Herunterladen Diese Seite drucken
FLOS Bon Jour Unplugged Installations- Und Gebrauchsanweisungen

FLOS Bon Jour Unplugged Installations- Und Gebrauchsanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Bon Jour Unplugged:
Bon Jour Unplugged
loading

Inhaltszusammenfassung für FLOS Bon Jour Unplugged

  • Seite 1 Bon Jour Unplugged...
  • Seite 2 Should the external trailing cable get damaged,it • • FLOS o da personale qualificato al fine di evitare pericoli. must be replaced by FLOS or by qualified personnel L’apparecchio è esente dal rischio di emissione in order to avoid any danger.
  • Seite 3 Für Informationen bitte Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit • FLOS kontaktieren. Verbrennen Sie nicht. être remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß afin d’éviter des dangers. •...
  • Seite 4 Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido • Se o cabo flexível está danificado, deve ser • por FLOS o por personal cualificado con el fin de substituído pela FLOS ou por pessoal qualificado evitar situaciones peligrosas. para evitar qualquer perigo.
  • Seite 5: Предупреждения

    какие-либо изменения в его конструкцию, EDGE LIGHTING 2,5W した製品に対しては、FLOSは一切責任を負 любые изменения могут снизить надёжность 水または薄めた中性洗剤に浸し、十分に絞っ ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА いません。 устройства и сделать его опасным. FLOS てから拭き取ってください。 • Для очистки устройства использовать только не несёт ответственность за продукцию, в • 安全に正しくご使用いただくため、必ず適切 • 注意:アルコールや溶剤などは使用しないで...
  • Seite 6 ‫من تةباذإلا دوم وأ لوحكال المعتسإ مدع :هيبنت‬ • 不得以任何方式更改或擅自拆卸灯具,任更改 ‫للخطر وقد يجعل الجهاز ذاته خطير ا ً . ال تتحمل‬ .‫.ديدشالابة‬ 都可能危害到安全,并引发危险。 ‫ أي مسؤولية تجاه المنتجات‬FLOS ‫شركة فلوس‬ .‫تحذير: ال تستعمل الكحول أو مذيبات أخرى‬ • • 该产品不具有光生物辐射的风险。 .‫التي يتم تعديلها‬...
  • Seite 7 Fig. 1A Fig. 1B SOFT AVO/RATTAN VERSION Opzionale, non incluso Optional, not included Optional, nicht enthalten En option, non inclus Opcional, no incluido Opcional, não incluído Опционально, не включен オプショナル、含まれていない 可选,不包括在内 ‫اختياري، غير مرفق‬...
  • Seite 8 Fig.2 RICARICA BATTERIA. Inserire la spina nell’alimentatore (utilizzare la tipologia di spina corretta per la Fig. 2 regione in cui si installa l’apparecchio); inserire le prese USB dei cavetti forniti in dotazione nelle apposite sedi dell’alimentatore (è possibile ricaricare contemporaneamente fino ad un massimo di 6 apparecchi). Pic.2 RECHARGING THE BATTERY.
  • Seite 9 Fig.3 RICARICA BATTERIA. Inserire la presa micro-USB (O) nel connettore (P) dell’apparecchio; lo stato di Fig. 3 ricarica è segnalato dal colore rosso del sensore ottico (R). A ricarica completata, il colore del sensore ritorna bianco. Il tempo di ricarica completo è di 3 ore. Con apparecchio acceso al 100% dell’intensità luminosa, l’autonomia di funzionamento senza cavo è...
  • Seite 10 Imag.3 RECARGA DE LA BATERÍA. Introduzca la toma micro USB (O) en el conector (P) del aparato. El estado Fig. 3 de la recarga viene indicado por el color rojo del sensor óptico (R). Cuando la recarga se ha completado, el color del sensor pasa a ser blanco.
  • Seite 11 す。メモ:製品にはセルフプロテクションシステムが設備されています:パワーアダ Fig. 3 プターが示された充電時間を越えて接続された場合にも、バッテリーのライフタイム に何ら影響を及ぼすことはありません)500サイクルの充電を保証(。 图3. 电池充电。将微型USB插头(O)插入装置连接器(P)。充电时,光感器(R) 为红色,充满电时,光感器变成白色。充满电需要3小时。当装置为100%亮度时,不 连接电源,可以使用6小时,6小时后,亮度强度自动降低到20%,未及时充电时,装置 每间隔10分钟,闪亮3次,提示需要进行充电。当装置电量不足20%时,光感器自动关 闭,仅仅可间断性开启。注意:产品具有自我保护系统:当电源连接充电并超过指定时 间后,不会对电池寿命造成影响(电池寿命为充电500次)。 WHITE WHITE ‫ ) في مو صل ا لجها ز‬O ( U S B ‫شكل 3 . إ عا د ة شحن ا لبطا ر ية أ د خل مقبس ا لما يكر و‬ ‫...
  • Seite 12 Fig.4 SENSORE OTTICO. Uno sfioramento del sensore ottico (R) provoca nell’ordine: 1 - Accensione al 100% Fig. 4 dell’intensità luminosa; 2 - 70% dell’intensità luminosa; 3 - 30% dell’intensità luminosa; 4 - 3% dell’intensità luminosa; 5 - Spegimento. FUNZIONE “NIGHT SHIFT”: Ad apparecchio acceso a qualsiasi livello d’intensità luminosa, una pressione continua del dito sul sensore ottico di almeno 3 secondi porta l’intensità...
  • Seite 13 図4. 光学センサー。光学センサー)R(に軽く触れると順番に以下のことが起こりま Fig. 4 す;1-明るさの度合いが100%で点灯します。 2-明るさの度合いが70%に なります。 3-明るさの度合いが30%になります。 4-明るさの度合いが 3% になります。5-消灯。 「ナイトシフト」機能:器具が消灯もしくはいかなる明る さの度合いで点灯していても、光学センターに最低3秒指を触れ続けると明るさの度 合いが 直接3%になります。 图4. 光感器。滑动光感器(R),依次亮度为:1-开启100%亮度;2-70%亮度;3-30% 亮度;4-3%亮度;5-关闭。“夜间转换模式”:无论装置处于开启或关闭的状态,用手指 持续按压光感器3秒钟,亮度直接切换到3%。 ) R ( ‫شكل 4 . أ د ا ة ا ال ستشعا ر ا لبصر ية . ينتج عن لمس أ د ا ة ا ال ستشعا ر ا لبصر ية‬ ‫با...
  • Seite 14 Fig.5 BLOCCO DEL SENSORE OTTICO. È possibile bloccare il funzionamento del sensore ottico (ad Fig. 5 apparecchio acceso a qualsiasi livello d’intensità luminosa) spostando l’interruttore (Q) da destra (SENSORE ABILITATO) a sinistra (SENSORE BLOCCATO); NOTA: Quando l’interruttore è selezionato nella posizione di blocco la luce del sensore ottico rimane spenta.
  • Seite 15 図5. 光学センター のブロック:スイッチ )Q(を右(センサー有効)から左(センサー Fig. 5 無効)に移動することで光学センターの機能をブロックすることができます(器具が いかなる明るさの度合いで点灯している場合にも)。メモ:スイッチのブロックの位 置が選択された場合は、光学センサーの 明かりは消えたままです。 图5. 光感器亮度设定:可对光感器进行亮度设定(装置开启后,无论装置处于什么亮度 状态),从右向左移动开关(Q((可设定光感器)(对光感器进行亮度设定);注意: 当开关位于亮度设定时,光感器关闭。 ‫شكل 5 . إ غال ق أ د ا ة ا ال ستشعا ر ا لبصر ية : يمكن إ غال ق تشغيل أ د ا ة ا ال ستشعا ر ا لبصر ية‬ ‫...
  • Seite 17 flos.com...