Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

AEG Electrolux AU 86055-6I Gebrauchsanweisung

Einbau-gefrierschrank integrierbar
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AU 86055-6I
Built-In Freezer
Encastrement-Congélateurs intégrables
Einbau-Gefrierschrank integrierbar
Operating instructions
Notice d'utilisation
Gebrauchsanweisung
N/AE/UC/106. (09.)
211620028

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux AU 86055-6I

  • Seite 1 AU 86055-6I Built-In Freezer Encastrement-Congélateurs intégrables Einbau-Gefrierschrank integrierbar Operating instructions Notice d’utilisation Gebrauchsanweisung N/AE/UC/106. (09.) 211620028...
  • Seite 2 Dear customer, Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safety Intended use / Prior to initial start–up /Refrigerant Safety of children Daily Operation / In case of malfunction Disposal Appliance Packaging Information / Disposal of old Appliances Remove transport packaging / Installation Installation Location / Building-in / Electrical connection Before start-up / Control panel / Operation Temperature regulation Quick freezing...
  • Seite 4: Safety

    Safety The safety of our refrigerators/freezers is in accordance with recognised te- chnological standards and appliance safety legislation. We nevertheless feel that it is important to acquaint you with the following safety guidelines: Intended use • The freezer is intended for use in the home. It is suitable for the free- zing of fresh food and storing frozen food, as well as for making ice.
  • Seite 5: Daily Operation / In Case Of Malfunction

    • Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fitted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the ap- pliance when playing (there is risk of suffocation!) or get themselves into other dangerous situations.
  • Seite 6: Disposal

    Disposal Appliance Packaging Information All materials are environmentally sound! They can be disposed of or burned at an incinerating plant without danger. About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the in- terior.
  • Seite 7: Remove Transport Packaging / Installation

    Remove transport packaging The appliance and the interior fittings are protected for transport. 1. Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door. 2. Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the appliance.
  • Seite 8: Electrical Connection

    Building-in See installation instructions supplied. Please check whether, after installing your appliance and spe- cially after rehingeing the door, the door seal seals right round. An untight door seal may lead to heavy frosting and thereby to a higher power consumption (see also „What to do if...“). Electrical connection A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply.
  • Seite 9: Before Start-Up / Control Panel / Operation

    Before start-up Let the appliance in a vertical position for at least 2 hours before ope- rating it so that oil will flow into the compressor. • Before connecting and using the appliance, wash the interior with lu- kewarm water and some mild soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
  • Seite 10: Temperature Regulation

    Temperature regulation • The temperature inside the freezer is automatically adjusted to ensure safe storage of the food. • Turn knob (2) towards higher values to obtain lower temperatures and, conversely, towards lower temperatures if a less cold temperature is re- quired.
  • Seite 11: Warning Light

    Warning light This light (5) indicates when the temperature inside the appliance has increased so much as to jeopardize the preservation of food in the compartment (warmer than -12°C). When the appliance is switched on or when food is placed in the compartment for freezing, this light stays on until the temperature has reached the level required for cor- rect storage.
  • Seite 12: Drawers

    Drawers Drawers feature a protection against tipping over and limit stop. This ensures safe and comfortable storage and remo- val of frozen products. To remove the drawers, proceed as follows: pull the drawer out until it comes to a stop, then tilt it upwards (see figure).
  • Seite 13: Freezing And Storage

    Freezing and storage • To quick-freeze foods when the appliance has not been in use, switch on the freezer and let it run on the quick-freeze setting for at least three hours before putting the food to be frozen in the compartment. •...
  • Seite 14 • A temperature increase of the frozen food during defrosting shortens its safe storage period. • A word of warning about ice lollies: they should not be eaten straight out of the freezer as this might cause cold burns. • It is a good idea to mark the packs with the date on which freezing started so that you can keep a check on storage periods.
  • Seite 15: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning Before any maintenance or cleaning work is carried out, DISCON- NECT the appliance from the ELECTRICITY supply. Important This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorised te- chnicians.
  • Seite 16: What To Do If

    What to do if ... Correcting Malfunctions A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case.
  • Seite 17: Noises During Operation

    Symptom Possible Cause Remedy Temperature is not Please look in the “Initial properly adjusted. Start Up” section. Door was open for an Do not leave the door open The freezer temperature is extended period. any longer than necessary. not sufficient, red light Press the fast freeze switch.
  • Seite 18: Regulations, Standards, Guidelines / Customer Service

    Regulations, Standards, Guidelines This appliance was designed for household use and was manufactured in accordance with the appropriate standards. The necessary measures in accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), ac- cident prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regulations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in the manufacture of this appliance.
  • Seite 19: Technical Terminology

    Technical Terminology • Refrigerant Liquids that can be used to a generate a cooling effect are known as refrigerants. They have a relatively low boiling-point, indeed so low, that the warmth from the food stored in the fridge or freezer can cause the refrigerant to boil and vaporise.
  • Seite 20: Grid Preparation

    Grid preparation When changing the side at which the door opens, remove plug from the mains. Left door opening: Remove the left side (A) of the grid cutting it from the rear (see figure). Right door opening: Remove the right side (B) of the grid cutting it from the rear (see figure).
  • Seite 21: Reversing The Door

    Reversing the door The side at which the door opens can be changed from the right side (as supplied) to the left side, if the installation site requires. To reverse the opening direc- tion of the door, proceed as shown in the figures: Attention! After completion of the door reversing operation, check that...
  • Seite 22: Changing Over The Freezer Compartment Door (Not On All Models)

    Changing over the freezer compartment door (not on all models) 1. Open the freezer compartment door a little way. 2. Using a small screwdriver, press the spring in the opening of the lower door bearing slightly upwards and take the door bearing out com- plete with the door.
  • Seite 23: Building The Appliance In Under A Worktop

    Building the appliance in under a worktop The dimensions of the recessed in- stallation area must correspond with those indicated in the figure. Installation kit...
  • Seite 24 Two cabinet securing brackets are supplied with the installation pack. They need to be assembled onto the cabinet prior to cabinet being pushed into the Kitchen aperture. 1. To fit these brackets remove the two screws at the top left and right hand front corners of the cabinet.
  • Seite 25 5. The joint cover (B) is to be as- sembled after having installed the appliance in the recess. Screw appliance into place...
  • Seite 26 Mounting furniture door...
  • Seite 28 Refit the covering strip.
  • Seite 29: Fitting The Plinth

    Fitting the plinth Important! For the efficient operation of the appliance, it is important that the original ventilation grid is used. For an opening height di- • mension A=820 mm and a plinth height dimension a=100 mm, the plinth may be fitted without adjustments.
  • Seite 30 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, direc- tives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’en- vironnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations sui- vantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Seite 31 Chère Cliente, Cher Client Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des informations importantes sur la sécurité d’utilisation, l’installation et l’entretien de l’appareil. Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le consulter par la suite. Remettez-le à...
  • Seite 32 Sommaire Avertissements importants Utilisation / Avant la première mise en service /Système frigorifique Sécurité des enfants Utilisation quotidienne Installation / En cas d’anomalie Protection de l’environnement / Information sur l’emballage de l’appareil Mise au rebut des anciens appareils / Retrait de la protection pour le transport Installation / Emplacement Encastrement / Branchement électrique...
  • Seite 33: Avertissements Importants

    Avertissements importants La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la te- chnique et à la législation sur la sécurité des appareils. Nous vous rappelons toutefois les règles de sécurité suivantes : Utilisation • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
  • Seite 34: Utilisation Quotidienne

    • Si votre ancien appareil doit être mis au rebus, veillez à rendre inutil- isable tout ce qui pourrait représenter un danger pour un enfant (fer- meture de porte, câble d’alimentation). Reportez-vous à la rubrique "Protection de l’environnement". Utilisation quotidienne •...
  • Seite 35: Installation / En Cas D'anomalie

    Installation • Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation. Important: en cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié. • L’appareil se réchauffe sensiblement au niveau du condenseur et du compresseur.
  • Seite 36: Mise Au Rebut Des Anciens Appareils

    Mise au rebut des anciens appareils Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S’il remplace un ap- pareil équipé d’une fermeture mécanique, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser, ceci afin d’évi- ter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
  • Seite 37: Installation Emplacement

    Installation Emplacement Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses) dans un local bien ventilé et sec. La température ambiante influence sur la consommation électrique et le bon fonctionnement de l’appareil. Pour son bon fonctionnement, il est impératif de respecter les tempé- ratures ambiantes du local où...
  • Seite 38: Encastrement / Branchement Électrique

    Encastrement Voir les instructions de montage ci-jointes. Après l’encastrement de l’appareil, en particulier après le changement du côté d’ouverture de la porte, veuillez vérifier si le joint de la porte assure une étanchéité correcte tout autour de la porte. Un joint de porte non étanche peut entraîner une formation plus forte de givre et donc une consommation plus élevée d’énergie (voir également chapitre „Que faire si...“).
  • Seite 39: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Attendez 2 heures au moins avant de brancher l’appareil pour permet- tre l’huile de refluer dans le compresseur. • L’appareil tant convenablement install , nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau ti de savonneuse, pour enlever- l’odeur caract ristique de neuf.
  • Seite 40: Réglage De La Température

    Réglage de la température • Les différentes positions comprises entre -16°C et -24°C indiquent des températures toujours plus froides. • Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés la tem- pésrature l’intésrieur doit être inférieure ou égale à -18°C. Attendez que la lampe (5) s’...
  • Seite 41: Calendrier De Congélation

    Calendrier de congélation Les symboles qui figurent sur les tiroirs correspondent à différents types de produits congelés. Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type corre- spondant de produit. La durée de conservation supérieure ou inférieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu'ils ont subi avant la congélation.
  • Seite 42: Conseils

    Conseils Économie d’ énergie • N'installez pas l'appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la température ambiante est élevée, le compres- seur fonctionne plus fréquemment et plus longtemps (voir chapitre In- stallation). • N’ouvrez pas la porte plus longtemps que nécessaire. •...
  • Seite 43 • A cause de la technologie NO FROST le procéss de congélation est plus rapide; dès lors que les aliments ont decongelés ils conservent toutes les vitamines et les propriétés originales ainsi que le goût. • Des paquets de petites dimensions permettent d’obtenir une congéla- tion rapide et uniforme.
  • Seite 44: Arret Prolonge

    Entretien Débranchez l'appareil avant toute opération. Attention! Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigé- rant; l'entretien et la recharge ne doivent donc Itre effectués que par du personnel autorisé. Degivrage automatique Cet appareil a ete concu pour etre libre de givre. Cela signifie qu’il n’est pas necessaire de proceder au degivrage manuellement lorsque le degivrage a lieu automatiquement.
  • Seite 45: Que Faire Si

    Que faire si ... En cas d’anomalie de fonctionnement La fabrication de votre appareil a fait l’objet de nombreuses vérifica- tions. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant d’appeler le service après vente. Si aucun de ces défauts n’est observé, il convient de consulter très ra- pidement le service après vente de votre magasin vendeur afin d’éviter toute altération des aliments.
  • Seite 46 Symptômes Cause possible Solutions Le voyant vert ne s’allume pas, le voyant jaune est al- Le voyant vert est Contacter le service lumé lorsque la fonction après vente. défectueux. de congélation rapide est activée. Le voyant jaune ne s’al- lume pas lorsque la fon- Le voyant jaune est Contacter le service ction...
  • Seite 47 Symptômes Cause possible Solutions Formation importante de Le joint de porte A l’aide d’un sèche- cheveux, réchauffez givre dans l’appareil et n’est pas étanche avec précaution éventuellement au niveau (après changement joint de porte aux en- du joint de porte. du sens d’ouverture droits non hermétiques de la porte).
  • Seite 48: Bruits De Fonctionnement

    Bruits de fonctionnement Les bruits suivants sont typiques des appareils frigorifiques: • Claquement On l’entend chaque fois que le compresseur se met en marche ou s’éteint. • Bourdonnement Dès que le compresseur se met en marche, vous l’entendrez bourdonner. • Circulation de liquide Il n’est pas anormal d’entendre le bruit de circulation du fluide fri- gorigène selon son état liquide, gazeux ou vaporeux.
  • Seite 49 Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 - 552 042 285 RCS SENLIS AEG/ ELECTROLUX Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consom- mateurs.
  • Seite 50: Prèparation De La Grille

    Prèparation de la grille Ouverture porte à gauche: enlevez le côté droit (A) de la grille en le coupant de l'arrière. Ouverture porte à droite: enlevez le côté droit (B) de la grille en le coupant de l'arrière Procédez ensuite comme suit pour remettre la grille sur l'ap- pareil: glissez la grille à...
  • Seite 51: Rèversibilitè De La Porte

    Rèversibilitè de la porte La porte de cet appareil est rèversible: son sens d'ouverture peut être modifié en fonction du souhait de l'utilisateur. Attention! La réversibilité de la porte une fois effectuée, contrôlez que le joint magnétique adhère à la carrosserie.
  • Seite 52: Réversibilité Du Portillon Du Compartiment Congélateur

    Réversibilité du portillon du compartiment con- gélateur (pas pour tous les modèles) 1. A l'aide d'un petit tournevis, pres- sez le ressort dans l'évidement du gond inférieur de la porte légère- ment vers le haut et retirez le gond de la porte en même temps que le portillon.
  • Seite 53: Encastrement Sous Un Plan De Travail

    Encastrement sous un plan de travail Les dimensions de la niche doi- vent correspondre à celles indi- quées dans la figure. Pièces de montage four- nies avec l'appareil.
  • Seite 54 Côté gauche Côté droite 1. Fixez à l’appareil les équerres livrées à cet effet (fig.). 2. Mettre en place l'appareil. La prise murale doit se trou- ver impérativement hors de la niche íencastrement de l'appareil. 3. L'appareil est équipé de pieds régables;...
  • Seite 55 4. Appliquez les joints (B) à pres- sion à l’appareil (fig.). 5. Visser líappareil.
  • Seite 56 Monter la porte du meuble...
  • Seite 57 Partie supérieure de la porte du meuble...
  • Seite 58 Posez le couvre-joint (A).
  • Seite 59: Montage De La Plinthe

    Montage de la plinthe Attention! Pour ne pas compromettre le bon fon- ctionnement de l’appareil, il est nècessaire d’utiliser la grille d’aeration d’origine. • Si la niche díencastrement de líappa- reil a une hauteur de A=820 mm et une hauteur de plinthe a=100 mm, la plinthe peut Ítre montée sans mo- dification.
  • Seite 60 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Ge- brauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 61 Telefonnummern finden Sie im Verzeichnis Garantiebedingungen/Kunden- dienststellen). Beachten Sie dazu den Abschnitt “Kundendienst”. Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier – wer ökologisch denkt, handelt auch so .. Inhaltsverzeichnis Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung / Vor der ersten Inbetriebnahme Kältemittel Sicherheit von Kindern / Im Alltagsbetrieb Entsorgung Information zur Geräteverpackung / Entsorgung von Altgeräten Entsorgungshinweise...
  • Seite 62: Sicherheit

    Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran- lasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
  • Seite 63: Sicherheit Von Kindern / Im Alltagsbetrieb

    Sicherheit von Kindern • Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten! • Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch ver- hindern Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickun- gsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
  • Seite 64: Information Zur Geräteverpackung / Entsorgung Von Altgeräten

    • Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel. Im Störungsfall • Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst in dieser Gebrauchsanweisung unter "Was tun, wenn ..." nach. Falls die dort aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte keine weiteren Arbeiten selbst aus.
  • Seite 65: Entsorgungshinweise

    Entsorgungshinweise: • Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden. • Der Kältemittelkreislauf, insbesondere der Wärmetauscher an der Ge- räterückseite, darf nicht beschädigt werden. • Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
  • Seite 66: Einbau

    Klimaklasse furUmgebungstemperatur + 10 bis 32°C + 16 bis 32°C + 18 bis 38°C + 18 bis 43°C Direkter Einbau unter einem Kochfeld ist nicht zulässig. Die teilweise hohen Abstrahlungstemperaturen des Kochfeldes können das Gerät beschädigen. Wird in der Nähe ein Kochfeld eingebaut, sind die zugehörigen Einba- uund Schutzvorschriften zu beachten.
  • Seite 67: Vor Inbetriebnahme / Bedienungsblende / Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb genom- men wird, damit das Kaltemittel zuruckstromen kann. • Bevor Sie das Gerat in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel.
  • Seite 68: Temperatureinstellung / Schnellgefriervorgang / Alarmlampe

    Temperatureinstellung • Durch Drehen des Thermostatknopfes (2) auf die hoheren Zahlen erhalt man kaltere Temperaturen, durch Drehen auf die niedrigeren Zahlen erhalt man warmere Temperaturen. • Fur eine gute Lagerung der eingefrorenen bzw. tiefgefrorenen Lebensmittel, muss die Temperatur im Gefrierschrank unter oder gleich -18°C sein. •...
  • Seite 69: Gefrierabteilausstattung

    Gefrierkalender Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut Die Zahlen geben fur die jeweilige Art von Tiefkühlgut die La- gerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebe- nen Lagerzeiten gultig ist, hängt von der Qualitat der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab.
  • Seite 70: Energieeinsparung

    Tipps Energie-Einsparung • Das Gerät nicht in der Nahe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär- mequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kom- pressor häufiger und länger. Bitte im Abschnitt “Aufstellung” nachsehen. • Tur nur so lange wie notig geoffnet lassen. •...
  • Seite 71: Wartung

    • Da das Einfrieren mit Hilfe der no_frost-Technik schneller geht, behält das Gefriergut auch nach dem Auftauen sein ursprungliches Aussehen,seinen Nährwert und seinen Geschmack. • Die Lebensmittel in kleine Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere Auftauen von kleineren Portionen.
  • Seite 72: Automatisches Abtauen / Reinigung / Stillstandszeiten

    Automatisches Abtauen Ihr Gerät wurde so konzipiert, dass sich im Gefrierraum kein Eis bildet. Dies bedeutet, das ses nicht manuell abgetaut werden muss. Das erforder- liche Abtauen des Kälteaggregates erfolgt automatisch. Reinigung Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das Gerät beschadigen könnten.
  • Seite 73 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Gerät ist nicht einge- Gerät einschalten. schaltet. Gerät arbeitet nicht, Netzstecker ist nicht Netzstecker einstecken. keine Kontrolleuchte eingesteckt oder lose brennt. Sicherung überprüfen, Sicherung hat ausge- gegebenenfalls erne- löst oder ist defekt. uern. Störungen am Stromnetz behebt Ihr Steckdose ist defekt.
  • Seite 74: Betriebsgeräusche

    Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Gefrierraumtempera- Schnellgefrier-Funktion. tur ist nicht ausreichend, einschalten, Gefrier- Störung am Gerät rote Warnanzeige blinkt, schrank geschlossen hal- Temperatur-Tonwarner ten, Kundendienst ertönt. verständigen. An den undichten Stel- len Türdichtung vorsi- chtig einem Starke Reifbildung im Türdichtung ist un- Haartrockner erwärmen Gerät, evtl.
  • Seite 75: Bestimmungen, Normen, Richtlinien

    Bestimmungen, Normen, Richtlinien Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Bea- chtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt. Bei der Fer- tigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen.
  • Seite 76 • Verflüssiger Der Verflüssiger hat meist die Form eines Gitters. Im Verflüs- siger ird das vom Kompressor verdichtete Kältemittel ver- flüssigt. Dabei wird Wärme frei, die über die Oberfläche des Verflüssigers an die Umgebungsluft abgegeben wird. Der Verflüssiger ist deshalb außen, meist an der Geräterückseite angebracht.
  • Seite 77: Vorbereitung Des Lüftungsgitters

    Vorbereitung des Lüftungsgitters Nehmen Sie das Gitter aus der unteren Verpackungsschale. Tür Öffnung links: entfernen Sie die linke Türlager- blende (A) vom Gitter durch einen Schnitt von hinten. Tür Öffnung rechts: entfernen Sie die rechte Türlager- blende (B) vom Gitter durch einen Schnitt von hinten.
  • Seite 78: Türanschlag Wechseln

    Türanschlag wechseln Der T¸ranschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort dies erfordert. Achtung!! Bei einer niedrigen Raumtempera- tur (z.B. im Winter) kann es vor- kommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die Di- chtung zieht sich nach gewisser Zeit von selbst in Form.
  • Seite 79: Anschlagwechsel Der Gefrierfachtür

    Anschlagwechsel der Gefrierfachtür (nicht bei allen Modellen) 1. Gefrierfachtür etwas öffnen. 2. Mit einem kleinen Schraubenzieher die Feder in der Aussparung des unteren Türlagers leicht nach oben drücken und Türlager zusammen mit der Gefrierfachtür herausziehen. 3. Abdeckkappe (M) umsetzen. 4. Gefrierfachtür um 180° drehen und unteres Türlager auf die untere Lagerbu- chse der Gefrierfachtür aufsetzen.
  • Seite 80: Einbau Unter Eine Arbeitsplatte

    Einbau unter eine Arbeitsplatte Die Mafle der Nische müssen den an- gegebenen Werten entsprechen. Mitgelieferte Montageteile...
  • Seite 81 Rechte Seite Linke Seite 1. Winkel rechts und links wie abgebildet befestigen. 2. Gerät in die Nische ein- schieben. Die zum Anschuss des Gerätes nötige Schutz- kontakt- Steckdose sollte so positioniert sein, dass sich sie nicht vom Gerät verdeckt wird. 3.
  • Seite 82 4. Fugenabdeckprofil (B) am Gerät ankleben, wie in der Abbildung ge- zeigt. Gerät festschrauben...
  • Seite 83 Möbeltür montieren...
  • Seite 84 Möbeltür Innenseite...
  • Seite 85 Abdeckung (A) anbringen...
  • Seite 86: Montage Der Sockelblende

    Montage der Sockelblende Achtung! Um die Funktion des Gerätes nicht zu be- einträchtigen ist es notwendig das Original- Lüftungsgitter zu benutzen. • Bei einer lichten Einbauhöhe Mafl A=820 mm und einer Sockelblenden- höhe Mafl a=100 mm kann die Sockel- blende unverändert montiert werden. Ebenso bei einer lichten Einbauhöhe Mafl...
  • Seite 88 AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.aeg-electrolux.de © Copyright by AEG Technische Änderungen vorbehalten 211620028- 00 - 2009...

Inhaltsverzeichnis