Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
APRILIA URBAN Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für URBAN:
GB
Thank you for having chosen Piaggio original accessories to install on your vehicle. It is extremely important that the accessories be installed correctly, so read
and thoroughly understand this instruction sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory.
Improper installation of accessories can severely compromise the safety of your vehicle. Improper installation can lead to a loss of stability or wheel lock up,
with subsequent serious accident and injury or even death. Go to an official Piaggio dealer, who will perform a correct installation using the appropriate equipment.
For all accessories related to the transport of loads it is necessary to carefully follow the instructions on correct mounting and correct fitting/fastening of the
load to avoid decreased manoeuvrability of the vehicle, with consequent falls or serious accidents, including fatal.
Carbon fiber components, when broken, are extremely sharp, and can cause deep and serious cuts. Never attempt to repair a carbon fiber part. Never trim a
carbon fiber part with any operation that uses sawing, grinding or sanding, as the fibers are toxic and extremely injurious to your health.
I
Grazie per aver scelto accessori originali Piaggio da installare sul Vostro veicolo. Prima di installare un accessorio originale Piaggio è necessario leggere
attentamente le istruzioni riportate nelle pagine seguenti.
Un'installazione non corretta degli accessori può compromettere la sicurezza del veicolo, in quanto si può verificare la perdita di stabilità o un blocco ruote, che
possono portare a gravi incidenti, anche fatali. RecateVi presso un rivenditore Ufficiale Piaggio, il quale Vi eseguirà una corretta installazione mediante l'attrezzatura
appropriata.
Per tutti gli accessori relativi al trasporto di carichi è necessario seguire attentamente le istruzioni riportanti il corretto montaggio e il corretto alloggiamento/
fissaggio del carico, in modo da evitare una minore manovrabilità del veicolo con conseguenti cadute o gravi incidenti, anche fatali.
I componenti in fibra di carbonio, quando si rompono, presentano parti estremamente taglienti che possono provocare tagli gravi e profondi. Non cercate di
riparare un pezzo in fibra di carbonio, né di tagliarlo utilizzando seghe, mole o smerigliatrici perché le fibre sono tossiche ed estremamente pericolose per la salute.
F
Nous vous remercions d'avoir choisi des accessoires d'origine Piaggio à installer sur votre véhicule. Avant de monter un accessoire original Piaggio, lire très
attentivement les notices des suivantes pages.
Une mauvaise installation des accessoires peut compromettre la sécurité du véhicule : une perte de stabilité ou un blocage des roues peuvent entraîner de
graves accidents, voire un accident fatal. Rendez-vous chez un revendeur officiel Piaggio, qui effectuer une installation correcte en utilisant l'outillage approprié.
Pour tous les accessoires relatifs au transport de charges, il faut suivre attentivement les instructions indiquant le bon montage et le bon emplacement ou la
bonne fixation de la charge, de façon à ne pas réduire la manœuvrabilité du véhicule avec, par conséquent, des chutes ou de graves accidents, voire mortels.
Si les composants en fibre de carbone se cassent, ils présentent des extrémités extrêmement coupantes qui peuvent causer des coupures graves et profondes.
N'essayez jamais de réparer une pièce en fibre de carbone, ni de la couper à l'aide d'une scie, d'une meule ou d'une ponceuse, car les fibres sont toxiques et
extrêmement dangereuses pour la santé.
D
Danke, dass Sie sich dafür entschieden haben, Originalersatzteile von Piaggio an Ihrem Fahrzeug zu installieren. Vor der Montage eines Originalzubehörteils
von Piaggio ist es erforderlich, dass Sie die Anleitung der folgenden Seiten aufmerksam durchlesen.
Eine nicht korrekte Installation des Zubehörs kann die Sicherheit des Fahrzeugs gefährden, denn dadurch könnte die Stabilität verloren gehen oder die Räder
könnten blockiert werden – dies könnte zu schweren, auch lebensgefährlichen Unfällen führen. Gehen Sie zu einem offiziellen Piaggio-Händler, der eine korrekte
Installation mit den entsprechenden Geräten durchführen wird.
Für alle Zubehörteile, die dem Transport von Lasten dienen, müssen die Anweisungen für die korrekte Montage und die korrekte Anbringung/Verankerung der
Last sorgfältig befolgt werden, um eine Beeinträchtigung der Manovrierbarkeit des Fahrzeugs und daraus folgende Stürze oder schwere bzw. tödliche Unfälle zu
vermeiden.
Wenn Teile aus Kohlenstofffaser zerbrechen, entstehen scharfe Flächen, die tiefe Schnitte verursachen können. Versuchen Sie nicht, Teile aus Kohlenstofffaser
zu reparieren oder mit Sägen, Schleifmaschinen oder Schmirgelmaschinen zu bearbeiten, denn die Fasern sind giftig und extrem gesundheitsgefährdend.
E
Gracias por haber escogido accesorios originales Piaggio para instalar en su vehículo. Antes de montar un accesorio original Piaggio, es necesario leer
atentamente las instrucciones de las páginas siguientes.
La instalación incorrecta de los accesorios puede afectar la seguridad del vehículo, puesto que se puede presentar una pérdida de estabilidad o el bloqueo de
las ruedas, lo cual puede causar accidentes inclusive graves o hasta fatales. Acuda a un revendedor Oficial Piaggio, quien le asegurará una correcta instalación con
el equipamiento adecuado.
Para todos los accesorios relacionados con el transporte de cargas, es necesario respetar atentamente las instrucciones sobre el correcto montaje y colocación/
fijación de la carga y evitar así que se reduzca la maniobrabilidad del vehículo con la consiguiente caída o graves accidentes incluso fatales.
Cuando se rompen, los componentes en fibra de carbono presentan partes extremadamente filudas que pueden causar cortaduras graves y profundas. No se
debe tratar de reparar una pieza en fibra de carbono, y tampoco hay que cortarla utilizando serruchos, muelas o lijadoras, ya que las fibras son tóxicas y extremadamente
peligrosas para la salud.
GR
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε για το όχημά σας γνήσια αξεσουάρ Piaggio. Πριν την τοποθέτηση ενός αυθεντικού αξεσουάρ Piaggio, διαβάστε πολύ προσεκτικά
τις οδηγίες των ακόλουθων σελίδων.
Μια κακή εγκατάσταση των αξεσουάρ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του οχήματος: μια απώλεια ευστάθειας ή μια εμπλοκή των τροχών μπορεί να
επιφέρει σοβαρά ατυχήματα, ακόμη και θανατηφόρο ατύχημα. Μεταβείτε σε έναν Επίσημο μεταπωλητή Piaggio, ο οποίος θα διενεργήσει τη σωστή εγκατάσταση μέσω
του κατάλληλου εξοπλισμού.
Για όλα τα αξεσουάρ σχετικά με τη μεταφορά φορτίων, πρέπει να ακολουθήσετε προσεκτικά τις οδηγίες οι οποίες υποδεικνύουν τη σωστή διαδικασία
συναρμολόγησης και τη σωστή τοποθέτηση/στερέωση του φορτίου, προκειμένου να αποφύγετε τη μείωση της δυνατότητας ελέγχου του οχήματος με αποτέλεσμα
πτώσεις ή σοβαρά ατυχήματα, ακόμη και θανατηφόρα.
Εάν τα συστατικά από ίνες άνθρακα σπάσουν, παρουσιάζουν εξαιρετικά αιχμηρά άκρα, που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρές και βαθιές τομές. Μην προσπαθείτε
ποτέ να επισκευάσετε ένα εξάρτημα από ίνες άνθρακα, ούτε να το κόψετε με τη βοήθεια ενός πριονιού, ενός τροχού ή ενός λειαντήρα, διότι οι ίνες είναι τοξικές και
εξαιρετικά επικίνδυνες για την υγεί.
Cod.
2S001975
Release
01
del
11_2022
WARNING
pag.
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für APRILIA URBAN

  • Seite 1 WARNING Thank you for having chosen Piaggio original accessories to install on your vehicle. It is extremely important that the accessories be installed correctly, so read and thoroughly understand this instruction sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory. Improper installation of accessories can severely compromise the safety of your vehicle.
  • Seite 2 Carry out the various operations carefully so as not to damage any part of the bike. Please contact an Official Aprilia Dealer for the assembly of the kit. Assicurarsi che il motore e le parti termiche della moto siano fredde prima di effettuare le seguenti istruzioni.
  • Seite 3 N° 1 N° 1 WARNING Thank you for having chosen Piaggio original accessories to install on your vehicle. It is extremely important that the accessories be installed correctly, so read and thoroughly understand this instruction sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory. Improper installation of accessories can severely compromise the safety of your vehicle.
  • Seite 4 DISASSEMBLY OR REPLACEMENT DIAGRAM OF THE LOCKS OF THE TOP BOX TO UNIFY THE KEY WITH THE LOCK OF THE SIDE CASES SCHEMA DI SMONTAGGIO O SOSTITUZIONE GRUPPO SERRATURE DEL BAULE PER UNIFICARE LA CHIAVE CON LA SERRATURA DELLE VALIGE SCHEMA DE DEMONTAGE OU REMPLACEMENT DU GROUPE SERRURES DU TOP CASE POUR UNIFIER LA CLÉ...
  • Seite 5 CONNECTION OF THE TOP BOX TO THE PLATE Make sure the top box lid 1 is closed. Insert the key in the lower lock to release the top box and turn it 45° anti-clockwise to the reference point. Position the top box on the plate 2, insert the two hooks of the plate 2 into the locations on the top box.
  • Seite 6: Befestigen Des Topcase An Der Platte

    BEFESTIGEN DES TOPCASE AN DER PLATTE Sicherstellen, dass der Deckel des Topcase 1 geschlossen ist. Den Schlüssel in das untere Schloss für das Lösen des Topcase stecken und ihn um 45° bis zum Bezugspunkt gegen den Uhrzeigersinn drehen. Das Topcase auf der Platte 2 anbringen und die zwei Haken der Platte 2 in ihre Aufnahmen am Topcase einführen.
  • Seite 7 RELEASE OF THE TOP BOX FROM THE PLATE Insert the key in the lower lock of the top box 1 for release and turn it 90° anti-clockwise. Lift the top box 1 and remove it from the plate 2. Turn the key 90° clockwise, and remove the key. SGANCIO DEL BAULETTO DALLA PIASTRA Inserire la chiave sulla serratura inferiore del bauletto 1 per lo sgancio e ruotarla in senso antiorario di 90°.
  • Seite 8 OPENING THE TOP BOX LID Insert the key in the upper lock of the top box 1 and turn it anti-clockwise to unlock the lock. Release the two lateral hooking levers and open the cover. After closing the cover, turn the key clockwise 90° and remove the key.
  • Seite 9: General Safety Warnings

    GENERAL SAFETY WARNINGS Before departure, make sure that: the top box is correctly coupled to the 3 points of the plate, and that the key for hooking and unhooking and opening the lid are not left in the locks. Maximum permissible load: 5 kg. Top speed: 130 km/h Use neutral detergents and water to clean the top box and backrest.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    AVERTISSEMENTS SUR LA SECURITE GENERALE Avant le départ, s’assurer que : le top case est bien fixé aux 3 points de la plaque et que les clés d’accrochage et décrochage et d’ouverture du couvercle ne sont pas insérées dans les serrures. Charge maximale admise : 5 kg.
  • Seite 11: Velocidad Máxima

    ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURITAD GENERICA Antes de salir, asegúrese de que: el baúl esté enganchado correctamente en los 3 puntos de la placa y que la llave para el enganche y el desenganche y para la apertura de la tapa no estén introducidas en la cerradura. Carga máxima permitida: 5 kg.

Inhaltsverzeichnis