény vásárlásakor ügyeljen az alj átmérőjére. A gyártók gyakran csak a felső szegély átmérőjét adják meg. •...
  • Seite 337: Az Érintőkapcsolók Használata

    Az érintőkapcsolók használata Az érintőkapcsoló használatához érintse meg kinyújtott ujja hegyével a kívánt panelt, míg az adott kijelző kigyullad, vagy kialszik, vagy míg a kívánt funkció aktiválódik. Ügyeljen arra, hogy egyszerre csak egy érzékelő panelt érintsen meg, amikor a készüléket működteti. Ha az ujja túl laposan fekszik fel a panelra, egy szomszédos érzékelő...
  • Seite 338: Készülék Ki-Kapcsolása

    Ha a (–) és (+) érzékelők kivételével 10 másodpercnél hosszabb ideig nyom meg egy gombot, hangjelzést hall, és a készülék kikapcsol. A visszakapcsoláshoz érintse meg a BE/KI gomb érzékelőt. Ha megérinti egy főzőzóna gombját, az adott főzőzóna digitális kijelzőjén megjelenik az A készülék KI-kapcsolása A készülék teljes kikapcsolásához használja Kb.
  • Seite 339: Időzítő

    A gyermekbiztonsági zár BE/KI kapcsolása 1. Érintse meg a ZÁR gomb érzékelőt kb. 3 másodpercig. Hang hallható jóváhagyásként. jelenik meg a kijelzőkön, jelezve, hogy a gyermekbiztonsági zár aktiválódott. 3. A gyermekbiztonsági zár kikapcsolásához érintse meg a ZÁR gomb érzékelőt újra kb. 3 másodpercig. Hang hallható...
  • Seite 340 Például a bal első kijelző a bal első főzőzónának felel meg. jelenik meg az időzítő kijelzőjén. A következő aktív főzőzónát a melegítő kiválasztó érzékelő újbóli megérintésével választjuk ki. 2. Használja a – vagy + gombokat a kívánt idő beállítására, pl. 15 percet, amely után a főzőzóna automatikusan kikapcsol.
  • Seite 341: Teljesítménynövelő Gomb

    3. A berregő szól 30 másodpercig és az időzítő kijelzőn megjelenik , amikor a beállított idő lejárt. Teljesítménynövelő gomb A teljesítménynövelő funkció további energiát biztosít mindegyik főzőzónához. (Például: nagy mennyiségű vizet forral fel) A teljesítménynövelő funkció mindegyik főzőzónához maximum 5 percig aktív.
  • Seite 342: Adott Ételek Javasolt Főzési Beállításai

    Adott ételek javasolt főzési beállításai Az alábbi táblázat számai iránymutatók. A különböző főzési módszerekhez tartozó hőbeállítások számos tényezőtől függnek, beleértve az alkalmazott edény minőségét és az étel típusát és mennyiségét. Kapcsolóállás Főzési mód Alkalmazási példák Nagy mennyiségű folyadék Melegítés, melegítése, tésztaforralás, hús hirtelen sütés, fonnyasztása, (pörkölt pirítása, sütés...
  • Seite 343: Főzőlap

    Tisztítás és karbantartás FŐZŐLAP Tisztítószerek nem érintkezhetnek a forró kerámia-üveg FIGYELMEZTETÉS felülettel: Minden tisztítószert megfelelő mennyiségű tiszta vízzel el kell távolítani a tisztítás után, mert maró hatásúak lehetnek, amikor a felület felforrósodik. Ne használjon agresszív tisztítószereket, mint pl. grill- vagy sütő-sprayt, dörzsszivacsot vagy csiszoló...
  • Seite 344: Főzőlap Keret (Opcionális)

    Problémás szennyeződés 1. Távolítsa el azonnal a ráégett cukrot, olvadt műanyagot, alumínium fóliát vagy egyéb anyagokat üvegkaparóval, még forró állapotban. Fennáll a megégés kockázata, ha üvegkaparót használ a forró főzőzónán. FIGYELMEZTETÉS 2. Tisztítsa meg a főzőlapot, mint rendesen, miután kihűlt. Ha a főzőzóna, amelyre ráolvadt valami, kihűlt, melegítse fel újra a tisztításhoz.
  • Seite 345 • Ha cukor vagy cukortartalmú készítmény kerül a forró főzőzónára, és megolvad, azonnal el kell távolítani konyhai kaparóval, még meleg állapotban. Ha kihűl, felsértheti a felületet tisztítás közben. • Tartson távol minden olvadékony anyagot, mint pl. műanyag, alufólia és sütőfólia a kerámia-üveglap felületétől. Ha ilyen jellegű anyag ráolvad a főzőlapra, azonnal el kell távolítani kaparóval.
  • Seite 346: Gyik És Hibaelhárítás

    Jótállás és szerviz GYIK és Hibaelhárítás Hiba előállhat kisebb tévedésből, amit Ön is el tud hárítani a következő utasítások segítségével. Ne próbálkozzon további javítással, ha az alábbi utasítások nem nyújtanak segítséget az adott esetben. A készüléket csak szakképzett szervizszerelő végezheti. FIGYELMEZTETÉS A helytelenül elvégzett javítások jelentős kockázatot jelenthetnek a felhasználóra.
  • Seite 347 Mit tegyek, ha a főzőlapok kikapcsolása után a maradványhő kijelzés nem jelenik meg Ellenőrizze a következő lehetőségeket: • A főzőzónát csak rövid ideig használta, és ezért nem forrósodott fel eléggé. Ha a főzőzóna forró, forduljon az ügyfélszolgálati központhoz. Mit tegyek, ha a főzőlapok nem kapcsolnak be vagy ki? Ezt a következők okozhatják: •...
  • Seite 348: Szerviz

    SZERVIZ Mielőtt segítséget kérne, vagy a szervizt hívná, kérjük, ellenőrizze a “Hibaelhárítás” fejezetet. Ha ezután is segítségre van szüksége, kövesse a következő utasításokat. Műszaki hibáról van szó? Ha igen, forduljon az ügyfélszolgálati központhoz. Mindig készüljön fel előre a beszélgetésre. Ez megkönnyíti a probléma diagnosztizálásának folyamatát, és megkönnyíti annak eldönt6ését, hogy szükség van-e szerviz kiszállásra.
  • Seite 349: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok NZ64F3NM1AB Szélesség 590 mm A készülék méretei Mélység 520 mm Magasság 57 mm Szélesség 560 mm Munkaasztal kivágási méretei Mélység 490 mm Csatlakozási feszültség 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Maximum csatlakoztatott 7.2 kW teljesítmény...
  • Seite 350 Megjegyzés:...
  • Seite 351 Megjegyzés:...
  • Seite 352 LUXEMBURG 261 03 710 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) NETHERLANDS NORWAY 815-56 480 80820-SAMSUNG(726-7864) PORTUGAL SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0330 SAMSUNG (7267864) EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ch (German) SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch_fr/(French)

Inhaltsverzeichnis