Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG Electrolux ARCTIS AU96050-5I Gebrauchsanweisung
AEG Electrolux ARCTIS AU96050-5I Gebrauchsanweisung

AEG Electrolux ARCTIS AU96050-5I Gebrauchsanweisung

Integrierbare unterbau-gefrierschränke
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ARCTIS
Integrierbare Unterbau-Gefrierschränke
Congélateurs à sous-encastrer intégrables
Geïntegreerde onderbouwdiepvrieskasten
Gebrauchsanweisung
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux ARCTIS AU96050-5I

  • Seite 1 ARCTIS Integrierbare Unterbau-Gefrierschränke Congélateurs à sous-encastrer intégrables Geïntegreerde onderbouwdiepvrieskasten Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Telefonnummern finden Sie im Verzeichnis Garantiebedingungen/ Kundendienststellen). Beachten Sie dazu den Abschnitt “Kundendienst”. Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier – wer ökologisch denkt, handelt auch so ... Inhaltsverzeichnis Sicherheit ........... . 4 Entsorgung .
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eig- net sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
  • Seite 5 Sicherheit ren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten. • Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten lie- gen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Auf- sicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen! Im Alltagsbetrieb •...
  • Seite 6: Entsorgung

    Entsorgung Information zur Geräteverpackung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Gerätes sachgerecht. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wie- derverwertbar. Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern.
  • Seite 7: Transportschutz Entfernen

    Transportschutz entfernen Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt. 1. Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen. 2. Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfer- nen. Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus.
  • Seite 8: Einbau

    Aufstellen Eine Erwärmung des Kältegerätes ist durch ausreichenden Abstand und Einbringung einer geeigneten Wärmeschutzplatte zu verhindern. Die ordnungsgemäße Be- und Entlüftung des Kältegerätes muss gewährlei- stet sein. Einbau Siehe beiliegende Montageanweisung. Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Geräts, insbesondere nach Türan- schlagwechsel, ob die Türdichtung ringsum richtig abdichtet.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Geräteansicht 1 = Schublade zum Einfrieren 2 = Schublade zum Einfrieren 3 = Schublade zum Tiefkühllagern 4 = Schublade zum Tiefkühllagern 5 = Thermometer 6 = Bedienblende 7 = Typschild 8 = Magnet-Kontakt für “Offene Tür” -Alarm Die stabilen Kälteschubladen sind kippgesichert und in Endstellung arretiert.
  • Seite 10: Kälteakkus

    Kälteakkus Das Gerät ist mit zwei Kälteakkus ausgestattet. Zum Einfrieren der Kälteakkus bitte Abschnitt "Vor Inbetriebnahme" beachten. Bei Stromausfall oder einer Störung am Gerät verlängern die Kälteakkus die Zeit bis zur unzulässigen Erwärmung des Gefrierguts um mehrere Stunden. Diese Aufgabe erfüllen die Kälteakkus nur dann optimal, wenn sie in der obersten Schublade vorne oben auf dem Gefriergut eingelegt wer- den.
  • Seite 11: Bedienungs- Und Kontrolleinrichtung

    Bedienungs- und Kontrolleinrichtung Achtung! Das Gerät nur im eingebauten Zustand betreiben! Betriebskontrollanzeige (grün) Temperaturregler Anzeige für Schnellgefrieren (gelb) Schnellgefriertaste/Stoptste des akustischen Tonwarners Warnanzeige (rot) Mit dem Temperaturregler (B) kann die Lagertemperatur für das Gefriergut stufenlos eingestellt werden. Die optimalen Lagerbedingungen liegen bei -18°C vor und können am Thermometer über- wacht werden.
  • Seite 12: Warnsystem

    Bedienungs- und Kontrolleinrichtung Warnsystem Das Warnsystem besteht aus optischer rote Warnanzeige (E) und aku- stischem Tonwarner. Die rote Warnanzeige und der Tonwarner geben Alarm – bei zu lange geöffneter Gerätetür; – wenn die Temperatur im Gefrierraum zu warm wird; – bei Funktionsstörungen am Kühlsystem. „Offene Tür“...
  • Seite 13: Inbetriebnahme Und Temperaturregelung

    Inbetriebnahme und Temperaturregelung Mit dem Temperaturregler kann die gewünschte Lagertemperatur stu- fenlos eingestellt werden. Folgende Einflüsse sind ausschlaggebend für die Innentemperatur: – Umgebungstemperatur; – Menge und Temperatur der eingelagerten Lebensmittel; – Häufiges oder langes Öffnen der Tür. Deshalb können nachfolgende Temperaturregler-Einstellungen nur als Empfehlungen angesehen werden, die eventuell den gegebenen Ein- flüssen angepaßt werden müssen.
  • Seite 14: Gerät Abschalten

    Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig an der roten Warnanzeige (3) und am Thermometer das Einhalten der Lagertemperatur. Hinweis: Wenn Sie die Schnellgefrier-Taste betätigen oder den Tem- peraturregler verstellen, kann es vorkommen, dass die Kältemaschine nicht sofort, sondern erst nach einiger Zeit anläuft. In diesem Fall liegt keine Störung am Gerät vor.
  • Seite 15 Einfrieren und Tiefkühllagern • Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften Tief- kühlprodukten achten. • Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fertiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren. 1. Bei Ausnutzung des max. Gefriervermögens, 24 Stunden vor dem Einfrieren die Schnellgefrier-Taste drücken.
  • Seite 16: Eiswürfel Bereiten

    Eiswürfel bereiten 1. Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in den Gefrierraum stellen und gefrieren lassen. 2. Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden oder kurz unter fließendes Wasser halten. Achtung! Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls mit spitzen oder scharfkantigen Gegenständen ablösen. Verwenden Sie den beiliegenden Eisschaber.
  • Seite 17: Reinigung Und Pflege

    Warnung! • Keine elektrischen Heiz- oder Wärmegeräte und keine anderen mechanischen oder künstlichen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. • Keine Abtausprays verwenden, sie können gesundheitsschädlich sein und/oder kunststoffschädigende Stoffe enthalten. Vorsicht! Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran festfrieren.
  • Seite 18 Reinigung und Pflege • Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Achtung! • Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen, z. B. – Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen; – Buttersäure; – Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten. Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen.
  • Seite 19: Magnet-Türverschluss

    Magnet-Türverschluss Wird die Gefrierschranktür während des Betriebs geschlossen, so läßt sie sich nur mit einigem Kraftaufwand sofort wieder öffnen, da zunächst ein Vakuum entsteht, das die Tür bis zum Druckausgleich geschlossen hält. Nach kurzer Zeit können Sie die Tür wieder mühelos öffnen.
  • Seite 20 Was tun, wenn... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Gerät ist nicht eingeschal- Gerät einschalten. tet. Netzstecker ist nicht ein- Netzstecker einstecken. Gerät arbeitet nicht, gesteckt oder lose keine Kontrollleuchte Sicherung hat ausgelöst Sicherung überprüfen, brennt. oder ist defekt. gegebenenfalls erneuern. Störungen am Stromnetz Steckdose ist defekt.
  • Seite 21: Betriebsgeräusche

    Störung Mögliche Ursache Abhilfe An den undichten Stellen Türdichtung vorsichtig mit einem Haartrockner erwär- Starke Reifbildung im Türdichtung ist undicht men (nicht wärmer als ca. Gerät, evtl. auch an der (evtl. nach Türanschlag- 50°C). Gleichzeitig die Türdichtung. wechsel). erwärmte Türdichtung von Hand so in Form ziehen, dass sie wieder einwandfrei...
  • Seite 22: Bestimmungen, Normen, Richtlinien

    Bestimmungen, Normen, Richtlinien Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt. Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicher- heitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen.
  • Seite 23: Fachbegriffe

    Fachbegriffe • Kältemittel Flüssigkeiten, die zur Kälteerzeugung verwendet werden können, nennt man Kältemittel. Sie haben einen verhältnismäßig niedrigen Siedepunkt, so niedrig, dass die Wärme der im Kältegerät lagernden Lebensmittel das Kältemittel zum Sieden bzw. Verdampfen bringen kann. • Kältemittelkreislauf Geschlossenes Kreislaufsystem, in dem sich das Kältemittel befindet. Der Kältemittelkreislauf besteht im wesentlichen aus Verdampfer, Kompressor, Verflüssiger sowie aus Rohrleitungen.
  • Seite 24 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les pré- conisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Seite 25 Chère Cliente, Cher Client Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé...
  • Seite 26 Sommaire Avertissements importants ........27 Protection de l’environnement .
  • Seite 27: Avertissements Importants

    Avertissements importants La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la technique et à la législation sur la sécurité des appareils. Nous vous rappelons toutefois les règles de sécurité suivantes : Utilisation • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
  • Seite 28 Avertissements importants (fermeture de porte, câble d’alimentation). Reportez-vous à la rubri- que "Protection de l’environnement". Utilisation quotidienne • Ne placez pas dans l’appareil des produits contenant du gaz ou des liquides inflammables. • Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans l’appareil, elles pourraient éclater.
  • Seite 29: Protection De L'environnement

    • Suivez les instructions données pour l’installation. • Après la livraison, attendez 2 heures avant de brancher l’appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé. • Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement. En cas de dérangement •...
  • Seite 30: Retrait De La Protection Pour Le Transport

    rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser, ceci afin d’évi- ter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Veillez également à couper le câble d’alimentation élec- trique au ras de l’appareil. Renseignez-vous auprès des services de votre commune pour la reprise de l’appareil.
  • Seite 31: Encastrement

    Installation être placé l’appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour lequel il est prévu. Au delà de ces températures, ses performances peuvent s’en trouver diminuées. Le tableau ci-dessous vous permet de repérer les différentes classes cli- matiques existantes et les températures ambiantes correspondantes en fonction du modèle de l’appareil.
  • Seite 32: Branchement Électrique

    Installation Branchement électrique Une prise de courant avec contact de terre installée réglementaire- ment est nécessaire pour le raccordement électrique. Elle devrait être placée de façon à pouvoir retirer la fiche du câble d’alimentation. La protection électrique doit admettre un courant d’au moins 10 ampères.
  • Seite 33: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue de l’appareil 1 = Tiroir (pour la congélation des denrées fraîches) 2 = Tiroir (pour la congélation des denrées fraîches) 3 = Tiroir (pour la conservation des produits surgelés et congelés) 4 = Tiroir (pour la conservation des produits surgelés et congelés) 5 = Thermomètre 6 = Bandeau de commande 7 = Plaque signalétique...
  • Seite 34: Accumulateurs De Froid

    Accumulateurs de froid Votre appareil est équipé de deux accumulateurs de froid. Ils vous permettent: • d’augmenter l’autonomie de votre appareil en cas de coupure de courant, • de transporter des produits congelés ou surgelés, • de maintenir le froid au niveau le plus bas dans une glacière de pique nique, •...
  • Seite 35: Bandeau De Commande

    Bandeau de commande Attention! Ne faites fonctionner l’appareil que lorsqu’il est installé! Voyant de fonctionnement (vert) Thermostat Voyant de congélation rapide (jaune) Touche de congélation rapide / Arrêt alarme sonore Voyant alarme (rouge) Avec le thermostat (B), la température de stockage des produits con- gelés économisant le plus d’énergie peut être réglée progressivement.
  • Seite 36: Alarme Porte Ouverte

    Alarme porte ouverte L’appareil est équipé d’une alarme porte ouverte. Le signal sonore retentit lorsque la porte de l’appareil reste ouverte pendant plus de 80 secondes. Pour l’arrêter, fermez la porte. Mise en service et réglage de la température La température à l’intérieur du congélateur est réglée par un thermost- at gradué...
  • Seite 37: Arrêt De L'appareil

    Si le voyant rouge reste allumé en permanence, tenez compte de l’au- tonomie de fonctionnement de votre appareil indiquée au paragraphe “En cas d’arrêt de fonctionnement” et transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. Indication: vérifiez régulièrement respect de la température de stoc- kage à...
  • Seite 38: Congélation Et Conservation Des Produits Congelés Et Surgelés

    Congélation et conservation des produits congelés et surgelés Votre appareil porte le sigle normalisé 4 étoiles , c’est à dire qu’il vous permet de congeler vous-même des denrées fraîches et des plats cuisinés et de conserver des denrées congelées ou surgelées. •...
  • Seite 39 Congélation et conservation • Prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des produits surgelés ou congelés du magasin d’alimentation à votre domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la mesure du possible). • Evitez d’ouvrir trop souvent la porte du compartiment congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
  • Seite 40: Symboles De Produits Congelés/Calendrier De Congélation

    Symboles de produits congelés/Calendrier de congélation • Les symboles qui figurent sur les tiroirs correspondent à différents types de produits congelés. • Ces chiffres indiquent la durée maximale de conservation de chaque aliment exprimée en mois. La durée de conservation supérieure ou inférieure est valable en fonc- tion de la qualité...
  • Seite 41: Dégivrage

    Dégivrage Périodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) à l’aide d’une spatule en plastique, grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois. N’utilisez jamais de couteau ou d’objet métallique pour gratter la cou- che de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur. Une ou deux fois par an, ou chaque fois que l’épaisseur du givre excè- de 4 mm environ, il est recommandé...
  • Seite 42: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Il est indispensable de maintenir votre appareil en parfait état de pro- preté. Attention! • Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil. • Ne nettoyez jamais l’appareil au jet de vapeur sous pression. L’humidité pourrait pénétrer dans les composants électriques. La vapeur chaude peut endommager les parties en matière plastique.
  • Seite 43: Fermeture De La Porte

    Fermeture de la porte Il est possible d’éprouver une difficulté à rouvrir immédiatement la porte de l’appareil. Ceci est dû à un phénomène physique naturel. Après quelques instants, vous pourrez rouvrir la porte sans peine. Conseils d’économie d’énergie • N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou aut- res sources de chaleur.
  • Seite 44 Que faire si ... les aliments. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte. Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et conge- lés dans un autre congélateur. L’autonomie de fonctionnement de votre appareil est de 29 heures selon la Norme NF EN ISO 5155. Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de l’appareil.
  • Seite 45 Que faire si ... Symptôme Cause possible Solution La température est mal Veuillez consulter la partie réglée. “Mise en service”. N’ouvrez pas la porte plus La porte est restée ouverte longtemps que nécessaire. trop longtemps. Actionnez la fonction de congélation rapide. La température de con- De trop grandes quantités gélation ne suffit pas, le...
  • Seite 46: Bruits De Fonctionnement

    Bruits de fonctionnement Les bruits suivants sont typiques des appareils frigorifiques: • Claquement On l’entend chaque fois que le compresseur se met en marche ou s’éteint. • Bourdonnement Dès que le compresseur se met en marche, vous l’entendrez bourdon- ner. •...
  • Seite 47: Termes Techniques

    Termes techniques • Fluides réfrigérants Avec ce terme l’on indique les liquides qui peuvent être utilisés pour la réfrigération. Leur point d’ébullition est si bas que la chaleur des ali- ments qui se trouvent à l’intérieur du réfrigérateur suffit à les faire bouillir et/ou évaporer.
  • Seite 48 POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES PAR LA FRANCE Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 - 552 042 285 RCS SENLIS AEG/ELECTROLUX Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs.
  • Seite 49 Geachte klant, Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieu- we koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om later nog eens iets na te kun- nen lezen.
  • Seite 50 Inhoud Veiligheid ........... 51 Weggooien .
  • Seite 51: Veiligheid

    Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Toepassing volgens de voorschriften • Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs.
  • Seite 52 Veiligheid raken (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen. • Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor het nodi- ge toezicht en laat kinderen niet met het apparaat spelen. In het dagelijks gebruik •...
  • Seite 53: Weggooien

    Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat Gooi het verpakkingsmateriaal van uw apparaat op de juiste wijze weg. Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en kun- nen hergebruikt worden! De materialen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden hebben de volgende aanduidingen: >PE<...
  • Seite 54: Transportbescherming Verwijderen

    Transportbescherming verwijderen Het apparaat de onderdelen van het interieur zijn voor het trans- port beschermd. 1. Plakband links en rechts aan de buitenkant van de deur er af trekken. 2. Alle plakband bekledingsdelen uit het interieur verwijderen. Opstellen Opstelplaats Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten. De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
  • Seite 55: Inbouw

    Opstellen Men dient te voorkomen dat de koelkast warm wordt, door voldoende afstand van de warmtebron aan te houden en door middel van het gebruik van een geschikte isolatieplaat. correcte ventilatie van het apparaat dient gegarandeerd te worden. Inbouw Zie meegeleverde montage-aanwijzing. Controleer na het inbouwen van het apparaat, vooral na overzetten van het deurscharnier, of de deurafdichting rondom goed afdicht.
  • Seite 56: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Voorkant apparaat 1 = Lade (voor bewaren en invriezen) 2 = Lade (voor bewaren en invriezen) 3 = Lade (alleen voor bewaren) 4 = Lade (alleen voor bewaren) 5 = Temperatuurindicatie 6 = Bedieningspaneel 7 = Typeplaatje 8 = Deur open alarm De stabiele laden kunnen niet kiepen en zijn voorzien van een eind- stop.
  • Seite 57: Koude-Accu's

    Koude-accu’s In één van de laden van de vriesruimte bevinden zich twee koude- accu’s. Voor het invriezen van de koude-accu’s s.v.p. Hoofdstuk “Voor ingebruikname” lezen. Als de stroom uitvalt of bij een storing aan het apparaat verlengen de koude-accu’s de tijd tot de diepvriesartikelen te warm worden met meerdere uren.
  • Seite 58: Bedienings- En Controle-Inrichting

    Bedienings- en controle-inrichting Attentie! Het apparaat alleen gebruiken als het ingebouwd is! Lichtnetcontrolelampje (groen) Temperatuurregelaar Aanwijzing voor snel invriezen (geel) Snelinvriesschakelaar / reset geluidssignaal Waarschuwingslampje (rood) Met de temperatuurregelaar (B) kan de ener- giezuinigste bewaartemperatuur traploos wor- den ingesteld. De optimale bewaartemperatuur is -18°C. Op de thermometer kunt u de temperatuur controleren.
  • Seite 59: Waarschuwingssysteem

    Bedienings- en controle-inrichting – als de deur van het toestel te lang open staat. Het rode waarschuwingslampje (E) brandt als de temperatuur in de vriesruimte hoger wordt dan –12° C. Het stijgen van de temperatuur in de vriesruimte kan eventueel ver- oorzaakt worden door –...
  • Seite 60: In Gebruik Nemen En Temperatuurregeling

    In gebruik nemen en temperatuurregeling Met de temperatuurregelaar kan de gewenste bewaartemperatuur (-18°C of kouder) worden ingesteld. De volgende zaken zijn van invloed op de binnentemperatuur: – Omgevingstemperatuur; – Hoeveelheid en temperatuur van de opgeslagen levensmiddelen; – Vaak of lang openen van de deur. Daarom kunnen de volgende instellingen van de temperatuurregelaar slechts als aanbevelingen gezien worden die eventueel aan de diverse invloeden aangepast moeten worden.
  • Seite 61: Apparaat Uitschakelen

    Attentie: als u de snelvriesschakelaar inschakelt of de temperatuur- regelaar verstelt, kan het voorkomen dat het koelaggregaat van uw diepvrieskast niet onmidddellijk, maar pas na enige tijd begint te wer- ken. In dit geval is er geen sprake van een storing. Apparaat uitschakelen Voor het uitzetten van de koeling de temperatuurregelaar op...
  • Seite 62 Invriezen en bewaren • Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking (bereiden tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer invriezen. • Niet te grote hoeveelheden tegelijk invriezen. De kwaliteit is beter, als de levensmiddelen snel tot in de kern bevriezen. 1.
  • Seite 63: Symbolen Bewaarde Producten/Diepvrieskalender

    Symbolen bewaarde producten/Diepvrieska- lender • De symbolen op de laden geven de diverse soorten diepvriesproducten aan. • De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de bewaartijd in maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven bewaartijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levensmiddelen en de behandeling voorafgaand aan het invriezen.
  • Seite 64: Reiniging En Onderhoud

    • Geen ontdooisprays gebruiken, deze kunnen gevaarlijk voor de gezondheid zijn en/of stoffen bevatten die kunststof aantasten. Voorzichtig! Niet met natte handen aan bevroren artikelen komen. De handen kunnen daaraan vastvriezen. Als er grote hoeveelheden diepvriesproducten in het apparaat liggen, ca.
  • Seite 65 Reiniging en onderhoud Let op! • Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen aantasten, bijv. - sap van citroen– of sinaasappelschillen; - boterzuur; - schoonmaakmiddelen die azijnzuur bevatten. Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonder- delen. • Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. 1.
  • Seite 66: Magnetische Deursluiting

    Magnetische deursluiting Als de deur van de ingeschakelde diepvrieskast wordt gesloten, kan hij alleen met veel kracht dadelijk weer geopend worden, omdat er eerst een vacuüm ontstaat dat de deur gesloten houdt, tot de druk gecom- penseerd is. Na enkele minuten kan de deur weer zonder moeite geo- pend worden.
  • Seite 67 Wat te doen als ... ding een periode van ca. 29 uur overbruggen, zonder koude-accu een periode van ca. 20 uur. Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Apparaat is niet aangezet. Het apparaat inschakelen. Stekker zit niet in het stop- Stekker in stopcontact ste- contact of zit los.
  • Seite 68: Geluiden Tijdens De Werking

    Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Op de ondichte plaatsen de deurafdichting voor- zichtig met een haardroger Sterke rijpvorming in het Deurafdichting is lek verwarmen (niet heter dan apparaat, eventueel ook (eventueel na het overzet- ca. 50 °C). Tegelijkertijd de verwarm- aan de deurafdichting. ten van het deurscharnier).
  • Seite 69: Bepalingen, Normen, Richtlijnen

    Bepalingen, normen, richtlijnen Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), de Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koude-installaties (VBG 20) en de bepalingen van de vereniging van Duitse elektrotechni- ci (VDE).
  • Seite 70: Vaktermen

    Vaktermen • Koelmiddel Vloeistoffen die gebruikt kunnen worden voor koudeproductie, wor- den koelmiddelen genoemd. Deze stoffen hebben verhoudingsgewijs een laag kookpunt, zo laag dat de warmte van de aanwezige levens- middelen in het koelapparaat, het koelmiddel tot koken ofwel tot verdampen kan brengen.
  • Seite 72 AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications 2222 724-62 -00- 09/07 Wijzigingen voorbehouden...

Inhaltsverzeichnis