Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l'apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manu-
tenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
A. Cruscotto comandi
B. Manopola di selezione funzioni di cottura
C. Manopola per la temperatura di cottura
D. Programmatore elettronico (solo su alcuni modelli) -
Consente di programmare qualsiasi funzione di cottu-
ra impostando la durata e l'ora di fine cottura. Ha an-
che una funzione di contaminuti.
E. Spia di funzionamento del forno (presente solo su
alcuni modelli) - Se accesa indica la fase di riscalda-
mento fino alla temperatura impostata
F. Leccarda o piano di cottura
G. Griglia ripiano del forno
H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie
0
Il 7 Cuochi riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradi-
zionali forni a convezione naturale: "statici" a quelli dei mo-
derni forni a convezione forzata: "ventilati".
E' un apparecchio estremamente versatile che permette di
scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottu-
ra. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottiene agendo
sulle manopole di selezione "B" e del termostato "C" presen-
ti sul cruscotto.
Ventilazione di raffreddamento
Al fine di ottenere una riduzione delle temperature ester-
ne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffredda-
mento che si attiva automaticamente a forno caldo.
Quando la ventola è in funzione è possibile sentire un
getto d'aria che esce tra frontalino e porta forno.
Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè il
forno non sarà sufficentemente freddo.
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun-
zionare il forno a vuoto per circa mezz'ora con il termostato
al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale tempo
spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L'odore che
talvolta si avverte durante questa operazione è dovuto al-
l'evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno
durante l'intervallo di tempo che intercorre tra la produzione
e l'installazione del prodotto.
Visto da vicino
A
G
MAX
60
220
100
180
140
Come utilizzarlo
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio-
nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o
grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girarrosto
(presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture non
utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appoggiate
mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocendo perchè
potreste causare danni allo smalto. Ponete sempre i Vostri
recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.)
sulla griglia in dotazione con l'apparecchio, appositamente
inserita nelle guide del forno.
Nota: Negli apparecchi dotati di programmatore elettronico
per utilizzare il forno elettrico premere il tasto
compare il simbolo
cottura desiderata.
La luce forno
Si accende ruotando la manopola "B" sul simbolo
na il forno e resta accesa quando sia messo in funzione un
qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del forno.
Forno Tradizionale
Posizione manopola termostato "C": Tra 60°C e Max.
In questa posizione si accendono i due elementi riscaldanti
inferiore e superiore. E' il classico forno della nonna che è
stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione
2
(sul display
) prima di selezionare la funzione di
H
F
. Illumi-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Whirlpool FB 86.2 IX

  • Seite 1 La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manu- tenzione.
  • Seite 2 della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno umori mantenendo la carne più morbida con minor calo di tradizionale resta insuperato nei casi in cui si debbano peso. Il Multicottura è particolarmente apprezzato per la cucinare piatti i cui ingredienti risultano composti da due o cottura dei pesci che possono essere cucinati con pochissima più...
  • Seite 3: Il Programmmatore Di Cottura Elettronico

    Il programmmatore di cottura elettronico Consente di programmare il forno o il grill nei funziona- menti: • inizio cottura ritardato con durata stabilita; La scritta “auto” accesa ricorda l’avvenuta programma- • inizio immediato con durata stabilita; zione di durata e di fine cottura nella funzione automati- •...
  • Seite 4: Consigli Pratici Per La Cottura

    Come tenerlo in forma Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ ali- • aprite completamente la porta; mentazione elettrica. • alzate e ruotate le levette poste sulle due cerniere; Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire • afferrate la porta ai due lati esterni, richiudetela lentamente frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo ma non completamente;...
  • Seite 5 licati; Cottura dei dolci • Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso, Nella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo, at- inserendo nel 2° ripiano i cibi che richiedono maggior tendete la fine di preriscaldamento, indicata dallo spegni- calore.
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    Cottura del pesce e della carne In generale, più grosso è l’arrosto, più bassa dovrà esse- Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe- re la temperatura e più lungo il tempo di cottura. Ponete la rature da 180 °C a 200 °C. carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno la griglia la leccarda per raccogliere i grassi.
  • Seite 7 1Im p os tazio ne Tip o di cib o P e so P o sizio ne Tem p o di Im p o sta zion e D u ra ta selezio n ata (K g ) d ella g riglia p re ris cald a m en to term o stato d ella...
  • Seite 8 La sicurezza una buona abitudine Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali • Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan- l’impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe; ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre tentativi di installazione o riparazione senza l’intervento delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del...
  • Seite 9: Installazione

    Installazione L’installazione deve essere effettuata secondo le istru- I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in zioni del costruttore da personale professionalmente materiale resistente al calore. In particolare nel caso di qualificato. Una errata installazione può causare danni a mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere re- persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore sistenti alla temperatura di 100 °C.
  • Seite 10 Montaggio cavo di alimentazione Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: Apertura morsettiera: • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu- • Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle- laterali del coperchio della morsettiera; gato ad un efficiente impianto di messa a terra come •...
  • Seite 11: How To Use Your Oven

    Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read the instructions in this owner’s manual carefully before use for the best performance and to extend the life of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and maintenance.
  • Seite 12 been perfected, with exceptional heat distribution and re- and a decrease in the loss of weight for the roast. The duced energy consumption. The convection oven is still Multi-cooking mode is especially suited for cooking fish, unequalled when it comes to cooking dishes made up of which can be prepared with the addition of a limited amount several ingredients, e.g.
  • Seite 13 Electronic Cooking Programmer The programmer makes it possible to preset the oven and the grill in terms of: • delay start with a preset length of time for cooking; When “auto” is lighted, it indicates that the length and end •...
  • Seite 14: Practical Cooking Advice

    How to Keep Your Oven in Shape • open the door fully; Before cleaning your oven, or performing maintenance, • lift up and turn the small levers situated on the two disconnect it from the power supply. hinges; To extend the life of your oven, it must be cleaned •...
  • Seite 15 • The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted Therefore the best results when using the grill modes cooking, use two of the three central racks; the lowest are obtained by placing the grid on the lower racks and highest racks receive the hot air directly and there- (see cooking table) then, to prevent fat and grease fore delicate foodstuffs could be burnt on these racks.
  • Seite 16: Technical Specifications

    Cooking Fish and Meat In general, the larger the roast, the lower the temperature When cooking white meat, fowl and fish, use temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place settings from 180 °C to 200 °C. the dripping pan beneath it to catch the fat.
  • Seite 17 Setting made Type of food Weig- Position of Preheating Thermostat Cooking ht (in the rack from time (min.) setting time the oven (min.) bottom 1 Traditional Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Pork roast 70-80 Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 2 Baking...
  • Seite 18 Safety Is A Good Habit To Get Into To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following: • only call the Service Centres authorised by the manufacturer • always use original spare parts •...
  • Seite 19 Instalation The appliance must be installed only by a qualified The panels of the adjacent cabinets must be made of heat- person in compliance with the instructions provided. resistant material. In particular, cabinets with a veneer ex- The manufacturer declines all responsibility for improper terior must be assembled with glues which can withstand installation which may harm persons and animals and temperatures of up to 100 °C.
  • Seite 20 Fitting on a Power Supply Cable The supply cable should be positioned so that it does not Opening the terminal board: reach a temperature of more than 50°C with respect to • Using a screwdriver, prise on the side tabs of the ter- the room temperature, anywhere along its length.
  • Seite 21 Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice avant toute utilisation car elle contient des instructions très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure.
  • Seite 22 C’est la fonction qui convient le mieux à des plats gratinés Four Traditionnel ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins de Position sélecteur des températures “C”: entre 60°C et Max. pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc... Le choix En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement des de températures plus basses, possible grâce à...
  • Seite 23 Le programmmateur de cuissson électronique Il permet de programmer le four ou le gril comme suit: • départ cuisson différé avec durée établie; • départ immédiat avec durée établie; L’inscription auto allumée rappelle qu’il y a • minuteur. programmation de la durée et de l’heure de fin de Fonction des touches : cuisson en automatique.
  • Seite 24: Conseils Utiles Pour La Cuisson

    Comment le garder en forme • ouvrez la porte complètement ; Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez • soulevez et faites pivoter les leviers situés sur les deux l’alimentation électrique de l’appareil. charnières ; Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, net- •...
  • Seite 25 • Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois gradins en partant du bas (voir tableau de cuisson) et niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la cuisson placez la lèchefrite fournie sur le premier gradin en ventilée, le premier du bas et le dernier du haut sont partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler des...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Cuisson du poisson et de la viande En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez une température basse et prolonger la durée de cuisson. des températures entre 180°C et 200 °C. Placez la viande au milieu de la grille et placez la lèchefrite Pour rissoler les viandes rouges à...
  • Seite 27 Sélection Type d'aliment Poids Position de la Durée du Sélection du Durée de choisie (Kg) grille par préchauffage (min.) thermostat rapport à la cuisson sole du four (min.) 1 Traditionnel Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Rôti de porc 70-80 Biscuits (pâte brisée) 15-20...
  • Seite 28 La sécurité, une bonne habitude Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit • adressez-vous exclusivement à des Centres d’assistance technique agréés • exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales. • Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours des d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des poignées prévues sur les côtés du four, vous rallonges ;...
  • Seite 29: Installation

    INSTALLATION L’installation doit être effectuée conformément aux Les panneaux des meubles adjacents doivent être instructions du fabricant et par un professionnel du fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur . Dans secteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous le cas notamment de meubles en bois plaqué, il faut que dommages causés à...
  • Seite 30 dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câble Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, est jaune-vert. des températures dépassant de 50°C la température am- biante. Montage du cordon d’alimentation Avant de procéder au branchement, vérifiez que : Ouverture du bornier : •...
  • Seite 31: Visto De Cerca

    Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
  • Seite 32 “Cocción simultánea en varios pisos”. Horno Tradicional Esta función está particularmente indicada para platos que Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max. necesitan un gratinado o para platos que necesitan de una En esta posición se encienden los dos elementos calenta- cocción bastante larga, por ejemplo: lasañas, macarrones dores inferior y superior.
  • Seite 33 El programador electtrónico de cocción Permite programar el horno o el grill en las siguientes funcio- aparece la hora corriente: nes: • comienzo de cocción retardado con duración establecida; • comienzo inmediato con duración establecida; La palabra auto encendida recuerda que se ha realizado la •...
  • Seite 34: Consejos Prácticos Para La Cocción

    Cómo mantenerlo en buenas condiciones Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el apa- Cómo extraer la puerta del horno rato de la alimentación eléctrica. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer Para una duración prolongada del horno es indispen- la puerta del horno.
  • Seite 35 Para otros tipos de cocción en varios niveles, utilice la el termostato a 200 °C, porque esta es la condición de rendimiento óptimo, que se basa en la radiación de los función «Multicocción» teniendo en cuenta las si- rayos infrarrojos. Pero esto no significa que no se puedan guientes sugerencias: utilizar temperaturas inferiores simplemente llevando la •...
  • Seite 36: Características Técnicas

    • En el caso de una cocción simultánea en varios niveles Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado, (hasta 2) es preferible utilizar la función horno menor será la temperatura y más largo el tiempo de coc- ción.
  • Seite 37 Opción Tipo de comida Peso Posición de la Tiempo de Ubicación Duración seleccionada (Kg) parrilla con precalentamiento de la respecto al (min.) termostato cocción fondo del horno (min.) 1 Tradicional Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 70-80 Bizcochos (de pastaflora) 15-20...
  • Seite 38 La seguridad como una buena costumbre Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico: • diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados • requiera siempre el uso de repuestos originales • Para mover el aparato y con el fin de evitar daños el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolonga- a personas y al mismo aparato, utilice siempre las ciones;...
  • Seite 39: Instalación

    Instalación La instalación debe efectuarse según las instrucciones tener una abertura de 45 x 560 mm como mínimo. del fabricante y por personal profesionalmente califica- Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán do. Una incorrecta instalación puede causar daños a perso- ser de un material resistente al calor.
  • Seite 40 Montaje del cable de alimentación Antes de efectuar la conexión comprobar que: Apertura del tablero de bornes: • La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo • Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las cuando el mismo resulte correctamente conectado a una lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;...
  • Seite 41: Visto De Perto

    Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo da melhor maneira e durante longo tempo, é aconselhável, antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as advertências contidas no presente folheto, que fornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização e na manutenção.
  • Seite 42 a obedecer as advertências apresentadas no parágrafo “Co- zedura contemporânea em mais de uma prateleira”. Forno Tradicional Esta função é especialmente indicada para pratos gratinès Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max. ou para pratos que necessitarem de cozedura durante bas- Nesta posição acendem-se os dois elementos aquecedo- tante tempo, como por exemplo: lasanha, macarrão com res inferior e superior.
  • Seite 43 O programador electrónico de cozedura Possibilita a programação do forno ou grelha nas modalidades de funcionamento: • início posterior da cozedura com duração estabelecida; A escrita auto acesa recorda-nos que foi realizada a programa- • início imediato com duração estabelecida; ção da duração e do final da cozedura com funcionamento au- •...
  • Seite 44: Conselhos Práticos Para A Cozedura

    Como mantê-lo em forma Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho Como tirar a porta do forno da alimentação eléctrica. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível tirar a por- Para uma longa duração do forno é indispensável re- ta do forno.
  • Seite 45 exemplos são apresentados na tabela “Conselhos práticos Importante: efectue a cozedura no grill com a porta para a cozedura”. do forno fechada; desta maneira obterá, além de me- Para as demais cozeduras com mais de uma prateleira, lhores resultados, uma sensível economia de energia (aproximadamente 10 %).
  • Seite 46 Cozedura de pizza Cozedura de peixe ou carne Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas Para cozer pizzas utilize a funçãone “forno para entre 180 °C e 200 °C. pizza”: Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco •...
  • Seite 47 Programação Tipo de cibo Peso Posição da grelha Tempo de pré- Programação Duração seleccionada (Kg.) em relação ao aquecimento fundo do forno (min.) termostato cozedura (min.) 1 Tradicional Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Carne de porco assada 70-80 Biscoitos (de massa tenra) 15-20...
  • Seite 48 A segurança um bom costume Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados • solicite sempre a utilização de peças de reposição originais • Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou exten- a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre sões;...
  • Seite 49 INSTALAÇÃO A instalação deve ser efectuada conforme as instruções Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de do fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica- material resistente ao calor. Especialmente no caso de mó- do. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas, veis de madeira contraplacada, as colas da mesma preci- animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não sam ser resistentes a temperatura de 100 °C.
  • Seite 50 de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amare- atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse tem- lo-verde. peratura ambiente de mais de 50°C. Antes de efectuar a ligação verificar se: Montagem do cabo de alimentação • A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada Abertura da caixa de bornes: somente quando o mesmo estiver ligado a uma instala- •...
  • Seite 51: Het Gebruik

    Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter te leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u hem voor de eerste keer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud.
  • Seite 52 Nota: bij de apparaten voorzien van elektronische paragraaf “Tegelijkertijd op meer ovenrekken koken”. programmering moet voor gebruik van de elektrische oven Deze functie is vooral geschikt voor schotels die de knop (op de display verschijnt het symbool gegratineerd moeten worden of voor gerechten die nogal worden ingedrukt voordat u de gewenste kookfunctie gaat lang gekookt moeten worden, zoals b.v.
  • Seite 53 Het elektronisch programmeren van de kooktijd Dit biedt de mogelijkheid de oven of grill te programmeren voor de volgende functies: • Uitgestelde aanvang kooktijd met ingestelde tijdsduur; Het verschenen woord auto betekent dat de kooktijd en het • Onmiddelijke aanvang met ingestelde tijdsduur; einde van de kooktijd automatisch geprogrammeerd zijn.
  • Seite 54 Onderhoud Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling over- Het verwijderen van de ovendeur gaat. Voor een grondige reiniging kunt u de ovendeur verwijderen. Ga Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het ap- als volgt te werk: paraat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als •...
  • Seite 55 streeks door de hete lucht geraakt, hetgeen bij meer Desserts kwetsbare gerechten aanbranden zou kunnen veroor- Plaats gebak altijd in een voorverwarmde oven, wacht zaken. op het einde van de voorverwarming dat wordt • Normaal gesproken gebruikt u het 2° en het 4° rek van aangegeven doordat het rode controlelampje “E”...
  • Seite 56: Technische Gegevens

    Vis en vlees Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk Gebruik voor wit vlees, gevogelte en vis temperaturen van vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van 180 °C tot 200 °C. braden. Zet het vlees in het midden van het ovenrek en Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere zet er de lekplaat onder.
  • Seite 57 Gekozen Gerecht Gewicht Positie Voorverwarming- Instelling Kooktijd instelling (Kg) ovenrek van stijd (min.) thermostaat (min.) benedenaf gerekend Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Traditionele Varkensvlees 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Jamtaart 30-35 2 Gebak Jamtaart 20-30 Vruchtentaart 40-45 Plum-cake 40-50 Pan di spagna 25-30 Gevulde flensjes (op 2 rek) 30-35...
  • Seite 58 Veiligheid is een goede gewoonte Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat: • Wendt u zich alleen tot een erkend technisch service center • Vereis altijd originele onderdelen • Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten het gebruik van adapters, verlengsnoeren en/of dubbel- van de oven als u het apparaat moet verplaatsen, stekkers;...
  • Seite 59 INSTALLATIE Het installeren moet uitgevoerd worden door een be- De wanden van aangrenzende kastjes moeten van hitte- voegde installateur en volgens de instrukties van de bestendig materiaal zijn. Vooral in het geval van kastjes fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroor- met fineer moet de lijm bestand zijn tegen een tempera- zaken aan personen, dieren of dingen en voor deze ge- tuur van 100 °C.
  • Seite 60 Monteren voedingskabel Voor het aansluiten moet men kontroleren dat: Opening klemmenbord: • De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts • Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zij- dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zo- kant van de deksel van het klemmenbord op;...
  • Seite 61: Aus Der Nähe Betrachtet

    Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefert.
  • Seite 62 Anmerkung: Bei den mit elektronischem Programmierer Multi-Cooking ausgerüsteten Geräten muss bei Einsatz des Elektro- Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max. Backofens die Taste gedrückt werden (auf dem Display Die Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in erscheint das Symbol ), bevor die gewünschte Betrieb genommen.
  • Seite 63 Gratin Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und 200°C. Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.
  • Seite 64 Der elektronische Garzeitprogrammierer Diese Zeitschaltautomatik ermöglicht ein Vorprogrammieren folgender Backofen- und Grillfunktionen: • verzögerter Start mit festgesetzter Garzeit; • sofortiger Start mit festgesetzter Garzeit; Das Leuchten der Anzeige auto ist ein Zeichen dafür, daß • Timer. eine automatische Betriebsweise für Garzeit und Drucktastenfunkionen: Garzeitende programmiert worden ist.
  • Seite 65: So Halte Ich Das Gerät In Topform

    So halte ich das Gerät in Topform Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Strom- Abnehmen der Backofentür netz getrennt werden. Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewähr- kann die Backofentür abgenommen werden. Verfahren Sie leisten, muß...
  • Seite 66: Praktische Back-/Brathinweise

    Praktische Back-/Brathinweise Teil des oberen Heizwiderstandes eingeschaltet ist. Der Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programm- Verwenden Sie die 1. Einschubhöhe nur für die Fettpfanne, palette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu die Sie zum Auffangen des abtropfenden Fettes bzw. können.
  • Seite 67 • Bei reich belegten Pizzas (Capricciosa, Quattro Sta- Der Kuchen außen gut gebacken aber innen noch gioni) ist es ratsam, die Mozzarella erst nach klebrig ist ? Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben. Verwenden Sie weniger Flüssigkeit, reduzieren Sie • Bei gleichzeitigem Garen auf mehreren Ebenen die Temperatur, verlängern Sie die Backzeit.
  • Seite 68 P o s itio n G e r ic h te G e w . E in s c h u b -H ö h e Vo r h e iz d a u e r P o s itio n G a r z e it F u n k tio n s w ä...
  • Seite 69: Die Sicherheit - Eine Gute Gewohnheit

    Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten: • wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren • verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. • Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des oder Verlängerungen;...
  • Seite 70 INSTALLIERUNG Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den An- Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müs- weisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach- sen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein. Dies gemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren gilt besonders für Möbel aus Furnierholz, deren Leim einer oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur Temperatur von 100 °C standhalten muss.
  • Seite 71 leitung angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz Bevor der Anschluß vorgenommen wird, beachten Sie, daß: ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. • Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann gewährleistet ist, wenn es sachgemäß und gemäß den Verlegen des Netzkabels geltenden Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Öffnen des Klemmengehäuses: Erdungsanlage angeschlossen wird.
  • Seite 72: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften Nutzabmessungen des Backofens: Versorgungsspannung und -frequenz: Breite: cm 43,5 230V ~ 50Hz 2800W Tiefe: cm 40 Höhe: cm 32 Nutzvolumen des Backofens: Liter 56 Dieses Gerät entspricht den folgenden EG- ENERGIE-ETIKETT Richtlinien: Richtlinie 2002/40/CE über die Etikettierung von 73/23/EWG vom19.02.73 (Niederspannung) und Elektrobacköfen nachfolgenden Änderungen;...

Inhaltsverzeichnis